Доля ошибки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
очень маленькая доля - a very small fraction
доля работников - employee share
равная доля - equal share
добрая доля - fair share
блокирующая доля - blocking stake
промежуточная доля гипофиза - intermediate lobe of hypophysis
доля рынка - market share
доля участия - share
доля голосов - share of the vote
доля плода - mericarp
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
имя существительное: error, mistake, fault, flaw, fallacy, miscarriage, failing, lapse, slip, trip
ошибка аппроксимации - approximation error
ложная ошибка - spurious error
тактическая ошибка - tactical blunder
программная ошибка - software bug
естественная ошибка - natural mistake
исправимая ошибка на магнитной ленте - recoverable error of magnetic tape
ошибка в тексте - error in the text
ошибка сегментации - segfault
обнаруженная ошибка - detected mistake
ошибка при печати - misprint
Синонимы к ошибка: ошибка, погрешность, неправильность, порок, изъян, недостаток, отклонение, уклонение, отступление, отличие
Значение ошибка: Неправильность в действиях, мыслях.
Те же недостатки и ошибки, которые были характерны для Советского Союза четверть века назад, начали появляться сегодня и в путинской России. |
The same failings of the Soviet Union a quarter of a century ago are starting to reappear in Putin’s Russia today. |
I'm become aware of my errors too late. |
|
С течением времени доля выделяемых в бюджете средств для привлечения консультантов увеличилась. |
The budget share for consultants has increased over time. |
Положение в Северной Африке остается благополучным, поскольку доля голодающих в субрегионе по-прежнему составляет менее 5 процентов. |
The situation in North Africa remains positive, since the subregion has been able to maintain the prevalence of hunger at less than 5 per cent. |
В 2001 году среди всех основных регионов в Африке отмечалась самая высокая доля правительств, стремящихся к коренным переменам в географическом распределении населения. |
In 2001, among all major areas, Africa had the highest proportion of Governments desiring major changes in spatial distribution. |
Апелляционная камера установила, что апеллянту не удалось продемонстрировать ошибки, якобы допущенные Судебной камерой в оспариваемом им определении. |
The Appeals Chamber determined that the appellant had failed to demonstrate how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. |
Определенная доля общего допустимого улова была отведена для рыбаков, не имеющих квот. |
A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas. |
Объем реализации ККМ на рынке в Соединенных Штатах Америки составляет в настоящее время, по оценкам, более 200 млн. долл. США, при этом преобладающая доля сбыта приходится на композиты несплошного упрочнения. |
The current United States market for CMCs is estimated to be more than $200 million, with most of the market falling in the discontinuous category. |
Ошибки можно обнаружить и исправить на стадии сбора данных, предохранив таким образом концептуальную ценность переписи. |
Errors can be detected and corrected during the data collection phase and the conceptual value of the census can thus be preserved. |
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое. |
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions. |
Средство устранения неполадок с базами данных Microsoft® Exchange обнаружило в журнале одно или несколько событий MSExchangeIS 5000 с кодом ошибки 0x3f5. |
The Microsoft® Exchange Database Troubleshooter Tool detected one or more MSExchangeIS 5000 events with error code 0x3f5 in the Application Log. |
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. |
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. |
Тогда-то и проявят себя три фундаментальных логических ошибки Трампа. |
When it does, three fundamental flaws in Trump’s thinking will be exposed. |
Я пойду на корму и сам поставлю для вас лаг на нуль, чтобы не вышло ошибки. |
'I am going aft, and shall set the log at zero for you myself, so that there can be no mistake. |
Некоторые люди склонны закрывать глаза на ошибки людей, которых они любят. |
Some people have a way of blinding themselves to the faults of those that they love or admire. |
Однако, начиная с той ошибки в результате невинный человек быть оправдан в убийстве мы также можем с уверенностью предположить, что не насено любого долгосрочного ущерба. |
However, since that error resulted in an innocent man being exonerated of murder we can also fairly safely assume there won't be any lasting damage. |
Я ему изложу его... В изложении устном можно исправить ошибки этой замечательной книги, к которой я, разумеется, готов отнестись с чрезвычайным уважением. |
