Неосторожность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- неосторожность сущ ж
- negligence, imprudence, carelessness, indiscretion, recklessness(халатность, неблагоразумие, небрежность, нескромность, безрассудство)
- причинение смерти по неосторожности – causing death by negligence
- грубая неосторожность – gross carelessness
- careless
-
имя существительное | |||
imprudence | неосторожность, неблагоразумие, безрассудство, опрометчивость, опрометчивый поступок | ||
indiscretion | нескромность, неосторожность, неосмотрительность, неблагоразумный поступок, неучтивость, невежливость | ||
incaution | неосторожность, опрометчивость, неосмотрительность |
- неосторожность сущ
- небрежность · неосмотрительность · халатность · неаккуратность · опрометчивость · безрассудность · поспешность · непродуманность
- беспечность · невнимательность · бестактность · оплошность · безрассудство · несдержанность · упущение · ошибка
оплошность, промах, опрометчивость, беспечность, промашка, неосмотрительность, поспешность, непродуманность, несдержанность, невнимательность, необдуманность, безрассудность, безрассудство, нерассудительность
- неосторожность сущ
- осторожность
Халатность и преступная неосторожность. |
Criminal neglect, reckless endangerment. |
С ним все проще. Им не нужно доказывать намерение, лишь грубую неосторожность. |
They don't have to prove intent, just that you behaved recklessly. |
Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность. |
And that mutual understanding is paramount in determining whether Father Moore was, in fact, negligent. |
В 1903 году он снова оказался в Сиднее, будучи переведен в СС Суевик - возможно, в наказание за очередную неосторожность. |
In 1903 he found himself in Sydney again, having been transferred to the SS Suevic — possibly as punishment for another indiscretion. |
Мы не в ответе за их неосторожность. |
We can't be responsible for their carelessness. |
Строгая ответственность снижает судебные издержки, поскольку истцу нужно только доказать причинно-следственную связь, а не неосторожность. |
Strict liability reduces litigation costs, because a plaintiff need only prove causation, not imprudence. |
Его неосторожность очевидна, когда он ступает на скатерть на земле и поскальзывается. |
His carelessness is obvious when he steps on the cloth on the ground and slips. |
Она стала ходить за больной - ее неусыпная забота победила злой недуг - Элизабет была спасена, но ее спасительница поплатилась за свою неосторожность. |
She attended her sickbed; her watchful attentions triumphed over the malignity of the distemper -Elizabeth was saved, but the consequences of this imprudence were fatal to her preserver. |
Несомненно, их волнение оправдывает их неосторожность. |
Doubtless their excitement excuses their indiscretion. |
Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность. |
There have been leaks and negligence can't be ruled out. |
Например, в Алабаме, Мэриленде, Северной Каролине и Вирджинии по-прежнему используется неосторожность, связанная с вкладом. |
For instance, Alabama, Maryland, North Carolina, and Virginia continue to use contributory negligence. |
Спросите ее, нет ли чего-то, что укажет на несчастный случай, а не на неосторожность? |
Ask her, is there anything that can point to an accident and not recklessness? |
И очень немногие из тех, для кого это создает проблемы, имели бы неосторожность прийти сюда, предложить изменения и участвовать в этом процессе. |
And very few of the people for whom this causes problems would have the temerity to come here, propose a change, and engage in this process. |
Your indiscretion will soon be forgotten. |
|
You don't believe that he is legally negligent. |
|
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой путь? |
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route? |
Например, грубая небрежность, неосторожность или возмутительное поведение могут быть основанием для присуждения штрафных убытков. |
For instance, grossly negligent, reckless, or outrageous conduct may be grounds for an award of punitive damages. |
Неосторожность Хукера в размещении своих людей поставила их под угрозу. |
Hooker's carelessness in placing his men had left them at risk. |
Неосторожность при загрузке подъёмника могла привести к серьёзному подземному пожару. |
A mistake when loading the lift cage may have led to a serious underground fire. The coal mine in question is... |
Какая неосторожность, - сказал Шато-Рено, -верхом перед дуэлью на пистолетах! А сколько я его наставлял! |
How imprudent, said Chateau-Renaud, to come on horseback to fight a duel with pistols, after all the instructions I had given him. |
Случалось, что она бледнела, поймав себя на неосторожной фразе, выдававшей ее затаенную мечту, словно ловила себя на какой-нибудь дурной мысли. |
She often became quite pale, having almost allowed her desire to escape her and catching back her words, quite confused as though she had been thinking of something wicked. |
England will have taken to war for his indiscretion. |
|
Довольно тоже неосторожно проскользнуло у него, что Юлии Михайловне была известна вся тайна Ставрогина и что она-то и вела всю интригу. |
He let slip in a rather unguarded way, too, that Yulia Mihailovna knew the whole secret of Stavrogin and that she had been at the bottom of the whole intrigue. |
Большинство изменений - это неосторожные ошибки, которые легко распознаются и исправляются. |
Most changes are careless errors that are easily recognized and corrected. |
Ты мог убить его по неосторожности, но потом ты решил расчленить его. |
You may have killed him by accident, but then you chose to carve him up. |
2 января 2009 года Локлир не признал себя виновным в неосторожном вождении, и в ответ окружной прокурор отклонил обвинения в ДУИ. |
On January 2, 2009, Locklear pleaded no contest to reckless driving, and in return the district attorney dismissed the DUI charges. |
