Нельзя ли потише - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
которого нельзя достать - which can not be obtained
нельзя сказать - can not say
нельзя терять ни минуты - there is no time to lose
нельзя отжимать - do not wring
которого нельзя достать или получить - who can not get or receive
нельзя было - It could not be
угодить как нельзя лучше - tickle to death
на ноль делить нельзя - Zero can not be divided
ни на шаг (или ни шагу) или шагу ступить (или шагнуть) нельзя (или не может, не смеет) - a step (or a step), or take a step (or step) can not (or can not, dare not)
нельзя объять необъятное - no living man all things can
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
едва ли - hardly
возможно ли - is it possible to
округ Ли - lea county
Тенфилд Ли - tanfield lea
возможно ли это - is it possible
ли-тёрнер колор - Do-Turner Color
мудрено ли - wonder whether
что ли - whether
то ли - whether
Ли Купер - Lee Cooper
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
Тихий океан - Pacific Ocean
Свете тихий - Phos Hilaron
тихий город - quiet town
тихий смех - quiet laughter
тихий час - quiet hour
тихий день - quiet day
тихий городок - sleepy little town
тихий ход - slow speed
тихий стон - low moan
тихий убийца - silent killer
Синонимы к тихий: спокойный, безмятежный, безоблачный, тихий, ясный, прозрачный, бесшумный, неслышный, мирный, ничем не нарушаемый
Значение тихий: Небольшой звучности ;.
We must not shipwreck Ada upon it. |
|
Это не значит, что нельзя веселиться и нужно быть вульгарным и циничным. |
It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical. |
Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны. |
You can't be blamed for feelings beyond your control. |
Нельзя больше делать вид, что у женщин не бывает недержание кала. |
We can no longer sweep female fecal incontinence under the rug. |
Я как-будто заглянула в окно, и увидела то, что нельзя было увидеть. |
I looked through a window tonight and I saw something that I didn't need to see. |
Так не делается, нельзя так просто взять и прикинуться игроком. |
You can't just walk into a game like that, and fake it. |
Там, откуда я родом, мы знаем, что некоторых людей нельзя спасти. |
Where I come from, we know some people cannot be saved. |
Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов. |
Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
You can steal money, but you can't steal class. |
|
Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием. |
Those are important achievements and should not be passed over in silence. |
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
Его нельзя обеспечить с помощью военных мер или же односторонних действий одной из сторон. |
It cannot be brought about by war or the unilateralism of one of the parties. |
Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам. |
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. |
Нельзя ограничиться только обсуждением проблем; необходимо разработать политику и стратегии по оказанию неотложной помощи таким общинам. |
It was not sufficient simply to discuss the problems; policies and strategies must be adopted to bring urgent relief to those communities. |
Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир. |
The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Это, возможно, обусловлено международными обязательствами, или различиями в интересах, которые нельзя устранить. |
These may be due to international obligations or unresolvable divergent interests. |
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики. |
Nor can it be assumed that Iran's divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic. |
Но сделать точные предсказания относительно того, каким именно будет это увеличение, или указать год, когда оно произойдет, нельзя, поскольку приходится основываться по большей части на умозрительных предположениях о том, как поведут себя различные переменные. |
But just how much increase, or the exact year in which it will occur, usually involves guessing on enough variables to make precise predictions impossible. |
Нельзя исключить неприятные сюрпризы; на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы. |
An unpleasant surprise cannot be ruled out; at this point, it might be Europe’s greatest source of hope. |
Я обнаружил, что гидравлическое давление упало до нуля, и поэтому нельзя будет выпустить шасси и подкрылки для выполнения нормальной посадки. |
I discovered that my hydraulic pressure was down to zero, so it would be impossible to lower the landing gear and wing flaps for a normal landing. |
Тем не менее, США прекрасно понимают, что нельзя допустить, чтобы ядерный потенциал Пакистана попал не в те руки. |
However the US is strongly aware of the perils of allowing Pakistan’s nuclear capability to fall into the wrong hands. |
