Старость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- старость сущ ж
- senility(дряхлость)
- anility
- age, old age(возраст, пожилой возраст)
- глубокая старость – extreme old age
- aging, ageing(старение)
- активная старость – active ageing
-
имя существительное | |||
old age | старость | ||
age | возраст, век, эпоха, период, старость, поколение | ||
eld | старость, старина, давние времена | ||
senility | старость, дряхлость | ||
oldness | старость | ||
anility | старость, дряхлость, старческое слабоумие | ||
anno | старость | ||
hoar | иней, изморозь, седина, старость, густой туман | ||
grey hairs | седины, старость | ||
словосочетание | |||
black ox | старость, несчастье | ||
old bones | старость, старуха, старик | ||
chair days | старость | ||
lees of life | остаток жизни, старость | ||
sear and yellow leaf | пожилой возраст, осень, старость |
- старость сущ
- дряхлость · ветхость · древность · изношенность · обветшалость
- преклонный возраст · возраст · старческий возраст · преклонные годы
период, возраст, преклонный возраст, осень жизни, древность, преклонные годы, старчество, вечер жизни
- старость сущ
- молодость · детство · юность
Старость Период жизни после зрелости, в который происходит постепенное ослабление деятельности организма.
Другие факторы риска включают ожирение, отек ног и старость. |
Other risk factors include obesity, leg swelling, and old age. |
Старость не любит спать; кажется, что чем длительнее связь человека с жизнью, тем менее привлекательно для него все, что напоминает смерть. |
Old age is always wakeful; as if, the longer linked with life, the less man has to do with aught that looks like death. |
Точно так же, как в теле детство, зрелость и старость происходят с воплощенным существом. |
Just as in the body childhood, adulthood and old age happen to an embodied being. |
Лежит светла, необозрима; Гадает старость сквозь очки |
Immense and light, at distance waiting; Through glasses old people guess |
Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе. |
The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury. |
A live old age in Luna? Or a funeral crypt on Terra? |
|
И старость была в радость |
Nor will a happy woman grow old |
Другие распространенные причины, которые могут увеличить риск делирия, включают инфекции мочевыводящих путей, кожи и желудка, пневмонию, старость и плохое питание. |
Other common causes that may increase the risk of delirium include infections of urinary tract, skin and stomach, pneumonia, old age, and poor nutrition. |
Ее голос разом напомнил ему: его седые волосы, его старость, его настоящее... |
Her voice had brought back to him at once his grey hairs, his age, his daily existence . . . |
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти. |
We also considered crankiness, senility, and Artie's just sugar-crashing. |
Мы прилетели сюда, чтобы тихо, без тревог прожить свою старость, а не думать о Томе. |
We came here to enjoy our old age in peace, not to think of Tom. |
Ни об ком она не думала, ни на кого не негодовала, никого не обвиняла; она даже забыла, есть ли у нее капитал и достаточен ли он, чтоб обеспечить ее старость. |
She thought of no one, was indignant at no one, accused no one, even forgot whether she had any capital or no and whether it was sufficient to provide for her old age. |
If the youth could know, if the oldster could be able can! |
|
Это были мои сбережения на старость. |
That was my nest egg for retirement. |
Время моей юности и старость всегда отвергали меня, но отвергали напрасно. |
My youth 'gainst time and age hath ever spurnd, But spurnd in vain. |
Она мечтала, что под старость вся комната у нее будет уставлена цветами, и вот теперь ей приходится жить в такой грязи. |
She had to wallow in filth instead of having flowers all about her. |
Old age is too late for discovery. |
|
В конце 1950-х годов Пилстик ушел из профессиональной жизни и провел свою старость в Лугано, Швейцария. |
In the late 1950s, Pielstick retired from professional life and spent his old age in Lugano, Switzerland. |
Уровень сбережений пожилых людей в Европе указывает на то, что эти люди обеспокоены сокращением численности рабочей силы, за счет налоговых платежей которой должна обеспечиваться их старость. |
The saving rates among Europe's old people indicate that they are worried about the dwindling number of workers who can be taxed to support them. |
Не знаю, то ли это уже старость меня ослабила, Или может сказалась то, что я потерял много крови в драке с тем бродягой, но я сейчас обложался. |
I don't know if it's old age that's slowing me down, or maybe all that blood I lost last night fighting that hobo, but I just blew that. |
Смерть Уны вышибла почву из-под ног у Самюэла, пробила ограду его твердыни и впустила старость. |
Una's death cut the earth from under Samuel's feet and opened his defended keep and let in old age. |
А джинн, побагровев от злобы, воскликнул: - Но ведь старость твоя очень далека! |
The Genie turned purple from rage and cried, But your old age is still very far off. |
Пришла старость, пришла старость. |
Oldness has come; old age has descended. |
И тут тоже запустение и старость; прошлогодняя листва печально шелестела под ногами, и в сумерках между деревьями прятались тени. |
And here too were desolation and decay; the dead leaves rustled mournfully beneath my feet, and there were lurking shadows among the trees. |