I will expound it to them.... By verbal explanation one might correct the mistakes in that remarkable book, which I am of course prepared to treat with the utmost respect. |
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction. |
|
Уверяю вас, что тот, в ком заложена щедрая доля смешного, гораздо значительнее, чем вы, вероятно, предполагаете. |
And the man that has anything bountifully laughable about him, be sure there is more in that man than you perhaps think for. |
Repeating the same mistake again and again. |
|
Из-за программной ошибки стандарты у Санты стали завышенными, и он всем неизменно выносит приговор как непослушным. |
Due to a programming error, Santa's standards were set too high and he invariably judges everyone to be naughty. |
Хочешь совет? Какими бы ни были твои ошибки, примирись с ними. |
A word of advice- whatever your past indiscretions, make peace with them. |
They only have a split second to grab the prize. |
|
Мы часто ищем ошибки у противника,.. ... игнорируя наши собственные. |
Often we find faults with the enemy to ignore our own faults. |
Как насчёт того, что Мария была девой только из-за ошибки в переводе с древнееврейского? |
What about Mary being a virgin as a result of a translation error from the Hebrew? |
Исследование космоса, генетика, медицина... Во всех областях знаний ученые совершали ошибки. |
Space programs, genetic research, medicine-they all make mistakes. |
Always try to make mistakes on your own. |
|
Что это значит? - спросил он. - Есть тут доля правды или нет? |
What does this mean? he said to her. Anything or nothing? |
И когда твои друзья помогают тебе пережить эти ошибки, ты должен помочь им пережить их ошибки. |
And when your friends stick by you through your mistakes, you stick by them through their mistakes. |
Для клиницистов делать такие значительные ошибки неправильного диагноза может означать системные проблемы с самим диагнозом шизоаффективного расстройства. |
For clinicians to make such sizeable errors of misdiagnosis may imply systemic problems with the schizoaffective disorder diagnosis itself. |
Кроме того, изменился состав рабочих мест, причем доля занятых неполный рабочий день увеличилась по сравнению с докризисным периодом. |
Further, the mix of jobs has shifted, with a larger share of part-time workers than pre-crisis. |
Все они включают в себя поправки на предполагаемые ошибки, присущие различным наборам данных. |
All involve corrections for perceived errors inherent in the different data sets. |
Ошибки в орфографии и грамматике в этих граффити дают представление о степени грамотности в римские времена и дают ключи к произношению разговорной латыни. |
Errors in spelling and grammar in these graffiti offer insight into the degree of literacy in Roman times and provide clues on the pronunciation of spoken Latin. |
По данным центров семейного консультирования в Джабалпуре, доля притесняемых мужей составила 70 процентов среди заявителей, согласно данным, зарегистрированным в период с 2013 по 2014 год. |
According to family counseling centres in Jabalpur, the share of harassed husbands was 70 percent among complainants as per data recorded between 2013 and 2014. |
Доля Маратхи находилась к югу от города, включая командование Хан-Джахана, Джамалпура, банды или закрытых, также называемых воротами Махудхи, Астодии и Райпура. |
The Maratha share was the south of the city including the command of the Khan Jahan, Jamalpur, Band or closed, also called Mahudha, Astodiya, and Raipur gates. |
Доля издательства Nirvana была приобретена компанией Primary Wave Music, которая была основана Ларри Местелом, бывшим генеральным директором Virgin Records. |
The share of Nirvana's publishing was purchased by Primary Wave Music, which was founded by Larry Mestel, a former CEO of Virgin Records. |
Образец мочи проходит через определенную цепочку хранения, чтобы гарантировать, что он не будет подделан или признан недействительным из-за ошибки лаборатории или сотрудника. |
The urine sample goes through a specified 'chain of custody' to ensure that it is not tampered with or invalidated through lab or employee error. |
На практике они все чаще не были квалифицированы, поскольку доля кворума росла быстрее, чем доля тех, кто был призван в коллегию адвокатов или практикующих юристов. |
In practice, they increasingly were not qualified, as the proportion in the Quorum rose faster than the proportion who were called to the bar or practising lawyers. |
Таким образом, все ошибки, вытекающие из слепой хирографии, будут тщательно оценены нашими гражданами. |
Thus all mistakes arising from blind chirography will be thoroughly appreciated by our citizens. |
Как наборщик, я вижу нарушения этого правила как грубые ошибки, и их трудно игнорировать. |
As a typesetter, I see violations of this rule as jarring errors, and hard to ignore. |
