Сводить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Сводить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reduce
Translate
сводить -

Словарь
  • сводить гл
    1. reduce
      (сократить)
      • сводить к минимуму – reduce to minimum
    2. bring
      (приводить)
    3. drive
      (водить)
    4. take
      (брать)
    5. keep
      (держать)
    6. mix
      (смешивать)
    7. invalidate
      (аннулировать)

глагол
reduceуменьшить, снижать, уменьшать, сокращать, сводить, понижать
bring togetherсвести вместе, сближать, сводить, свезти
leadвести, приводить, руководить, возглавлять, проводить, сводить
bring toостановиться, остановить, приводить в сознание, сводить
removeудалять, снимать, убирать, устранять, выводить, сводить

син.
объединять · соединять · сближать · сводить вместе · собирать воедино · уменьшать · сокращать · ограничивать · лимитировать · доводить · вести · знакомить · представлять · корчить · переносить · переводить · сдвигать · копировать · сгибать · собирать · выводить · уничтожать · удалять · устанавливать · валить · рубить · вырубать · срубать · сливать · спускать · низводить · стягивать · чистить · очищать
ант.
убирать · увеличивать · удалять · повышать
род.
свести · сводиться

сокращать, уменьшать, сближать, сдвигать, роднить, закрывать счета, чистить, переводить, копировать, удалять, очищать, корчить, собирать, соединять, спускать, сливать, стягивать, знакомить, рубить, устанавливать, лимитировать, переносить, валить, вести, вводить в дом, снимать копию, делать копию, переснимать, объединять, ограничивать, доводить, срубать, сгибать, представлять, вырубать, низводить, уничтожать, выводить, завязывать

убирать · увеличивать · удалять · повышать

Сводить Отвести и привести обратно.



Я думал, что смогу сводить её в МакДоналдс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I could take her to McDonald's.

Ей казалось, что она простояла целую вечность. Стало сводить и левую ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Tracy she had been standing there a lifetime. The leg muscles in her left leg were beginning to cramp.

Чтобы сводить меня к какому-то психу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To bring me to some kind of a kook?

Используемые алгоритмы рассчитаны на то, чтобы снизить вероятность РС до очень низкого уровня, но не сводить ее к нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The algorithms used are designed to reduce the probability of DCS to a very low level, but do not reduce it to zero.

Я не нанималась сводить тебя с какой-то профурсеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to help you play hide the Litt with some strumpet.

Однако ограниченные финансовые ресурсы и невысокий человеческий, организационный и технический потенциал продолжают сводить на нет эти усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, limited financial resources and weak human, institutional and technical capacity continued to compromise those efforts.

Кэрол уговорила меня сводить её к какому-то диетологу а там сказали что у неё аллергия практически на всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.

Можно ли сводить воедино, Святой Отец, языческий праздник и праздник христианский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can a pagan feast day, Holy Father, be reconciled with a Christian one?

Освещение ванной комнаты должно быть равномерным, ярким и сводить к минимуму блики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bathroom lighting should be uniform, bright and must minimize glare.

Его нужно было склонить к национальному и антисоциалистическому делу, ибо было уже слишком поздно снова сводить его к уважению девятнадцатого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be won over to the national and antisocialist cause, for it was too late to reduce it once more to nineteenth-century deference.

Поэтому наши отношения с Россией нельзя сводить к ряду деловых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our relationship with Russia can’t just be reduced to a series of business transactions.

Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wife had to take a second job, and now she still can't even make ends meet.

Хватит сводить себя с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop making yourself crazy.

чтобы сводить людей с ума и вдохновлять их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secret of good literature drives people crazy and excite them.

Я вообще-то собирался сводить его на полуночный показ

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm actually taking him to a midnight screening of

Потом, когда обзавелся собственным кабинетом, тоже частенько затягивал ремень потуже, пока наконец не появилась приличная клиентура и я смог сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the peanuts, I lived on chicken feed in my own office until I could build up a practice decent enough to even pay expenses.

Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить. Весною в своем дворике он собственноручно вскапывал огород, удобрял землю химическим способом и выращивал крупные овощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make ends meet he gave up smoking.

Борьбу с бедностью нельзя сводить только к социальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The struggle against poverty cannot be limited to social assistance.

Часто людям советуют избегать или сводить к минимуму мероприятия на свежем воздухе, в зависимости от тяжести грозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often, people are advised to avoid or minimize outdoor activities, depending on severity of storms.

Сложные вещи должны быть связаны с простыми вещами — нет необходимости сводить их к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complex things must be related to simple things — there is no requirement to reduce them thereto.

В конце концов она идет к своему собственному мужу, и он не имеет никакого права сердиться, ведь он обещал сводить ее сегодня в цирк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all it was her husband she came for, was it not? And she was authorized in doing so, because he had promised to take her to the circus that evening.

