Неподвластна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Причине, которая была ей неподвластна. |
Like some reason that was beyond her control? |
Сначала выпроси еще пару дней, потому что погода нам неподвластна. |
First, you're gonna ask for a few extra days due to weather-related issues beyond our control. |
Я питаюсь человеческой энергией, но вот твоя мне неподвластна. |
I live off human energy. And yours I can't channel. |
Мы заключили сделку, и вам помимо серебра придется заплатить Цену, которая мне неподвластна. |
There is always a trade, a Price beyond this silver, over which I have no control. |
Есть неподвластные нам силы. |
There are forces beyond our control. |
То, что нам неподвластно. |
Things beyond our control what we do not manage to control! |
Большинство людей, очутившись свидетелями интимного разговора, стараются отойти в сторону, но Эркюль Пуаро был неподвластен такого рода соображениям. |
Some people might have scrupulously removed themselves from earshot of a private conversation. But not Hercule Poirot. He had no scruples of that kind. |
Она изобразила Хайдеггера как наивного человека, захваченного силами, неподвластными ему, и указала, что философия Хайдеггера не имеет ничего общего с национал-социализмом. |
She portrayed Heidegger as a naïve man swept up by forces beyond his control, and pointed out that Heidegger's philosophy had nothing to do with National Socialism. |
В девятнадцатом веке и в начале двадцатого века возникли мифы о незагрязненном и неподвластном времени острове. |
In the nineteenth century and in early twentieth century originated the myths of an uncontaminated and timeless island. |
Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны. |
You can't be blamed for feelings beyond your control. |
Все остальные вселенные были бы совершенно неподвластны таким существам. |
All other universes would go utterly unbeheld by any such beings. |
Но, некоторые вещи неподвластны даже мне. |
But then, some things are beyond even my control. |
Было в ней нечто неподвластное возрасту: воинственная, диамантово - неуязвимая почтенность. |
There was about her a quality impervious to time: a belligerent and diamondsurfaced respectability. |
Правда беспечный, непредсказуемый и неподвластный. |
He's also reckless, unpredictable, and insubordinate. |
Но я неподвластен даже и этой честной игре. |
But not my master, man, is even that fair play. |
And then, forces beyond my control just took him away, just like that. |
|
А теперь самозванец заключил союз с темным рыцарем, ему неподвластного. |
And now the pretender is in league with a dark knight he can't control. |
Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны. |
You can't be blamed for feelings beyond your control. |
Ти, ты... Некоторые вещи были тебе неподвластны. |
Tee, you... you had some things that were beyond your control. |
Рождение ребёнка всегда связано с чудом, это событие заурядное и вместе с тем необыкновенное, точно определённое и неподвластное времени, которое всех нас легко превращает в ангелов. |
'Birth was and will always be the most commonplace of miracles, 'an event at once familiar and phenomenal, timeless and immediate, 'briefly making angels of us all.' |
Должно быть что-то вас разделило... что-то неподвластное вашему контролю. |
Something must have pulled you apart... Something beyond your control. |
Слишком много нахлынуло мыслей и чувств, и все они ему неподвластны. |
Too many thoughts, too many emotions, all of them ungovernable. |
Надин Бойнтон - единственная из всей группы -оставалась неподвластной чарам старой ведьмы. |
He knew that out of that group, Nadine Boynton alone was unaffected by her mother-in-law's spell. |
В какой степени эта неудача стала результатом человеческой недальновидности или результатом действия неких сил, неподвластных атлантическому Западу или его лидерам? |
To what extent do you think this failure resulted from human folly, and to what extent was it a product of forces beyond the control of the Atlantic West or its leaders? |
Резкий скачок цен на мировом рынке был неподвластен большинству азиатско-тихоокеанских стран, которые являются нетто импортерами нефти, и стал для них внешним потрясением. |
The steep price increases in the international market were beyond the control of most Asia-Pacific countries that are net importers of petroleum, and came as exogenous shocks. |
Кремль может манипулировать ставками и обменным курсом, но основные экономические принципы ему неподвластны. |
The Kremlin can manipulate interest and exchange rates but not economic fundamentals. |
