Нельзя ли побыстрее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нельзя терять ни минуты - there is no time to lose
нельзя отжимать - do not wring
его нельзя поколебать ни доводами - it can not be shaken by arguments
которого нельзя достать или получить - who can not get or receive
нельзя было - It could not be
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
нельзя пропустить - unmissable
на ноль делить нельзя - Zero can not be divided
ни на шаг (или ни шагу) или шагу ступить (или шагнуть) нельзя (или не может, не смеет) - a step (or a step), or take a step (or step) can not (or can not, dare not)
приходиться как нельзя кстати - come in handy
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
будет ли - will it
ли я - I
не так ли - is not it
Так ли - Is not it
видишь (видите) или видишь ли (видите ли) - see (see) or you see (you see)
ли (лунный кратер) - Does (lunar crater)
ли бинь - Li Bin
едва ли не каждый - almost each
не правда ли - isn't that so
то ли - whether
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
имя прилагательное: fast, flying, quick, prompt, straightaway, rapid, speedy, swift, fleet, ready
быстрый темп - fast pace
вытащить быстрый - pull a fast one
быстрый ввод - quick entry
быстрый нагрев - flash heat
быстрый захват - rapid capture
быстрый марш - quick march
быстрый процесс - fast process
быстрый реактор - fast reactor
быстрый экономический рост - rapid economic growth
быстрый сброс - quick reset
Синонимы к быстрый: сжатый, краткий, быстрый, решительный, скорый, поспешный, проворный, шустрый, расторопный, живой
Значение быстрый: То же, что скорый (в 1 знач.).
Что ж, если все это выйдет на следующий уровень, то ей нужно собраться и побыстрее, потому что она свидетель, и выглядит как Девушка с татуировкой дракона. |
Well, if this goes to the next level, she better get un-messed up in a hurry because she's a character witness and she looks like the Girl with the Dragon Tattoo. |
Others can't be allowed to roam free. |
|
Но нельзя останавливаться где попало. |
But you can't just stop willy-nilly. |
I never wear shoes I can't run in. |
|
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку? |
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket? |
Нельзя больше делать вид, что у женщин не бывает недержание кала. |
We can no longer sweep female fecal incontinence under the rug. |
Я как-будто заглянула в окно, и увидела то, что нельзя было увидеть. |
I looked through a window tonight and I saw something that I didn't need to see. |
Так не делается, нельзя так просто взять и прикинуться игроком. |
You can't just walk into a game like that, and fake it. |
Там, откуда я родом, мы знаем, что некоторых людей нельзя спасти. |
Where I come from, we know some people cannot be saved. |
Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов. |
Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
You can steal money, but you can't steal class. |
|
As a monk, you shouldn't be here. |
|
Непрожаренные, запеченую картошку, соус, кольца лука; на десерт - клубничный пирог, если сейчас сезон, я бы хотел побыстрее. |
Rare, baked potato, sour cream, chives; for dessert, berry pie - if it's in season - and I'll have it á la mode. |
Ну нельзя же буквально ночевать на работе или где ты там две ночи провёл. |
You can't just hibernate in your office or wherever you've spent the last two nights. |
Поэтому нам необходимо помогать по линии передачи технологий и выделения средств, необходимых для борьбы с проблемой эрозии прибрежной линии, так как нам нельзя сидеть сложа руки в условиях этой катастрофической ситуации. |
We therefore need help to acquire the technologies and means necessary to combat coastal erosion because we cannot sit idly by while this disaster unfolds. |
Of course! Petra isn't masochistic...! |
|
Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием. |
Those are important achievements and should not be passed over in silence. |
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора. |
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor. |
Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать. |
When opportunities like this arise, you figure it out. |
Нельзя было поверить, что он обманывает ее. |
You would never have thought that he was so deceitful. |
Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. |
Please, Demerzel, one can't stand on formality at all times. |
Ты выбрала неблагодарную работу, нельзя расстраиваться, когда тебя никто не благодарит. |
You choose a thankless job, you can't be upset when nobody thanks you. |
Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке. |
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
Она улыбнулась:— Так закончите ее побыстрее, мистер Лэнгдон. Спойте ее песню. Миру нужны новые трубадуры. |
She smiled. Finish it, Mr. Langdon. Sing her song. The world needs modern troubadours. |
Hey, we gotta pull her out headfirst. |
|
Imbecile can't go in alone. |
|
The kind that can't afford to carry a spotlight. |
|
Более почтенной работы и вообразить нельзя. |
I hold it the most honorable work that is. |
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться... или же всё встанет на свои прежние места. |
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place. |
Нельзя всё сводить к этим двум понятиям, и потом игнорировать всё остальное. |
You can't lump everything into two categories and deny everything else. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. |
|
И по лицу ее нельзя было понять, рассердило ли ее, что муж поставил на своем. |
It was impossible to tell from her face whether she resented being so summarily dismissed. |
And we'd better make it quick. |
|
Вам нельзя не посетить бот. сад Титанов. |
You don't wanna miss the titan botanical gardens. |
Как нельзя лучше! - воскликнул старик Вальтер. |
Admirably! exclaimed Daddy Walter. |
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. |
Несколько времени нельзя было ничего разглядеть в начавшейся свалке. |
For some minutes nothing could be distinguished in the scrimmage that followed. |
Нас нельзя разлучать, Джон! |
We can't be separated, John! |
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями. |
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation. |
Are you partial to getting on the fast track? |
|
Надо было побыстрее от нее отвязаться. |
I had to get rid of him too fast. |
Тебе лучше определиться побыстрее... |
Better figure it out pretty quick... |
тут еще кровь Нельзя побыстрее? |
These are all blood rare. Can you make it fast? |
Надо было что-то придумать, да побыстрей. |
She had to think like lightning. |
All personnel out of the hangar on the double. |
|
Тогда... ты должен сделать так, чтобы все побыстрее закончилось. |
Then... you must bring matters to a swift conclusion. |
Я напишу папе, чтобы он ответил побыстрее, что ты его ждёшь. |
I'm telling Dad to write back soon, because you're waiting. |
Нужно побыстрее всё убрать. |
It has to be cleaned as soon as possible. |
Я похлопочу, чтобы экстрадиция прошла побыстрее. |
I'll make sure the extradition goes quickly. |
If you could... Maybe hurry it up or make it shorter or something. |
|
И дуй побыстрее во двор под окна квартиры Николь. |
You go to the rear to Nicole's apartment as fast as you can. |
No, yours to tie things up as quickly as possible and rush to the pub. |
|
Я для него был всего лишь заботливой наседкой, от которой следовало отделаться побыстрей, а вот по отношению к тебе - он шел делать свою работу. |
To him I was only the 'other motherlackey' to be kept off, while he went about the real job of assaulting you. |
Can't this car go any faster than this? |
|
В шредер побыстрее. |
Into the shredder as fast as possible. |
Если свистнешь из Блаустина камней на 100 тысяч баксов, то захочешь побыстрее их скинуть. |
You lift 100 grand worth of stones from Bluestein's, you want to unload them as fast as possible. |
Побыстрей. Мы сильно запаздываем. |
Hurry, we're very late. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя ли побыстрее».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя ли побыстрее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, ли, побыстрее . Также, к фразе «нельзя ли побыстрее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.