Видите, мы были немного неосторожны. |
You see, we had been a little imprudent. |
Я был неосторожен, вот и всё. |
I just wasn't being careful, that's all. |
Искатели истины, мы должны также поддавать сомнению свои собственные идеи, проводя исследования, во избежание предрассудков и неосторожного мышления. |
As seekers after truth, we must also suspect and question our own ideas as we perform our investigations, to avoid falling into prejudice or careless thinking. |
И могли бы сохранить его и до сих пор, -возразил Джонс, - если бы не были так несчастливы или, смею сказать, так неосторожны в выборе предметов ваших привязанностей. |
You might have remained so still, replies Jones, if you had not been unfortunate, I will venture to say incautious, in the placing your affections. |
пожалуйста. похоже неосторожность Наруто спасла деревню. |
Please do. it looks like Naruto's recklessness saved the village. |
Oh! how do I know?-a mere nothing, a horse, a remark! |
|
Он вел себя очень неосторожно, и мы каждую минуту могли быть обнаружены. |
The rudimentary precautions to keep our imprisonment endurable he would not observe. |
Оттого-то я и забылся до такой степени, что со всей свободой и неосторожностью говорил с вами о нем, точно этих толков не существует. |
That's why I forgot myself to such an extent that I spoke to you so freely and incautiously about him, as if this gossip didn't exist. |
He knew that he had been trapped into an indiscretion. |
|
Roger and Brian were convicted of criminally negligent homicide. |
|
Неосторожное обращение с фильтром или его трение приведут к искажению результатов определения массы. |
Rough or abrasive filter handling will result in erroneous weight determination. |
Уэйн, на тебе три жертвы убийства по неосторожности, не считая бесчисленных обвинений в продаже наркотиков. |
Wayne, you're looking at three counts of criminally negligent homicide. Not to mention the countless drug charges you're facing. |
Их окружали охранники, собаки, схоронившиеся в песке мины поджидали неосторожного движения, и только туман охранял несчастных. |
They were surrounded by guards and dogs and land mines and only the mis kept them safe. |
Я чувствовал, что сам себя скомпрометировал, и весь вечер упрекал себя за неосторожный шаг. |
I found I had committed myself, and reproached myself much for the imprudent step I had taken. |
A careless cut can shatter your treasure. |
|
Когда возникает обязанность по спасению, спасатель, как правило, должен действовать с разумной осторожностью и может быть привлечен к ответственности за травмы, вызванные неосторожной попыткой спасения. |
Where a duty to rescue arises, the rescuer must generally act with reasonable care, and can be held liable for injuries caused by a reckless rescue attempt. |
Я хотел бы предостеречь Вас от того, чтобы Вы неосторожно по неосмотрительности и беспечности давали свету повод обсуждать вас. |
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. |
Он неосторожен, оставляя тебя в одиночестве. |
He's foolish to leave you unattended |
Сказать, что подозрения возникли на основании случайной фразы глупой женщины, было бы неосторожно. |
To say that suspicions had arisen because of a haphazard suggestion thrown out by a silly woman would be ill-advised. |
Одно неосторожное слово, подобное тому, что вырвалось у меня, неверный жест, сомнительное высказывание - и вы вынуждены удалять от себя окружение. |
A careless word, such as the one I used, a careless gesture, a doubtful expression and you must withdraw a bit with narrowed eyes. |
Кристина также считала, что кормилица неосторожно уронила ее на пол, когда она была совсем маленькой. |
Christina also believed a wet-nurse had carelessly dropped her to the floor when she was a baby. |
К тому же господин маркиз д'Эспар, считая меня виновником благополучного окончания этого гнусного процесса, поступил неосторожно, посетив меня. |
The Marquis d'Espard was so clumsy as to call upon me, regarding me as the first cause of his winning the day in that atrocious suit. |
So he went to jail for manslaughter. |
|
Ты неосторожен этим летом, Гарри. |
You've been reckless this summer, Harry. |
Именно из-за неосторожности ты и попала в беду. |
That recklessness is what got you in trouble in the first place. |
She calls it a mere indiscretion. |
|
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него. |
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendor and noble manner he felt unable to keep disguise with him. |
Впрочем, в том и состоит тактика штурма баррикад: стрелять как можно дольше, чтобы истощить боевые запасы повстанцев, если те по неосторожности вздумают отвечать. |
However, this is according to the tactics of barricades; to fire for a long while, in order to exhaust the insurgents' ammunition, if they commit the mistake of replying. |
He was reckless with a patient. |
|
Боюсь, что он неосторожен. |
I'm afraid he's reckless. |
И в результате моей неосторожности ты была вынуждена задержаться здесь против своей воли. |
And due to my carelessness, you have been kept here against your will, and in your absence that other life that is waiting for you has become badly disrupted. |
- неосторожность пострадавшего - negligence of the victim
- грубая неосторожность - recklessness
- имели неосторожность - had the temerity
- грубая неосторожность или умысел - gross negligence or intent
- легкая неосторожность - petty negligence
- личная неосторожность - personal negligence
- Малейшая неосторожность - moment of inattention
- неосторожность лётчика оказалась для него роковой - airman's carelessness sealed his fate
- умышленная или грубая неосторожность - intentional or gross negligence
- Ответственность за грубую неосторожность - liability for gross negligence
- ответственность за умысел и грубую неосторожность - liable for intent and gross negligence