Неотложное дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
неотложный спрос - pressing demand
Синонимы к неотложный: необходимый, срочный, безотлагательный, безотложный, экстренный, спешный, неотлагательный, незамедлительный, первоочередной, первоочередный
Значение неотложный: Такой, к-рого нельзя отложить, срочный.
срочное дело, срочность, экстренный случай, крайняя необходимость, неотложная ситуация
I'm very well, thank you, but I have a pressing matter of business. |
|
Хорошо, но есть неотложное дело, которое требует вашего присутствия, после того, как вы закончите. |
Very well, but there's an urgent matter now that requires your attendance after you're finished. |
I have an emergency so if something happens, call me. |
|
Простите, но меня ждет неотложное дело вне дома. |
Forgive me. Urgent business compels me to leave. |
Мне крайне неприятно быть назойливым в такие минуты, но у меня есть одно неотложное дело, которое я должен обсудить с вами. |
I hate to intrude on you at this time but I have a matter of business to discuss that will not wait. |
Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры. |
I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing. |
Is there any urgent matter that you need to see me with? |
|
Что за неотложное дело, Философ? |
What is up in such a hurry, Philosopher? |
Наш любимый заведующий неотложной медициной. |
Our beloved chief of emergency medicine. |
Теперь нас, однако, ждут иные неотложные дела. |
At present, however, there are more pressing affairs. |
У нас есть неотложная информация, касающаяся безопасности делегации на станции. |
We have urgent information regarding the safety of the delegation at the station. |
Доказательственный стандарт, применимый к неотложным претензиям в связи с отъездом, изложен в решении 1 и - более конкретно - в статье 35 Регламента. |
The evidentiary standard applicable to the urgent departure claims is stated in decision 1 and more specifically in article 35 of the Rules. |
Кроме того, неотложного внимания заслуживает вопрос о повышении эффективности административного механизма для увеличения собираемых доходов. |
In addition, improving administrative efficiency to increase revenue collection requires urgent attention. |
Нельзя ограничиться только обсуждением проблем; необходимо разработать политику и стратегии по оказанию неотложной помощи таким общинам. |
It was not sufficient simply to discuss the problems; policies and strategies must be adopted to bring urgent relief to those communities. |
Учитывая многие другие неотложные приоритеты, вряд ли можно говорить о том, что скоро начнется процесс примирения, инициированный высшим руководством. |
And, given many other pressing priorities, such a reconciliation process is unlikely to be undertaken by senior policy makers anytime soon. |
Я уверен, что более компетентная администрация занималась бы решением этих серьезных и неотложных фискальных проблем. |
Surely a more competent administration would be worried about addressing these more severe and urgent fiscal problems. |
Для того, чтобы сохранить независимость, чтобы выполнить главные задачи нашей внутренней и внешней политики, самым неотложным приоритетом моей страны должна стать борьба с коррупцией. |
To maintain that independence, to fulfill our domestic and foreign policy priorities, the suppression of corruption must be my country's most urgent priority. |
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. |
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America’s pressing needs for allied support. |
Дело в том, что он смог справится со своим разочарованием, и воспользовался этим, чтобы сделать самого себя сильнее. |
Point is, he was able to take his disappointment and use it to make himself stronger. |
То и дело то тут, то там среди тишины что-то пощёлкивало, похрустывало, пищало... |
Every now and then something would click, crunch and squeak, in the stillness. |
Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола! |
What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne? |
Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин. |
Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen. |
С такой глубокой раной ей, скорее всего, потребовалась неотложная помощь. |
With a cut that deep, She might have gone for immediate help. |
Он задержался в Белом Доме, там была неотложная встреча. |
He got delayed at the White House, there was an emergency meeting. |
И каждый раз в последнюю минуту что-нибудь ужасно важное и неотложное мешало поехать, но втайне она знала: подлинная помеха - сознание вины и трусость. |
Each time an enormously important lastminute reason why she couldn't go cropped up, but she knew the real reason to be a combination of guilt and cowardice. |
Сей судья обязан сначала обратиться или к начальнику отделения, или к заведующему канцелярией и доказать им неотложную необходимость быть принятым. |
He is compelled to seek out the presiding judge of a circuit, or some private or official secretary, and prove to him his need of an immediate interview. |
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? |
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay? |
Я стою в лифте со старым другом, ни кто не отвечает на мои вызовы, он просто появляется и сообщает мне об чем-то очень важном, о неотложной миссии, которая требует моего внимания. |
I'm in an elevator and an old friend, someone who never calls, never writes, just shows up and tells me about this very important, urgent mission that needs my attention. |
Четыре свидетеля видели его в отделении неотложной помощи моющего пол за минуту до того, как девочка исчезла. |
Four witnesses put him in the emergency room mopping floors minutes before the girl went missing. |
Сегодня я собирался потратить день на расчистку почтового ящика, но кажется подвернулось нечто более неотложное. |
I WAS GONNA USE TODAY TO PURGE MY INBOX, BUT NOW SOMETHING MUCH MORE PRESSING HAS COME UP. |
Итальянец сказал, что у него самого неотложные дела в Милане. |
The Italian said that he had urgent business himself in Milan. |
Однако, если речь идет о Страго, это неотложный вопрос национальной безопасности. |
But if Strago is involved, well, suffice it to say, it's a matter of urgent national security. |