Меж чреслами и чревом жернова размалывают плоть: ведь на седалище вся тяжесть тела моего; стопы мои мне неподвластны, вихляний их мне не унять... |
My loins into my paunch like levers grind: My buttock like a crupper bears my weight; My feet unguided wander to and fro...” |
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению. |
I've seen drips of water turn to stone that defied gravity. |
Когда-то мастер вырезал ее Из лучшей кости. Неподвластны моде Изящество и благородство линий. |
Ages ago in finest ivory; Nought modish in it, pure and noble lines |
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день! |
It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day! |
Жизнь и смерть неподвластны человеку... если только один человек не начинает распоряжаться жизнью другого. |
Nobody has control over life and death... unless they are taking lives and causing death. |
Г енри Джекил часто ужасался поступкам Эдварда Хайда, но странность положения, неподвластного обычным законам, незаметно убаюкивала совесть. |
Henry Jekyll stood at times aghast before the acts of Edward Hyde; but the situation was apart from ordinary laws, and insidiously relaxed the grasp of conscience. |
Она подразумевает, что этими отношениями управляют какие-то неизменные силы, которые неподвластны политическим руководителям – подобно законам физики и циклам деловой активности. |
It implies that the relationship is governed by immutable forces beyond the control of policy makers — like the laws of physics or the business cycle. |
Она сердится, понимая, что не может мне диктовать, что мои мысли ей неподвластны. |
She is only angry because she knows that she can't influence my mind or dictate my thoughts! |
Так что может вы и хотите работать в одиночку, но силы, нам неподвластные, постоянно будут сводить нас вместе. |
So you may want to be solo, but forces beyond our control are driving us together. |
В тот момент, когда технология, основанная на утопических идеях, покидает стены лаборатории и приходит в мир, она подвергается влиянию сил, неподвластных контролю создателей. |
Even when a technology is developed with utopian ideals, the moment it leaves the laboratory and enters the world, it is subject to forces outside of the creators' control. |
Как неподвластная тебе сила. |
Llke a force beyond your control. |
Непослушны руки, неподвластно тело - не получится у нее больше использовать мужчину как орудие. |
She could do nothing. She could no longer harden and grip for her own satisfaction upon him. |
но его помыслам он неподвластен. |
Though it belongs to him, it cannot be controlled by his intentions either. |
Не важно, кто ты, не важно, как ты силён, рано или поздно столкнёшься с неподвластными тебе обстоятельствами. |
No matter who you are, no matter how strong you are, sooner or later, you'll face circumstances beyond your control. |
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому. |
'Tis but folly to be waging war On one who never lost before. |
Такая камера, когда используется с винтажными объективами, смягчает свет, что делает снимки неподвластными времени. |
This sort of camera, when used with vintage lenses, softens the light, which makes the pictures timeless. |
Мурашки побежали у нее по спине, и страх, неподвластный рассудку суеверный страх обуял ее. |
Goose bumps came out all over her and fear swamped her, a superstitious fear she could not combat with reason. |
Они были вовлечены в опасный оккультный ритуал, и во время него пробудили существо, неподвластное им. |
They were initiated into the dangerous art of the occult and during a session awakened a being far beyond their control. |
Слой песка уходил в глубину на двадцать футов, за ним снова пошел чернозем, и вдруг бур уткнулся в красную древесину, в обломок неподвластной времени и гниению калифорнийской секвойи. |
There were twenty feet of sand and then black earth again, and even a piece of redwood, that imperishable wood that does not rot. |
I was gripped by a feeling beyond all logic. |
|
Некоторые действия исключаются как убийство, как правило, в тех случаях, когда место или обстоятельства считались в то время неподвластными миру королевы. |
Certain acts are excluded as murder, usually when the place or circumstances were deemed not to be under the Queen's peace at the time. |
Те установки, которые Киссинджер изучал и которым он следовал, можно совершенно справедливо назвать классическими, потому что они неподвластны времени. |
For the tenets that Kissinger has studied and pursued amply merit the term classical, as they are timeless. |