Незнания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если нет приемлемого и адекватного доказательства, подтверждающего утверждение, то утверждение считается аргументом от незнания. |
If there is no agreeable and adequate proof of evidence to support a claim, the claim is considered an argument from ignorance. |
Поговорим о количестве незнания физики. |
Talk about the amount of ignorance of physics. |
Вслед за Сократом стоики считали, что несчастье и зло-это результат человеческого незнания разума в природе. |
Following Socrates, the Stoics held that unhappiness and evil are the results of human ignorance of the reason in nature. |
сходства нашего тела с телом шимпанзе и нашего незнания ДНК. |
our familiarity with the chimpanzee's body, and our unfamiliarity with DNA. |
В аргументации от незнания недостаток доказательств для одной точки зрения ошибочно считается доказательством правильности другой точки зрения. |
In the argument from ignorance, a lack of evidence for one view is erroneously argued to constitute proof of the correctness of another view. |
История юноши, который отправился узнать, что такое страх, - это немецкая сказка, посвященная теме незнания страха. |
The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was is a German fairy tale dealing with the topic of not knowing fear. |
Однако не многие люди выбирают вариант домашнего обучения, в основном из-за незнания о выборе. |
However, not many people choose the option of home-schooling, mostly because of not knowing about the choice. |
Хотя это одно и то же, они не упоминаются из-за общественного незнания того, что людей называют обезьянами или животными. |
Although they are the same thing, they are not referred to due to public unfamiliarity with humans being called apes or animals. |
Не могу не предположить, что страх и раздражение из-за незнания и вызывают эти внезапные, неконтролируемые вспышки гнева. |
Now, I can't help but think that the fear and frustration of not knowing is precisely what's causing these sudden, uncontrollable bouts of anger. |
Цитирование вторичных источников-это еще одна вещь, которую не следует использовать в качестве оправдания для сокрытия своего незнания первичных источников. |
Citing secondary sources is another thing, which should not be used as an excuse for hiding one's ignorance of primary sources. |
Либо это интенциональная шотландская националистическая кампания, либо из-за незнания основных вопросов. |
Either it's intenional Scottish nationalist campaigning or due to ignorance of basic matters. |
Вместо этого страдающие были изгнаны из своей общины из-за незнания о болезни, поскольку люди боялись, что она заразна. |
Instead, the afflicted were ostracised from their community due to ignorance about the disease, as people were afraid that it was contagious. |
А последнее доказательство своего незнания законов спорта Искрима продемонстрировал, когда схватка была уже закончена. |
As a final indication of his ignorance of the sport, Escrima clearly missed when the bout was over. |
Но Иосиф ответил, что в этом случае он также попросит освободить его от клятвы фараону относительно незнания фараоном языков. |
But Joseph replied that in that case, he would also ask to be released from his oath to Pharaoh concerning Pharaoh's ignorance of languages. |
Таким образом, равномерный Приор оправдан для выражения полного незнания параметра местоположения. |
Thus the uniform prior is justified for expressing complete ignorance of a location parameter. |
And from the ashes of ignorance we can pluck out a little learning? |
|
Возможно, я неправильно истолковал некоторые детали в этой переписке из-за моего незнания языка, культуры и географии в этой статье. |
I may have misinterpreted certain details in this rewrite, due to my unfamiliarity with the language, culture and geography in this article. |
I am in despair, in a hell of uncertainty. |
|
мы все восприимчивы к страхам и тревогам незнания, что будет дальше |
We're all susceptible to it... the dread and anxiety of not knowing what's coming. |
В основе этой деятельности лежит убежденность в том, что многие нарушения прав человека происходят из-за незнания или непонимания конкретных принципов прав человека. |
This action springs from the conviction that many violations of human rights occur because of the lack of knowledge or understanding of specific human rights principles. |
You're saying this whole thing started over a fork faux pas? |
|
Я подозреваю, что это происходит из-за общего незнания буддизма как набора учений. |
I suspect this is due to a general ignorance of buddhism as a set of teachings. |
Итак, с этой выставкой всеобщего незнания мы достигаем конца записанной истории. |
So, with that display of general incompetence, we reach the end of recorded history. |
Возможно, я неправильно истолковал некоторые детали в этой переписке из-за моего незнания языка, культуры и географии в этой статье. |
Similar resolutions and appeals from other city dumas and zemstvo councils followed. |
Его адвокат, Ли Киндлон, предположил, что авария произошла из-за незнания Лисиниччи перекрестка. |
His attorney, Lee Kindlon, suggested the crash was due to Lisinicchia's unfamiliarity with the intersection. |
Один из способов, с помощью которого можно было бы попытаться переложить бремя доказательства, - это совершить логическую ошибку, известную как аргумент от незнания. |
One way in which one would attempt to shift the burden of proof is by committing a logical fallacy known as the argument from ignorance. |
Точно так же Германия хотела создать впечатление своего незнания австрийских намерений. |
Likewise, Germany wished to give the impression of its ignorance of Austrian intentions. |
Стиллс и Нэш поначалу держались особняком; Стиллс - из-за своей истории с Янгом в Буффало Спрингфилде, а Нэш-из-за своего личного незнания Янга. |
Stills and Nash initially held reservations; Stills because of his history with Young in Buffalo Springfield, and Nash because of his personal unfamiliarity with Young. |
Хотя он и делал забавные замечания по поводу своего незнания Малаяламского языка, он был очень хорошо знаком с ним. |
Though he made funny remarks regarding his lack of knowledge in Malayalam, he had a very thorough knowledge of it. |
Из-за нехватки времени и незнания предмета я не хочу пытаться привести его в порядок самостоятельно. |
Due to lack of time and unfamiliarity with the subject I don't want to attempt to tidy it up myself. |
И снова Селдон испытал острое разочарование от незнания исторического материала. |
Seldon was again painfully and regretfully conscious of his ignorance of history. |
А сколько усилий пропало у вас даром из-за незнания элементарной математики! |
What of your wasted efforts through your ignorance of simple mathematics? |
Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий террор инкогнито, который мы называем Всеобщее Заблуждение. |
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great terror incognito that we call General Ignorance. |
Есть ли люди, которые считают удаленный элемент слишком трудным для чтения из-за незнания? |
Is there any peopel find the deleted item too difficutl to read because of unfamiliarity? |
Идея программирования незнания подсознательно кажется очень мощной. |
So the idea of programming in ignorance seems intuitively really powerful. |
То, что было исполнено для удовлетворения требования, запрещенного законом об исковой давности, не может быть возвращено, даже если оно было исполнено из-за незнания срока исковой давности. |
What has been performed to fulfil a claim barred by the statute of limitation cannot be reclaimed even if it has been performed due to ignorance of the limitation. |
Таким образом, преимущество левши в фехтовании проистекает главным образом из незнания правшой позы левой руки. |
Thus the left-hander's advantage in fencing stems mostly from a right-hander's unfamiliarity with a left-handed stance. |
- фактор незнания - ignorance factor
- анатомия неожиданности и незнания - anatomy of surprise and ignorance
- делать что-н. от незнания - to do sth. from ignorance
- в случае незнания - in case of ignorance
- решение в условиях частичного незнания - decision under partial ignorance