Даже старость пытается выжать из своего иссохшего тела последние капли. |
Out of their withered bodies even the old try to squeeze one last drop. |
В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?. |
In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me? |
Old age comes to some sooner than others. |
|
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
Old age is listed as the third most frequent cause of death. |
|
Одним из немногих упоминаний был монах 13-го века Роджер Бэкон, который рассматривал старость как божественное наказание за первородный грех. |
One of the few references was the 13th-century friar Roger Bacon, who viewed old age as divine punishment for original sin. |
Благодаря чему многие из нас, господа, обеспечат себе безбедную старость |
Royalties from those will keep us warm in our old age. |
А Питер Лафлин под старость начал тяготиться своим одиночеством и очень желал, чтобы кто-нибудь пришел к нему с подобным предложением. |
As it happened, old Peter Laughlin had arrived at that psychological moment when he was wishing that some such opportunity as this might appear and be available. |
В ваши лета верят в жизнь, верить и надеяться -привилегия молодости. Но старость яснее видит смерть. |
At your age we have faith in life; it is the privilege of youth to believe and hope, but old men see death more clearly. |
We should teach them to value the elderly. |
|
А над гаражом была бы квартирка, в которой Джоуи смог бы встретить старость. |
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old. |
Над совершенными гениями старость не имеет власти; для Данте, для Микеланджело стареть -значило расти; неужели же для Аннибала и Наполеона это означало увядать? |
Old age has no hold on the geniuses of the ideal; for the Dantes and Michael Angelos to grow old is to grow in greatness; is it to grow less for the Hannibals and the Bonapartes? |
Мучения, утраты, предательство, боль, страдания, старость, презрение, ужасные долгие болезни... и всё это приводит только к одному финалу для вас и для всех и всего, о чем вы решили заботиться. |
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for. |
Случалось мне видеть, как Старость и Тщеславие топали в сердцах ногой по живой и великодушной земле, но земля от этого не изменяла своего вращения и полета. |
So have I seen Passion and Vanity stamping the living magnanimous earth, but the earth did not alter her tides and her seasons for that. |
Как жаль, что бедную старую Диксон нельзя убедить выдать меня и получить обеспечение на старость. |
What a pity poor old Dixon could not be persuaded to give me up, and make a provision for her old age!' |
Taiwan is listed as an example for the Republic of China. |
|
Старость в лесу замечательная пьеса. |
Aged in Wood happens to be a fine play. |
Полы уже во мгле, и тень медленно ползет вверх по стене, разя Дедлоков, как старость и смерть. |
Even now the floor is dusky, and shadow slowly mounts the walls, bringing the Dedlocks down like age and death. |
Нечего мне под старость лет расставаться с тобою, да искать одинокой могилы на чужой сторонке. |
It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek a lonely grave in a strange land. |
Besides, who can talk of old age at fifty-three? |
|
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие. |
It means that in a world of excellence, old and unexceptional qualifies as diversity. |
А старость и графство-это развлечение для русских туристов, чем высоко ценилось когда-либо в аристократическом генеалогическом древе. |
And old and earldom is fun for russian tourists,than had been highly ever in Aristocratic Geneological Tree. |
Под старость я выучилась ругаться, главным образом по ее милости. |
I've learned to swear in my old age, mostly thanks to Justine. |
Холостой, одинокий мужчина, у него спокойная старость, он не знает горя любви. |
A bachelor, a single man that could grow old without the despair of love. |
Таким образом, чтобы обеспечить старость, они должны были накопить как можно больше денег в течение ограниченного периода времени. |
To provide for old age, they thus had to acquire as much money as possible in a limited period of time. |
Вдруг понимаешь: старость это не что-то такое, что может с тобой случиться, - оно уже случилось. |
Suddenly old age is not a phenomenon which will occur; it has occurred. |
И я не могу представить себе старость... |
And I couldn't imagine growing old.. |
Не потому ли, что она еще больше привязалась к техасским родственникам и хотела утешить их старость? |
Had she grown fonder of the society of her Texan relatives-fonder as they grew older? |
- беззаботная старость - carefree retirement
- глубокая старость - extreme old age
- безбедная старость - comfortable old age
- активная старость - active aging
- старость не радость - it's no fun to be old
- обеспеченная старость - comfortable old age
- преждевременная старость - presenility
- активная и здоровая старость - active and healthy ageing
- его старость - his old age
- зеленый старость - a green old age
- жалобы на старость - complaints of old age
- их старость - their old age
- трудись-и старость не придёт - if you feel too old to do a thing-do it
- старость и смерть - old age and death
- хорошая старость - a good old age
- Старость бедность - old age poverty
- невзирая на его старость - in spite of his advanced age
- откладывать деньги на старость - lay aside money for the old age
- Старость зависимость - old age dependency