Я не собираюсь выступать против любой версии, которая имеет поддержку большинства; я доверяю процессу FAC, чтобы устранить любые незначительные ошибки в формулировке. |
I'm not going to oppose any version that has majority support; I trust the FAC process to work out any slight bugs in the wording. |
Когда началось надувание баллона, он лопнул из-за ошибки в конструкции, и полет был отменен. |
When balloon inflation was initiated, the balloon ruptured because of a construction error and the mission was cancelled. |
Поскольку многие угрозы, написанные на японском языке, имели грамматические ошибки, японские СМИ заявили, что они были написаны не носителями японского языка. |
As many of the threats written in Japanese had grammatical errors, Japanese media outlets said that they were written by non-native speakers of Japanese. |
К середине апреля 2015 года доля браузера WebKit на рынке составила 50,3%. |
By mid April 2015, WebKit browser market share was 50.3%. |
С 1970 по 1976 год доля семей, имеющих газовую/электрическую плиту и духовку, выросла с 5% до 51,8%, а телевизор-с 49,7% до 89,5%. |
From 1970 to 1976, the percentage of families owning a gas/electric range and oven rose from 5% to 51.8%, and a television set from 49.7% to 89.5%. |
Оценки того, какая доля западных женщин носит бюстгальтеры, варьируются, но большинство опросов показывают от 75% до 95%. |
Estimates about what proportion of Western women wear bras varies, but most surveys report from 75% to 95%. |
Уровень раздражения был высок, потому что ошибки могут быть действительно трудно обнаружить, даже с помощью бота. |
The annoyance level was high because the errors can be really hard to spot, even with Bot assistance. |
Несмотря на свои собственные моральные ошибки, Франклин считал себя исключительно способным учить американцев нравственности. |
Despite his own moral lapses, Franklin saw himself as uniquely qualified to instruct Americans in morality. |
Свойства кода Рида–Соломона, рассмотренные выше, делают их особенно подходящими для приложений, где ошибки возникают в пакетах. |
The Reed–Solomon code properties discussed above make them especially well-suited to applications where errors occur in bursts. |
Она совершенно не информативна о самой христианской науке, в отличие от того, что думают о ней ее враги. Он содержит ошибки синтаксиса. |
It is singularly uninformative about Christian Science itself, as distinct from what its enemies think it is. It contains errors of syntax. |
Там будут ошибки, и они могут быть пересмотрены. |
There will be mistakes and these can be reviewed. |
Экспериментальные ошибки при испытании опытных образцов обычно делятся на четыре категории. |
Experimental errors in the testing of the prototypes generally fall into four categories. |
Если бы критика Тома в адрес Верстайна была опубликована здесь, вы можете быть уверены, что кто-то давно бы исправил ошибки. |
Had Tom's criticism of Werstine been posted here, you may be sure someone would have cleaned up the mistakes long ago. |
Кроме того, ошибки более распространены, когда другие требования конкурируют за внимание врача. |
In addition, errors are more common when other demands compete for a physician's attention. |
Не беспокойтесь слишком сильно о том, чтобы делать честные ошибки — они, скорее всего, будут найдены и быстро исправлены. |
Don't worry too much about making honest mistakes — they're likely to be found and corrected quickly. |
Так что восстановление ошибки на главной странице, хотя это явно очень сложно, я не думаю, что можно сделать намного хуже, чем это... . |
So restoring an error to the Main Page while clearly very involved, I don't think one can do much worse than this... . |
Это не похоже на то, что люди, которые используют голландский язык в качестве второго языка, делают ошибки, которые полностью меняют смысл предложения, как в китайском языке. |
It's not like people who use Dutch as a second language make mistakes that completely change the meaning of a sentence like in Chinese. |
Это искажает его теория в некоторых предсказуемых способов...Итак, мы видим нагромождение ошибок про Дарвина и ошибки в биологии. |
This distorts his theory in some predictable ways...So we find a jumble of mistakes about Darwin and mistakes about biology. |
И только вас нельзя убедить, потому что вы слишком горды, чтобы признать свои ошибки. |
And only YOU can't be convinced, because you are just too proud to accept your mistakes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доля ошибки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доля ошибки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доля, ошибки . Также, к фразе «доля ошибки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.