Необходимо обратить особое внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
необходимо интегрировать - needs to be integrated
необходимо отправить - must be sent
большая работа по-прежнему необходима - much work is still needed
действие необходимо - need action
дополнительные усилия необходимо - additional effort is needed
изменение необходимо - change is necessary
как правило, будет необходимо - will normally be necessary
если необходима рекомендация врача - if medical advice is needed
Кроме того, необходимо усилить - also a need to strengthen
необходимо или требуется - necessary or required
Синонимы к необходимо: надо, надобно, надлежит, нужно, потребно, должен, должно, желательно, насущно, неизбежно
обратить ваше ружье - draw your gun
поэтому обратите внимание на - so take a look at
решили обратить внимание - decide to draw the attention
обратите внимание на то, - note of the fact
обратиться к министру - appeal to the minister
обратить внимание на следующее - draw attention to the following
обратите внимание, из - note out
Пожалуйста, обратите внимание, когда - please note when
Обратите внимание, как - notice how
обратитесь к MSDS - refer to msds
Синонимы к обратить: направить, устремить, сосредоточить, сконцентрировать, превратить, преобразить, изменить, убедить
приобретать особое значение - be of particular importance
особое многообразие - singular manifold
получать особое удовлетворение - take a special satisfaction
особое внимание должно быть - particular attention should be
Особое внимание обращается - particular attention is drawn
особое поведение - special behaviour
особое вдохновение - special inspiration
особое положение женщин - specific situation of women
особое внимание на конфиденциальность - particular attention to the confidentiality
особое внимание принимается - particular care is taken
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
внимание к оплате - pay attentions
внимание врага - enemy attention
всегда принимается во внимание - always taken into account
имеет внимание - has the attention of
взять что-то во внимание - to take something into account
диез внимание - sharp attention
Вы обратите внимание, что - you note that
готовы принять во внимание - willing to take into account
внимание широкой - the attention of the general
если мы сосредоточили внимание на - if we focused on
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
Чтобы быстро обратить это вспять, необходимо было бы ввести экономические стимулы. |
The way to reverse this quickly would be to introduce an economic stimulus. |
Поэтому людям необходимо обратить внимание на изменение значения ккондэ. |
Therefore, people need to pay attention to the change in meaning of kkondae. |
Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя. |
It should start by looking in the mirror. |
Необходимо обратить особое внимание на тип английского языка, используемый для демонстрации либо британского английского, либо американского английского написания. |
Careful attention must be paid to the type of English used to demonstrate either British English or American English spellings. |
Необходимо обратить внимание на статью Битва при айта-аш-Шабе. |
Attention is required to article Battle of Ayta ash-Shab. |
Конгрессу также необходимо обратить внимание на другой бросающийся в глаза вопрос: как насчет действий, которые разрешены американским законом, а российским запрещены? |
Congress also has to address another glaring question: what about activities that may be legal under U.S. law but are prohibited by Russian legislation? |
Эту тенденцию сокращения потоков ОПР необходимо в самом безотлагательном порядке обратить вспять. |
This trend in ODA flows should be reversed as a matter or urgency. |
Он редко виделся с родителями, и когда долг или необходимость заставляли их обратить на него внимание, они становились официальными и пугающими. |
He saw little of his parents, and when duty or necessity compelled them to take notice of him they were formal and frightening. |
Сначала необходимо обратить внимание на дыхательные пути, чтобы убедиться, что они чисты. |
Attention must first be brought to the airway to ensure it is clear. |
Этот урок теперь необходимо обратить на перспективу по мере того, как мир стремится компенсировать свои убытки. |
That lesson should now be carried forward as the world sought to recoup its losses. |
Когда мы имеем корреляционную девиацию, это означает, что нечто происходит в мировой экономике, на что трейдеру необходимо обратить внимание. |
When there is deviation, it means something else is happening in the world economy, of which the trader needs to take notice. |
Необходимо обратить вспять тенденцию к сокращению ОПР и устранить долговой навес. |
The decline in ODA flows had to be reversed and the debt overhang eliminated. |
Необходимо обратить внимание и принять последующие меры по устранению всех недостатков в области контроля, выявленных в отчетах ревизоров. |
