Начинается, как только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
опять начинаешь - you start again
2012 начинается с 30 сотрудников - 2012 starts with 30 employees
все начинается - everyone begins
начинает выглядеть - is starting to look like
начинает быть - is starting to be
начинает иметь - begins to have
начинает смотреть на - begins to look at
Процесс начинается с - process begins with
начинается поворот - turn begins
наш подход начинается с - our approach starts with
Синонимы к начинается: начинать, приниматься, приняться, приступать, стать, начинаться, завязаться, вставлять, вставить, вправлять
Антонимы к начинается: выйди, оставь, остановись, закончи, пройди, сломай, иди, прекрати
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
налетать как ястреб - hawk
как стрела - like an arrow
как ветер - like the wind
тонкий как волосок - hairbreadth
лысый как кошка - bald as a coot
как можно дольше - as long as possible
как можно ниже - as low as possible
глупый как пробка - stupid as an owl
как о - as a
бледный как мел - pale as chalk
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
как только мы что - as soon as we
как только вернусь - as soon as I get back
то только из - then only from
только гадать - just guessing
будет проводиться только на английском языке - will be conducted in english only
был только немного - was just a little bit
только что возвращать - just get back
было только три из нас - was just the three of us
всегда и только - always and only
как только ваш заказ подтвержден - once your booking is confirmed
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
Как только вы начинаете прыгать с парашютом или курить, вы начинаете недооценивать риски. |
So once you take up skydiving or smoking, you downplay the risks. |
Когда большое развлечение закончилось, маленькое только начинается. |
When a big party ends, small parties begin. |
Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес. |
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. |
Она только начинает мириться со всем этим гневом,который связан с неизвестными потерями. |
She's just starting to come to terms with all the anger that's tied to ambiguous loss. |
Как только она начинает думать о торте, она практически бесполезна, пока не съест его. |
Once she starts thinking about birthday cake, she's basically useless until she eats birthday cake. |
Но как только комп вырубают... оперативка начинает забывать. |
The moment the computer loses power... the RAM starts to forget. |
Вопреки глобальной и продолжительной популярности канабиса, современная наука только начинает постигать его эффекты. |
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects. |
Сейчас начинается пахота, требуются сильные упряжки, лошадей нанимают, где только можно, и у почты тоже. |
The season for ploughing is just beginning; heavy teams are required, and horses are seized upon everywhere, from the post as well as elsewhere. |
И если он начинает ходить вокруг да около, это может означать только одно. |
He starts dragging his feet about something, it can only mean one thing. |
Нет, крест только пугает их, как только вы начинаете тыкать их им. |
No, the cross just freaks 'em out once you start jabbing at 'em with it. |
Полиция заявляет, что гильзы и улики только начинает указывать на хаос, который произошёл прошлой ночью в Ван-Найсе. |
Police state that shell casings and evidence only begins to indicate the chaos that was last night in Van Nuys. |
Эта страна начинает играть всё более важную роль в глобальных научных исследованиях, а её вклад в науку станет настоящим благом в деле борьбы с болезнями, причём не только в Китае, но и во всём мире. |
As the country becomes increasingly important to global R&D, its contributions will be a boon for the fight against disease, both in China and worldwide. |
Once you digest your food, then you can go about doing the same thing again. |
|
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться. |
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. |
Опасность травмирования остается позади. Но приспособление к жизни вне материнской утробы только начинается. |
The turmoil of birth might now be over but the bussiness of adapting to life outside the womb has only just begun |
Он чувствовал, что именно сейчас, когда старая хозяйственная система сгинула, а новая только начинает жить, можно составить великое богатство. |
He felt that at that moment, when the old economic system had vanished and the new system was just beginning to take hold, one could amass great wealth. |
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. |
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it. |
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых. |
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but incidentally acts as an insect trap. |
Как только находят первое тело, сразу же начинается кровавая резня. |
You know, by the time the first body's found, it's only a matter of time before the bloodbath commences. |
Работа по отображению социальных и экономических факторов, меняющихся в зависимости от географического положения, в системе СГИ, в которую изначально была заложена возможность отражать изменения с течением времени, еще только начинается. |
The depiction of spatially diverse social and economic aspects in a GIS system, with in-built capacity to reflect changes over time, is still in its infancy. |
Здоровье продлевает жизнь, и в школьные годы убить его было бы глупо, ведь жизнь только начинается. |
The health makes our life longer and it would be stupid to destroy it in your school years, becausel the life only stars. |
Ты сначала поешь, потом зажжёшь свечи потому что как только ты зажжёшь свечи, ...начинается Йом Киппур, и нужно будет поститься. |
You eat first, then you light the candles. 'Cause once you light the candles it's Yom Kippur and you're fasting. |
Она начинает яростно конвульсировать, как только начинаются предсмертные судороги |
Convulsing violently as its death throes begin. |
Разнообразие становится серьезной социальной проблемой только тогда, когда антагонизм между социальными группами начинает нарушать функционирование общества. |
Diversity becomes a substantial social problem only when antagonism between social groups reaches the point of disrupting social functioning. |
Угнетающее воздействие алкоголя начинается только после закрытия. |
Alcohol's depressing effects... don't kick in till closing. |
Все запихивается внутрь и белая одежда начинает стираться и, как только одежда начинается вращаться внутри стиральной машины, синие штаны мелькают в окне: Привет! |
AII gets in and whites wash goes in and, as soon as the clothing starts going round blue underpants comes up to the window and goes, Hello! |
Как только на деревьях становится безопасно, самцы прячутся в листве, и начинается невероятное превращение. |
