На долю (выпасть, прийтись, достаться) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть на одном уровне - be on one level
на том - at that
чехол на нактоуз - binnacle cover
объявление о приеме на работу - help wanted ad
сафари на собачьих упряжках - dog sleigh safari
свидетельские показания, основанный на слухах - evidence by hearsay
спекулянт, играющий на повышение - speculator bullish
давать на содержание - provide for the maintenance of
давая время на - giving time
запись на семинар - signing up for the seminar
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
доля правды - element of truth
значительная доля - considerable share
нижняя доля - lower lobe
доля в деле - interest
доля рынка - market share
массовая доля - mass fraction
тысячная доля - thousandth part
объемная доля - volume fraction
акционерная доля - equity
доля ошибки - proportion of errors
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
на долю (выпасть, прийтись, достаться) - the share (fall, come get it)
выпасть в осадок - to precipitate
Синонимы к выпасть: вывалиться, выскользнуть, выскочить, вылететь, вырваться, достаться, пасть, прийтись, появиться, выйти
прийтись кстати - come in useful
ко двору (быть, прийтись) - to the court (have come)
на долю (выпасть, прийтись, достаться) - the share (fall, come get it)
по вкусу (быть, прийтись и т. п.) - taste (possibly come and m. n.)
Синонимы к прийтись: привестись, случиться, довестись
на долю (выпасть, прийтись, достаться) - the share (fall, come get it)
не достаться - not get it
Синонимы к достаться: доставать, наказывать, следовать, прийтись, перепасть, даться
Конечно, и за границей кому-то может достаться нестабильная или неудовлетворительная работа. |
Of course, some end up in precarious or unsatisfactory jobs abroad. |
Какого чёрта, Гордон, если ты делаешь кухни, то уборные, уж конечно, должны достаться мне. Но это была лишь лёгкая рябь на гладкой поверхности. |
Hell, Gordon, if the kitchen's going to be yours, then the johns've got to be mine, but these were only surface ripples. |
К тому же главный удар в этом случае может прийтись на контингент американских войск (численностью 28 500), базирующийся в Южной Корее. |
And the 28,500 US troops based in South Korea might also bear the brunt of the North’s retaliation. |
Какое-то преимущество должно достаться обществу. |
Some advantage must accrue to the public. |
Он пробовался на роль Тони Сопрано, но телеканал HBO посчитал, что эта роль должна достаться опытному актеру, поэтому Чейз написал для него новую роль. |
He auditioned for the role of Tony Soprano, but HBO felt that the role should go to an experienced actor, so Chase wrote a new part for him. |
Я знаю, мисс Скарлетт не больно жалует стихи, но мне казалось, эти могут прийтись ей по душе. |
I know Miss Scarlett ain't much on poems but I thought this might interest her. |
The opossum... Was meant for me. |
|
We can't let our enemies get those warheads first. |
|
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен. |
You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps ignominious defeat! |
Кое-что может достаться вам, если усердно работаете и играете по правилам. |
Some of that stuff can be yours if you work hard and play by the rules. |
Получаешь работу благодаря семье, а потом получаешь все удары в пах, которые должны были достаться дяде. |
Nepotism gets you the job, but then you catch all the poop your uncle should. |
Этот билет должен достаться настоящему фанату. |
Plus, that ticket should go to a real fan. |
Такое оружие, как 0-8-4, слишком опасно, что кому-нибудь достаться. |
A weapon like the 0-8-4 is too dangerous for any person or country to have. |
Он желал победы Северу, но знал, что и ему и другим финансистам может прийтись очень туго. |
He hoped the North would win; but it might go hard with him personally and other financiers. |
But I do know someone on whom it would look most appropriate. |
|
На ней спала маркиза, в ней истлел Марат; она прошла через Пантеон, чтобы достаться крысам клоаки. |
A Marquise had slept in it; Marat had rotted in it; it had traversed the Pantheon to end with the rats of the sewer. |
Он беспокоился, что все внимание может достаться не ему. |
He's worried he's not gonna be the centre of attention. |
Опрос, проведенный организацией Open Europe, показывает, что на предстоящих на этой неделе выборах в Европейский парламент антисистемным партиям может достаться 218 мест из 751, то есть всего 29% депутатских мандатов. |
A poll from the group Open Europe projects that anti-system parties could win 218 out of 751 seats, or 29 percent, in this week’s European Parliamentary elections. |
Лидгейт находка для Булстрода; шарлатану в религии должны прийтись по вкусу все другие виды шарлатанов. |
Bulstrode had found a man to suit him in Lydgate; a charlatan in religion is sure to like other sorts of charlatans. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на долю (выпасть, прийтись, достаться)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, долю, (выпасть,, прийтись,, достаться) . Также, к фразе «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на испанский
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на немецкий
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на французский
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на итальянский
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на арабский
› «на долю (выпасть, прийтись, достаться)» Перевод на узбекский