The control weaknesses identified in the audit reports all require attention and follow-up. |
Невозможно обратить взыскание на окончательно приобретенное движимое и недвижимое имущество, необходимое для деятельности профсоюзов. |
Movable and immovable property definitively acquired and necessary for the trade unions to carry on their activities are unseizable. |
Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд. |
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. |
Мы хотели бы обратить внимание судей на необходимость тщательного рассмотрения заявлений о раскрытии сведений об информаторах с особой тщательностью. |
Many victims keep these appointments because if they fail to do so, the punishment will be escalated in severity. |
Во-вторых, нам необходимо обратить вспять неблагоприятные тенденции, сложившиеся в ряде многосторонних режимов разоружения, как в результате односторонних действий, так и одностороннего бездействия. |
Secondly, we need to reverse the detrimental trends in some multilateral disarmament regimes brought about by both unilateral action and inaction. |
Мы хотели бы обратить внимание судей на необходимость тщательного рассмотрения заявлений о раскрытии сведений об информаторах с особой тщательностью. |
We wish to alert judges to the need to scrutinise applications for disclosure of details about informants with very great care. |
Я уже говорил об этом ниже и мог бы еще раз обратить ваше внимание на разницу между энциклопедией и агиографией. |
I've addressed this below, and might again draw your attention to the difference between an encyclopedia and a hagiography. |
Все это заставило руководителей всех уровней обратить самое серьезное внимание на проблемы качества. |
These measures have prompted all levels of management to look very carefully at quality-related issues. |
Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке. |
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. |
Необходимо признать потенциальную угрозу африканским государствам, которую создает передвижение большого числа беженцев, когда они смешиваются с комбатантами. |
The potential threat to African States posed by the movement of large numbers of refugees when they are mingled with combatants must be acknowledged. |
Однако по причинам безопасности необходимо обеспечить, чтобы ни один из видов топлива не попадал в резервуар, предназначенный для другого вида топлива. |
However, for safety reasons, it shall be ensured that there is no flow of one fuel into the other fuel tank. |
Далее, международно-правовых норм недостаточно для борьбы с расовой дискриминацией: их необходимо дополнять социальной реформой. |
Further, international law had been inefficient in combating racial discrimination: it had to be supplemented with social reform. |
В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход. |
International experience can be valuable, but must be treated cautiously. |
Необходимо решить определенные проблемы специального характера, прежде чем включать эту категорию преступлений в проект кодекса. |
Certain problems of a technical nature had to be addressed before that category of crimes was included in the draft Code. |
Можем ли мы обратить нынешнюю ситуацию в прелюдию, ведущую к урегулированию, а не в апофеоз напряженности и конфронтации? |
Can we turn the current situation into a prelude to the solution rather than a consecration of tension and confrontation? |
Он может обратить эти два пункта преимущества в пять. |
He can turn this two-point lead to a five-point lead. |
Миф второй: есть методы воздействия на организм, позволяющие замедлить, обратить вспять или даже остановить старение. |
The second myth is, there are treatments that can help slow, reverse, or even stop aging. |
Также стоит обратить внимание на снижение тренда поддержки медвежьего диапазона, в котором валютная пара торговалась с начала второго квартала. |
It is also worth watching the lower support trend of the bearish channel that the currency pair has been trading inside since the start of the second quarter. |
И до тех пор, пока мы не поймем, как его обратить, мы будем огораживаться мешками с песком. |
And until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together. |
Бессилие озлобило бы его; борясь со своими невзгодами, которые он сумеет обратить в удачу, он станет сильным и могущественным. |
He will increase in strength and honor by struggling with adversity, which he will convert into prosperity. |
Во время избирательной кампании ты много раз обещал обратить внимание на важную инфраструктуру. |
During the campaign, you repeatedly promised to address critical infrastructure. |
Help me tranform this young barbarian... into a Roman caesar. |
|
К сожалению этот красный флажок требует от меня, обратить внимания нашего отдела по расследованию дел о мошенничестве. |
Unfortunately these kinds of red flags require me to refer your case to our fraud investigation department. |