Once safe in the trees, these males hide among the leaves and begin an extraordinary transformation. |
Однако ущемление свободы как таковое начинает восприниматься только тогда, когда это начинает касаться мужчин. |
But the assault on freedom is perceived as such only when it begins to apply to men. |
Ночная вечеринка только начинается. |
The slumber party's just starting. |
Только потеряв свою так называемую репутацию, вы начинаете понимать, какая это обуза и как хороша приобретенная такой ценой свобода. |
Until you've lost your reputation, you never realize what a burden it was or what freedom really is. |
Как только вы освоили основы, скелет языка, перед Вами начинает открываться новый удивительный, чарующий мир. |
As soon asyou master the basis, the skeleton of the language, you are to discover a new, charming, exciting world. |
Жизнь и смерть неподвластны человеку... если только один человек не начинает распоряжаться жизнью другого. |
Nobody has control over life and death... unless they are taking lives and causing death. |
Твой глаз только начинает переходить на другую сторону. |
One eye begins to move to the other side. |
У некоторых фантазия начинается сразу, как только им назначают цель. |
For some, the fantasy begins the minute they're assigned a target. |
Только что он, бывало, придет к ней, тотчас же и начинается смех и даже шалости. |
As soon as he came near her there were sounds of laughter and even mischief. |
Это действительно захватывающий фильм, который поглощает Вас с самого начала, и как только Вы начинаете его смотреть, невозможно нажать на паузу. |
It's a really gripping film that absorbs you from the very beginning, and once you've started to watch it it's impossible to press pause. |
Начинается с буквы Л, да она, кажется, чуть ли не из одних только л состоит, - продолжал он, чувствуя, что вот-вот вспомнит увертливую фамилию. |
It began with L; it was almost all l's I fancy, he went on, with a sense that he was getting hold of the slippery name. |
У меня только карьера начинается. |
I'm just starting out, Wade. |
Я убежден, что она только начинает. |
This girl is only just starting as far as I'm concerned. |
Несносней всего жара, а ведь только еще начинается весна; и однако, на тенистой веранде термометр день за днем показывает сто3. |
The heat especially was hard to bear, and it was as yet only early spring; even so, the thermometer out on the shady veranda reached a hundred degrees every day. |
Тут мистер Роллз судорожно дернул рукой, и это убедило Френсиса, что гостя только опоили снотворным снадобьем и что он теперь начинает приходить в себя. |
Just then Mr. Rolles made a convulsive movement with his arm, which convinced Francis that he was only drugged, and was beginning to throw off the influence of the opiate. |
Совет по электричеству разработал планы на случай непредвиденных обстоятельств для обрывов и отключений, как только начинается забастовка и поставки на электростанции... |
The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and supplies to power stations... |
Мы строим заводы там, где люди голодают и не имеют работы, и только благодаря этому у них начинается новая, обеспеченная жизнь. |
We build factories where people are hungry and out of work, and because of us they're able to live decent lives and hold up their heads. |
Он начинает терять эффективность, как только покидает клыки. |
It starts losing its potency the moment it leaves the fangs. |
Мистер Броди, вы знаете не хуже меня, как только обвинение начинает завершение осмотра доказательств, то больше никакие новые улики не принимаются. |
Mr. Brody, you know as well as I that once prosecution starts its closing arguments, there is no new evidence. |
И, что интересно, как показывают исследования, как только мужчина видит перед собой грудь или даже что-то, связанное с грудью, например, бюстгальтер, он начинает принимать неверные решения (при этом он не только заходит поесть в ресторан Hooters). |
In fact, research indicates that when we’re confronted with breasts, or even breast-related stimuli, like bras, we’ll start making bad decisions (and not just to eat at Hooters). |
В одних странах технология лесозаготовок с использованием лесозаготовительных машин быстро совершенствуется, в других - она только начинает внедряться. |
While in some countries harvester technology improved very quickly, in other countries this technology is only beginning. |
В геополитике есть аналогичный закон: как только в мире начинает появляться новая сверхдержава, существующая на этот момент сильнейшая в мире сверхдержава стремится, напрямую или косвенно, помешать её усилению. |
Geopolitics has a similar law: whenever the world sees a new emerging power, the world’s greatest existing power tries, directly or indirectly, to block its rise. |
Ты замечал, что даже самый оживленный разговор смолкает, как только парень начинает обделывать кальсоны? |
Ever noticed how the snappy talk dries up once a guy starts soiling his union suit? |
Это существо внутри меня, как только ты уходишь, оно начинает выбираться наружу. |
This thing inside me, it starts to claw its way out as soon as you leave. |
Soap operas reflect life, just bigger. |
|
But the whites and grays had an amber tint. |
|
Сейчас я уже не могу точно сказать, что в тот период мне не нравилось в Америке, но я была уверена в том, что я смогу жить только в России! |
Now I can’t say what Ididn’t like in America in that period, but I was confident that I can live only in Russia! |
Он только сказал Томми присматривать за Хикменом, и попросил найти Анну-Марию, а потом он исчез. |
He just told Tommy to watch after Hickman, and asked us to follow up with Anne-Marie, and then he disappeared. |
Приемлемое поведение может быть усвоено только через познание неприемлемого поведения. |
Acceptable behavior can only be learned through the experience of unacceptable behavior. |
Сначала я подумала, что ужас был от того, что он только что перенес. |
At first I thought the horror was for what he had just suffered. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Лорд Галевейн откладывает меч и начинает раздеваться, что и было задумано принцессой. |
Lord Halewijn lays off his sword and starts to undress, which was the princess' plan. |
В конечном счете он начинает жить со своей подругой, Делиндой, которая беременна их первым ребенком. |
He ultimately begins living with his girlfriend, Delinda, who is pregnant with their first child. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начинается, как только».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начинается, как только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начинается,, как, только . Также, к фразе «начинается, как только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.