Клиническое лечение боли, связанной с хроническими ранами, было приоритетным направлением неотложной терапии ран и в настоящее время рассматривается как неотъемлемая часть лечения. |
Clinical management of the pain associated with chronic wounds has been an emergency wound treatment priority and is now viewed as an integral part of treatment. |
В ряде стран, включая Францию, Германию и Ирландию, местные ассоциации ордена являются важными поставщиками услуг по оказанию неотложной медицинской помощи и обучению. |
In several countries, including France, Germany and Ireland, local associations of the order are important providers of medical emergency services and training. |
Аманда мили повторяет свою роль Конни Бошамп, клинического руководителя и консультанта в области неотложной медицины. |
Amanda Mealing reprises her role as Connie Beauchamp, clinical lead and consultant in emergency medicine. |
К концу царствования Александра смерть всех троих его детей в течение нескольких лет сделала вопрос о престолонаследии одним из самых неотложных. |
Towards the end of Alexander's reign, the death of all three of his children within a few years made the question of the succession one of pressing importance. |
Отравление угарным газом является относительно распространенным явлением, приводящим к более чем 20 000 посещениям отделений неотложной помощи в год в Соединенных Штатах. |
Carbon monoxide poisoning is relatively common, resulting in more than 20,000 emergency room visits a year in the United States. |
Любая потеря зрения также является неотложной медицинской помощью. |
Any loss of vision is also a medical emergency. |
Сохранение среды обитания и борьба с вредителями в отношении лисиц и коз, по-видимому, являются наиболее неотложными восстановительными мероприятиями для сохранения вида. |
Habitat conservation and pest management addressing foxes and goats appear to be the most urgent recovery actions to save the species. |
В январе 2010 года фонд пожертвовал 1 миллион долларов врачам без границ на оказание неотложной медицинской помощи пострадавшим от землетрясения на Гаити. |
In January 2010, the foundation donated $1 million to Doctors Without Borders for emergency medical assistance to help victims of the Haiti earthquake. |
Ее Величество согласилась приостановить его кредит и чтобы лорды выдали ему аванс в размере 6000 фунтов стерлингов для удовлетворения его неотложных потребностей. |
Her Majesty agreed to permit a stay of his credit and that the Lords should advance him ready money of £6000 to supply his urgent need. |
Этот курс учит, как управлять травматическими пациентами до эвакуации и оказывать неотложную медицинскую помощь. |
This course teaches how to manage trauma patients prior to evacuation and provide emergency medical treatment. |
Боль в груди составляет около 5% от всех проблем, возникающих в отделении неотложной помощи. |
Chest pain represents about 5% of presenting problems to the emergency room. |
Тяжелое заболевание встречается редко; хотя людей часто лечат в отделении неотложной помощи, они редко попадают в больницу. |
Severe illness is rare; although people are frequently treated at the emergency ward, they are rarely admitted to the hospital. |
Доктор Кемп, профессор и директор неврологической хирургии, увидел большую дыру в задней части черепа, когда находился в отделении неотложной помощи. |
Dr. Kemp, Professor and Director of Neurological Surgery, saw big hole at the back of the skull while in the emergency room. |
Обследование можно проводить бодрствуя в клинике и отделении неотложной помощи, либо под наркозом в операционной. |
The exam can be done awake in the clinic and emergency department, or under anesthesia in the operating room. |
Выпадение прямой кишки может быть неотложной медицинской помощью. |
Rectal prolapse can be a medical emergency. |
Острая субдуральная гигрома может быть потенциальной нейрохирургической неотложной ситуацией, требующей декомпрессии. |
Acute subdural hygromas can be a potential neurosurgical emergency, requiring decompression. |
Многие визиты в отделение неотложной помощи также связаны с употреблением алкоголя. |
Many emergency room visits also involve alcohol use. |
Неотложная помощь предоставляется по цене 120 евро за посещение отделения неотложной помощи больницы. |
Emergency care is provided at a cost of €120 for a visit to a hospital Emergency Department. |
Предоставленная информация не должна использоваться во время какой-либо неотложной медицинской помощи или для диагностики или лечения любого заболевания. |
The information provided should not be used during any medical emergency or for the diagnosis or treatment of any medical condition. |
Впоследствии колли работала в области неотложной медицины и работала врачом в таких странах, как Габон, Мадагаскар и Шри-Ланка. |
Collee subsequently worked in emergency medicine and worked as a doctor in countries like Gabon, Madagascar, and Sri Lanka. |
ЦКЗ хранит данные о посещениях отделений неотложной помощи с несмертельными травмами и расе пострадавших. |
The CDC keeps data on non-fatal injury emergency department visits and the race of victims. |
Ранняя диагностика орбитального целлюлита является неотложной, и она включает в себя полное и тщательное физическое обследование. |
Early diagnosis of orbital cellulitis is urgent, and it involves a complete and thorough physical examination. |
Примерно 70% всех людей с острым конъюнктивитом обращаются в первичную и неотложную помощь. |
Approximately 70% of all people with acute conjunctivitis present to primary care and urgent care. |
Передозировка GHB-это неотложная медицинская помощь, и необходима немедленная оценка в отделении неотложной помощи. |
GHB overdose is a medical emergency and immediate assessment in an emergency department is needed. |
Полная непроходимость дыхательных путей представляет собой неотложную медицинскую помощь. |
Complete obstruction of the airway represents a medical emergency. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неотложное дело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неотложное дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неотложное, дело . Также, к фразе «неотложное дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.