Научить уму разуму - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Научить уму разуму - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
teach some good sense
Translate
научить уму разуму -

- научить [глагол]

глагол: teach

- ум [имя существительное]

имя существительное: mind, intellect, intelligence, wit, mentality, brain, head, nous, wits, brains

- разум [имя существительное]

имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous



Скажите, не могли бы вы научить меня ловить рыбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say, could you teach me how to fish?

Перед Бушем стоит сложнейшая задача: научить Америку сосуществовать с теми, кого он считает враждебно настроенной исламской теократией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At stake is a painful choice for Bush: to lead America into coexistence with what he considers a repugnant Islamic theocracy.

Рассказала об Иване, об его аутизме и что хочу научить моего сына ходить по улице самостоятельно, без того, чтобы кто-то держал его за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him about Ivan, that he had autism, and that I wanted him to learn to walk down the street by himself, without anyone holding his hand.

Как профессор Шафир сказал мне: «Это как научить человека плаванию, а затем бросить его в бушующее море».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or as Professor Shafir told me, It's like teaching someone to swim and then throwing them in a stormy sea.

Оргáн можно было научить играть разные песни, используя инструкции, зашифрованные в расположении штифтов на вращающемся барабане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder.

так что второй этап в дрессировке, это научить собаку хотеть сделать то, что мы хочем чтобы она сделала, а это очень просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the second stage in training is to teach the dog to want to do what we want him to do, and this is very easy.

Я давно пытаюсь научить маму кататься на велосипеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've tried to teach Mom to ride for ages.

Илай смог научить его только с подозрением относиться ко всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eli could teach him nothing but to be suspicious of everyone.

Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution?

Например, мы можем научить собаку «сидеть» по команде, в качестве награды давая ей угощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, we can teach a dog to “sit” on command by rewarding that behaviour with treats.

Это весьма похвальные цели, но если история последних двадцати лет чему-то нас и должна научить, то это тому, что мощное американское вмешательство такого рода лишь усугубляет все эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are laudable goals, but if the history of the past twenty years teaches us anything, it is that forceful American interference of this sort just makes these problems worse.

Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't teach them savoir-vivre, good manners.

Я люблю Валентину де Вильфор, а ее убивают! Я люблю ее, и я молю бога и вас научить меня, как ее спасти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love her; and I ask God and you how I can save her?

Карлос, ты случайно не знаешь, как научить тебя знать меру в спирном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carlos, don't you know how to balance your liqueur?

Я хочу научить вас .ребятки, настоящей музыке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to educate you kids with some real music.

Вероятно, вы позволите мне научить вас, Тревис, как облагородить тяжелую работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you'll allow me to teach you, Travis, to make drudgery divine.

Древние не только пытались изучить язык китов ... они хотели научить их своему, посылая им звуковые и визуальные сигналы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ancients weren't just trying to learn the whales' language, they were attempting to teach them theirs by sending them auditory and visual signals.

Пока я буду в состоянии научить ребенка как принимать мяч и кидать крученый, все будет отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine.

Понимаете, я хочу научить своего сына правильному обращению с женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I'm tying to teach my son here about treating women as objects.

Это должно научить вас держаться подальше от диагностики с чужих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis.

Я хочу сказать, чему я и могу тебя научить, - так это внимательности к деталям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, one of the things I can teach you is the importance of the attention to detail.

их мать перестала дурачиться и настроилась серьезно порыбачить. но молодняк нужно было еще научить ее любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom had stopped fooling'around... and settled down to do some serious fishing'. fish ranks high on a grizzly's menu... but the youngsters have to learn to like it.

У них надо отобрать все самолеты, все автоматы, все танки, всю артиллерию и научить их человеческому достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must take away their planes, their automatic weapons, their tanks, their artillery and teach them dignity.

Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...

Представьте, что инородную форму жизни размером с капельку воды можно было научить убивать, при том кого угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine, a single alien life from the size of a drop of water that we could train to kill whatever we wanted it to.

Эллин умела проходить мимо всего, что противоречило ее понятиям о благопристойности, и старалась научить этому и Скарлетт - впрочем, без особого успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellen ignored all things contrary to her ideas of propriety and tried to teach Scarlett to do the same, but with poor success.

Когда ты была в дисциплинарном комитете, единственному, чему я пытался тебя научить - это пропорциональность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were on the disciplinary committee one of the things that I tried to teach you was the idea of proportionality.

Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're using the money to teach inner-city kids to read!

Да, это должно научить сорванцов, хоть какому то уважению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, this should teach those saucy little ankle-biters some respect.

Годы в медицинском училище не могли научить меня тому, чему ты научил за один день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Years at med school couldn't teach me what you did in just one day.

Мы предполагали, что разработав модель с более развитым самосознанием, более автономную и гуманную, мы сможем научить её нашим лучшим качествам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had anticipated that by developing a model that was more self-aware, more autonomous, and more human, we could teach it to be the best of what we are.