Можешь ты обратить свой взор к восходящему солнцу? |
Canst thou fix thine eye on the morning? |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Я ДОПЖНЭ обратить ваше внимание на ОДНУ неприятную вещь. |
I'm obliged to inform you about one very unpleasant thing. |
Она считает, что Карлайл сможет обратить её в самую последнюю минуту. Как он поступил со мной и Эсме. |
She thinks Carlisle can turn her at the last minute, like he did for me and Esme. |
Похоже, что как бы я ни старалась все изменить, корпорации, на которые мы охотились, смогли обратить все в свою пользу. |
It seems that no matter how hard I try to change things, the very corporations we target find a way to turn it to their advantage. |
Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. |
Недавно мы пытались обратить влияние инопланетного артефакта, используя образцы тканей одной из наших жертв. |
We recently attempted to reverse engineer the effects of an alien artifact using tissue samples from one of its victims. |
Сэр, известно, что для заражения необходим физический контакт. |
Sir, knowing that the contamination requires close proximity, |
Я хочу обратить внимание на мою карьеру агента и личные качества. |
I want to speak to my history as an agent, and to my character. |
Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа. |
Nevertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessary, came from the essence of his own being. |
Иногда мне просто необходима качественная, занудная, мыльная опера, чтобы уснуть. |
Sometimes I need a good, angsty soap to put me to sleep. |
И пока они его не закроют, они могут обратить внимание на меня. Значит и на нас. |
Until they close it, their focus could turn to me, which means us. |
Я хотел бы обратить ваше внимание на недавнюю статью румынская диаспора, в которой численность населения отличается от численности населения в статье румыны. |
I'd like to bring to your attention a recent article, Romanian diaspora, with population numbers differing from those in the Romanians article. |
Прославленный был палубным учебно-испытательным авианосцем, и его нельзя было пощадить, тем более что он был необходим для испытаний нового поколения военно-морских самолетов. |
Illustrious was a deck landing training and trials carrier, and could not be spared, particularly as she was needed to test the new generation of naval aircraft. |
Переобучение-это то, на что следует обратить внимание при обучении модели машинного обучения. |
Overfitting is something to watch out for when training a machine learning model. |
Признаки и симптомы гингивита можно обратить вспять с помощью улучшенных мер гигиены полости рта и увеличения разрушения зубного налета. |
The signs and symptoms of gingivitis can be reversed through improved oral hygiene measures and increase plaque disruption. |
В 1966 году Чаушеску, пытаясь увеличить население страны, сделал аборты незаконными и ввел декрет 770, чтобы обратить вспять низкий уровень рождаемости и рождаемости. |
In 1966, Ceaușescu, in an attempt to boost the country's population, made abortion illegal and introduced Decree 770 to reverse the low birth rate and fertility rate. |
Аскорбиновая кислота необходима для превращения проколлагена в коллаген путем окисления остатков пролина в гидроксипролин. |
Ascorbic acid is required for the conversion of the procollagen to collagen by oxidizing proline residues to hydroxyproline. |
Во время Великого голода в середине XIX века некоторые евангельские протестанты пытались обратить голодающих католиков в свою веру в рамках своих усилий по оказанию помощи. |
During the Great Famine in the middle of the 19th century, some evangelical Protestants sought to convert the starving Catholics as part of their relief efforts. |
Он также возглавил завоевательный джихад против ойратских монголов и китайских территорий на Востоке, включая Хами и Дуньхуан, и попытался обратить киргизов в ислам. |
He also led a jihad of conquest against Oirat Mongol and Chinese territories to the east, including Hami and Dunhuang, and attempted to convert the Kyrgyz to Islam. |
Ральф Бергер попытался обратить вспять нисходящие показатели тоннажа, вновь введя торговые марки, создав шотландские марки A&P. |
Ralph Burger attempted to reverse downward tonnage figures by reintroducing trading stamps, creating A&P's Plaid Stamps. |
Статья посвящена движению, которое печально известно тем, что однажды попыталось обратить геев и лесбиянок в гетеросексуальность. |
The article concerns a movement that is notorious for once having attempted to convert gay men and lesbians to heterosexuality. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «необходимо обратить особое внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «необходимо обратить особое внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: необходимо, обратить, особое, внимание . Также, к фразе «необходимо обратить особое внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.