Послушай, я не хочу все сводить к нашему первому дню,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I don't wanna push things on our first day,

Мы скоро начнём сводить концы с концами после закрытия борделя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll struggle to make ends meet with the Rub N' Tug closed.

Будьте начеку, вы не должны сводить с нее глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just a heads-up, you need to keep both your eyes on this one.

Я хочу сводить тебя кое-куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take you someplace tonight.

Я хотел сводить моего менеджера зала, чтобы поблагодарить за всю её тяжелую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to bring my gym manager out to thank her for all her hard work.

Эй, почему бы вам не сводить его в Детский зоопарк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, why don't you guys take him to the Petting Zoo?

Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teaching to make ends meet until a real job comes along.

Джонсон любит сводить баланс, но исключает из него крупные долговые обязательства, - сказал о нем однажды кто-то из знакомых Стэйна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His honor compels him to keep books, but it allows him to send out large due bills, someone had once said of him.

Ну, судя по Бездне, давление может сводить с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you've ever seen The Abyss, pressure can make you nuts...

Но ты должен сводить меня на концерт каверов на песни Зеппелин на следующей неделе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're supposed to take me to see that Zeppelin cover band next week.

Так она сказала... пообещала сводить в зоопарк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said when she had a chance she would take me to a zoo.

У вас есть час на то, чтобы сводить их в Марафетную Лореаль и Салон-Причесон Гарнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have an hour to send them to the L'Oreal Paris makeup room and the Garnier Hair Salon.

Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't easy to make ends meet at first, but, um... the school soon started to pay for itself.

У вас 2 часа, чтобы сводить моделей в марафетную Лореаль и Салон-Причесон Гарнье, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have two hours to send your models to the L'Oreal Paris makeup room and the garnier hair salon and to fit them, okay?

Даг хочет сводить меня на выставку Ротко в Гуггенхайме завтра вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doug wants to take me to the Rothko retrospective, at the Guggenheim tomorrow night.

Семья быстро перешла от того, чтобы быть относительно богатой, к тому, чтобы изо всех сил сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family rapidly went from being relatively wealthy to struggling to make both ends meet.

И я заставил Барни нарушить своё золотое правило, и сводить меня в ресторан, прежде чем я дал ему то, что он все-е-е-егда получает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I made Barney break his golden rule. I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got.

Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.

А может мне вас... в массажный салон сводить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about I... take you to a massage parlour?

Взять ее и сводить на бал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go steady, take her to the prom.

Есть ученые, которые ссылаются на то, что эта доктрина имеет тенденцию сводить все различия в церкви к одной духовной сущности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are scholars who cite that this doctrine tends to subsume all distinctions in the church under a single spiritual entity.

Нельзя всё сводить к этим двум понятиям, и потом игнорировать всё остальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't lump everything into two categories and deny everything else.

Нигма основывает свою собственную компанию Nygmatech, но процесс передачи информации в разум Нигмы постепенно начинает сводить его с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nygma founds his own company, Nygmatech, but the process of transferring the information into Nygma's mind slowly begins to drive him insane.

Если пообещаете не сводить меня с ума, то я Вас даже поблагодарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise not to snap my head off, I'd like to thank you.

Да и как ему не огорчаться. Г оворят, если бы не Булстрод, ему не удавалось бы сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And well he may be: they say the Bulstrodes have half kept the Tyke family.

Как думаешь, ты сможешь найти мне лоббиста, готового сводить меня на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you could find a lobbyist to take me out to lunch short notice?

Я бы растолковал Чарли что моя работа - сводить все взаимодействия только к необходимым, и поэтому я знаю, что есть синий, который по крайней мере 45% населения воспринимает также.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have told Charlie that my job is about boiling down communication to its essentials, and that I know that there is a blue that at least 45% of the population sees as the same.

Позовите всех этих тютьков (так князь называл московских молодых людей), позовите тапера, в пускай пляшут, а не так, как нынче, - женишков, и сводить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Invite all the young bucks. Engage a piano player, and let them dance, and not as you do things nowadays, hunting up good matches.

Я знаю, что это тяжело сводить концы с концами, с тех пор, как вы вынуждены были закрыть вашу торговлю недвижимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's hard to make ends meet since you've had to close your real estate business.

Ты не должен сводить себя с ума, чтобы быть продуктивным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to drive yourself crazy in order to be productive.

Сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make ends meet.

У меня есть деньги чтобы сводить тебя в пиццерию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got money to take you for pizza!

сводить с ума нас обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was through with driving us both crazy.

Заткнись, наконец нам удалось их сюда сводить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut up, we finally manage to bring her in.

Ты будешь сводить меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would drive me crazy.

Можно сводить его на аттракционы, Тед?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I bring him to Funland, Ted?



0You have only looked at
% of the information