Вы что, хотите научить нас ненавидеть себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you trying to teach us self-loathing, is that it?

Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me.

И кроме того, ты должна меня научить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides, you've got to show me the ropes.

Мы должны научить их уважать старость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should teach them to value the elderly.

Так мы и сделаем, но, сначала, мне стоит научить вас, как играть в пул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do have to go, but first, I should probably teach you kids how to play pool.

Пытались найти способ научить Светлых и Темных действовать вместе ради общего блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been trying to find a way to get the Light and the Dark to work together for a common good.

Перед полётом экипажей Икс-71 к этому камню... я должен научить вас справляться... с умственными и физическими трудностями работы в космосе... чтобы вы не потеряли самообладание на астероиде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to flying one of the X-71 teams to that rock... my job is to train you how to deal with the mental and physical rigors of working in space... so you don't freak out on the asteroid.

К счастью для нас, мы знали сертифицированного специалиста по старичкам, и она согласилась научить нас премудростям обращения с пожилыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training.

Я должен научить тебя очень многому за очень малое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an impossible amount to teach you in a diminishing amount of time.

Я могу любого человека с улицы научить как сделать сносный дизайн визитной карточки или газеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I can teach anybody off the street how to design a reasonable business card or newsletter.

Теперь мы собираемся научить его перевернись и умри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next we're going to teach it to roll over and play dead.

Вы, к сожалению, обнаружите, что одна из самых трудных вещей, чтобы научить людей слушать чьи-то аргументы вместо того, чтобы пытаться продвигать свои собственные взгляды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will unfortunately find that one of the hardest things to teach people is to listen to somebody's argument instead of trying to push your own views.

На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent.

Согласно распространенному поверью, если суфий не может найти Шейха, чтобы научить его, то его будет учить ангел Кхидр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a common belief, if a Sufi can not find Shaikh to teach him, he will be taught by the angel Khidr.

Они восхваляли его за то, что он родился как дитя Майона, в расе Чанар, чтобы научить мир добродетели Дхармы и испепелить Кали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They praised him for having been born as the child of Mayon, in the race of Chanar, in order to teach the virtue of Dharmam to the world and to incinerate Kali.

Цель Ratline-научить самоконтролю, самодисциплине, тайм-менеджменту и последовательству как предпосылкам для того, чтобы стать курсантом VMI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the Ratline is to teach self-control, self-discipline, time-management, and followership as prerequisites for becoming a VMI cadet.

Чтобы научить его смирению; ибо если он властен, пусть помнит, что маленькая муха предшествовала ему в порядке творения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To teach him humility; for if he be overbearing, let him remember that the little fly preceded him in the order of creation.

Главной задачей лафбери было научить новых пилотов, таких как Эдди Риккенбакер, приемам ведения боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lufbery's principal job was to instruct the new pilots such as Eddie Rickenbacker in combat techniques.

Быть тальтосом нельзя было узнать или научить; это могло произойти только через сверхъестественное призвание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a táltos could not be learned or taught; it could only happen through supernatural calling.

Бог Посейдон взял его на гору Олимп, чтобы научить пользоваться колесницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The god Poseidon took him to Mount Olympus to teach him to use chariots.

Коренные американские культуры используют рассказывание историй, чтобы научить детей ценностям и урокам жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous American cultures use storytelling to teach children the values and lessons of life.

Цель школы состояла в том, чтобы научить детей становиться молодыми джентльменами или леди, и образование включало в себя манеры и бальные танцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aim of the school was to train children to become young gentlemen or ladies, and the education included manners and ballroom dance.

Он пытался найти способ научить маленьких детей основам эволюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children partake in the festivities by eating chocolate or candy in the shape of skulls.

Она хромала из-за неодинаковой длины ног, но это не помешало ему настоять на том, чтобы научить ее стрелять, ходить под парусом и лазать по скалам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was lame due to unequal leg length, but that did not prevent him from insisting on teaching her to shoot, sail, and climb cliffs.

Общество не понимает, что вы не можете изменить это, однако как сообщество нас можно научить учиться навыкам совладания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Society does not understand you can't reverse that, however as a community we can be taught to learn coping skills.

Оригинальная игра была разработана, чтобы научить школьников реалиям жизни первопроходцев 19-го века на Орегонской тропе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original game was designed to teach school children about the realities of 19th-century pioneer life on the Oregon Trail.

Был нанят тренер по позированию, чтобы научить Де Ниро, Пачино и Пеши вести себя так, как ведут себя гораздо более молодые люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A posture coach was hired to instruct De Niro, Pacino, and Pesci on how to comport themselves like much younger men.

А потом я действительно отправился к нему на ферму в Теннесси, чтобы научить его этой песне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Ituri region, a violent conflict is occurring between the Lendu and the Hema tribes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «научить уму разуму». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «научить уму разуму» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: научить, уму, разуму . Также, к фразе «научить уму разуму» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information