Существует причина, по которой эту статую нельзя оставлять в земле: любопытство всегда одерживает победу над злостью и обидой. |
There's a reason it couldn't stay buried: Curiosity will always eventually triumph over anger and hurt. |
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности. |
Germany and a few other countries have stepped up to the challenge in ways that are admirable but unsustainable. |
Аналитики говорят о том, что, несмотря на то, что вероятность конфликта между азиатскими гигантами мала, нельзя отрицать возможность короткого и резкого противостояния из-за Гималайских вершин. |
Analysts say that although the probability of a conflict between the two Asian giants is remote, a short, sharp conflict in the disputed Himalayan heights can't be ruled out. |
Если был запрошен какой-либо продукт из внешнего каталога поставщика, внешний каталог поставщика удалить нельзя. |
If a product from the external vendor catalog has been requested, the external vendor catalog cannot be deleted. |
И это тревожная перспектива, поскольку, если и можно извлечь какие-либо уроки из финансовых кризисов 1990-х годов, так это то, что нельзя переоценивать стабильность международных финансовых потоков. |
This is an alarming prospect, because if there is one lesson from the 1990's, it is that nobody should overestimate the stability of international financial flows. |
You can't be blamed for that, so let's forget the whole incident on both sides. |
|
I told him you're not to be blamed one bit for your failure. |
|
А главное - нельзя оправдать себя безвыходностью положения. |
Worst of all, his deed could not be excused on the grounds of necessity. |
Well, we got to look you over. |
|
Смурфетту нельзя охарактеризовать лишь одним словом. |
Smurfette can't be defined by just one word. |
We can't even headset-hang? |
|
Нельзя же все время рассчитывать на его появление. |
You can't always expect him to, Dors. |
Вот список моей любимой еды... и той, которую есть мне нельзя, сэр. |
Here's a list of my favorite foods... and dietary restrictions, sir! |
Нельзя углубляться, это делает тебя подозрительным. |
You can't get more inside than becoming a suspect. |
Если искать в гугле космический прыгун, никогда нельзя угадать, что тебе покажут. |
If you search space hopper on Google, you never know what might come up. |
Нельзя дать ему нас одурачить |
We can't let him dupe us. |
Her face is turned toward me, but no distinguishing feature in it is visible. |
|
И нельзя, чтобы я был избавлен от этого испытания из-за пакета. |
It is impossible that I should escape this proving through the accident of a message. |
Нельзя было оставаться в Лондоне среди бомбежек. |
Well, you can't stay in London in the middle of the blitz. |
Нам нельзя сталкиваться или говорить с самими собой из прошлого. |
We can't bump into or speak to the earlier us. |
К поступкам Эдварда действительно придраться было нельзя: что правда, то правда. Они были чудовищно - я бы сказал, фатально -безукоризненны. |
It is, at any rate, certain that Edward's actions were perfectly-were monstrously, were cruelly-correct. |
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте. |
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation. |
По меткому выражению Наполеона, нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц. |
In the hardy language of Napoleon, one cannot make an omelette without cracking a number of eggs. |
You cant do the Louvre in 20 minutes! |
|
I can not even bring the motor bike. |
|
Рейчел очень в этом сомневалась, и все же нельзя было отрицать, что и сам президент, и НАСА получали от аферы огромную выгоду. |
Rachel strongly doubted it, and yet both the President and NASA had plenty to gain here. |
Кто говорит, что за деньги нельзя купить спокойствие, должно быть, ошибался. |
Whoever said that money can't buy peace of mind must have had the brains of a garbanzo bean. |
I can't wear mine in the bathtub. |
|
Нельзя было все спланировать лучше, чем у нас вышло. |
We couldn't have planned this better. |
Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. |
Please, Demerzel, one can't stand on formality at all times. |
Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке. |
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
Imbecile can't go in alone. |
|
Нельзя надеть даже инфракрасные очки. |
Can't even wear infra-red goggles. |
Вам нельзя не посетить бот. сад Титанов. |
You don't wanna miss the titan botanical gardens. |
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями. |
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя ли потише».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя ли потише» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, ли, потише . Также, к фразе «нельзя ли потише» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.