Нереальными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако сравнение их отношений до и после получения новых данных не выявило существенных изменений, что позволяет предположить, что изменения, о которых они сообщили, могут быть нереальными. |
However, comparisons of their attitudes before and after the new evidence showed no significant change, suggesting that the self-reported changes might not be real. |
Они всегда переполнены кровавыми уликами и жуткими нереальными знаками. |
They're always chock-full of bloody clues and creepy unrealistic icons. |
Странно, - начала Розамунда, - как иногда вещи выглядят нереальными. |
Rosamund said suddenly: Sometimes - things seem unreal. |
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть. |
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore. |
Даже если некоторые образы и темы кажутся нереальными или выбранными случайным образом, фотография заставляет сохранять отношения с реальностью. |
Even if some images and themes seem unreal or chosen randomly the photograph makes to keep relationships with the reality. |
События переплетались, сталкивались, смещались во времени, как в тяжелом сне; они казались нереальными, лишенными смысла. |
Time and events were telescoped, jumbled together like a nightmare that had no reality or reason. |
Хотя микроскопические роботы с дистанционным управлением все еще казались нереальными, словно сошедшими со страниц научно-фантастических романов, они появились уже в девяностых годах. |
Although microscopic, remote-controlled robots sounded like science fiction, in fact they had been around since the 1990s. |
В результате этого цели могут оказаться нереальными или требовать слишком высоких затрат. |
This can lead to targets that are not feasible or too expensive. |
Если Греция примет от России кредиты, тогда присутствие в еврозоне и членство в Евросоюзе станут нереальными. |
If Greece accepts Russian loans, membership of the Euro and the EU belongs to a phantasy world. |
Там были настоящие шедевры, художественные галерея пацанов из Бронкса и Бруклина с нереальными уайлд стайлами (wild style). |
It would be a masterpiece art gallery of burners from all these dudes from the Bronx and Brooklyn with def wild styles. |
Они кажутся мне нереальными, хотя я и признаю, что доля истины в них есть. |
Seems a bit fantastic to me but I'm bound to admit there may be something in it. |
Даже в Боснии то реальное добро, которое принесла туда Организация Объединенных Наций, было затменено нереальными ожиданиями. |
Even in Bosnia, the real good the United Nations has done has been obscured by unreal expectations. |
Если вакцина будет введена, бремя работы и затраты на введение вакцины свиньям останутся высокими и нереальными. |
If a vaccine is to be injected, the burden of work and the cost of vaccine administration to pigs will remain high and unrealistic. |
Everything became unreal in the strange light. |
|
Часто человек, переживший деперсонализацию, утверждает, что вещи кажутся нереальными или туманными. |
Often a person who has experienced depersonalization claims that things seem unreal or hazy. |
Будучи нереальными, они не существуют по-настоящему. |
Being not real, they are not truly existent. |
Да, а потом мы нагрузимся 20-ью историями и нереальный кайф... -...вынесет нас прямо в потрясный вечер. |
Yeah, and then we'll plummet 20 stories and the rush will propel us forward into an awesome evening. |
Оставаться все время в доме нереально. |
Staying inside isn't realistic. |
То, что ты видишь, нереально. |
What you are seeing is not real. |
Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты - это нереально. |
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do. |
Как бы нам ни хотелось, на самом деле нереально ожидать, что каждый пользователь прочитает книгу приличного размера, прежде чем комментировать. |
As much as we would like, it isn't really realistic to expect every user to read through a fair sized book before commenting. |
Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее. |
But a ghost, a spectral presence, is much more difficult to get rid of. |
А в тот момент это было не так уж нереально. |
Which, at the time, wasn't that unthinkable. |
Совершенно нереально ожидать, что все страны сразу достигнут одних и тех целей. |
It is obviously unrealistic to expect all countries to attain the same goals overnight. |
Кажется, это нереально с чисто логической точки зрения ? |
Seems this is unrealistic from merely a logical perspective ? |
Страх ее ослабел еще и потому, что все стало представляться ей в каком-то призрачном, нереальном свете, как во сне - слишком страшном сне, чтобы он мог быть явью. |
She was less frightened also because life had taken on the quality of a dream, a dream too terrible to be real. |
Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем. |
Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst. |
Одна сторона признала, что меры, направленные на борьбу с выбросами аммиака в сельском хозяйстве нереальны по экономическим причинам. |
One country admitted that measures aimed at abatement of ammonia emissions from agriculture would not be applicable for economical reasons. |
It just didn't seem real. |
|
Она выглядела до нереальности хрупкой, но эта хрупкость говорила о какой-то пугающей силе, которая привязывала её к жизни, - в теле, явно не созданном для жизни. |
She seemed too fragile to exist; and that very fragility spoke of some frightening strength which held her anchored to existence with a body insufficient for reality. |
Эти парни создают безумные автомобили, способные на абсолютно нереальные вещи. |
And one of the things these guys do is build insane cars that do absolutely insane things. |
Это так нереально. |
It's so surreal. |
Потому что потеря так нереальна. |
Because the loss is so unthinkable. |
Если мы говорим, что они существуют, то их существование нереально; если мы говорим, что они не существуют, то их феноменальные формы обрели форму. |
If we would say that they exist, their existent is not real; if we would say that they don’t exist, their phenomenal forms have taken shape. |
Блэр училась коварству у своей матери, и нереальным мечтам у своего отца. |
Blair learned scheming from her mother And unrealistic dreaming from her father. |
Что же касается участников контроля, то они делали нереально разрозненные предсказания счастья. |
As for the control participants, they made unrealistically disparate predictions of happiness. |
Потому что это, это нереально. |
Because this, it can't be for real. |
Принуждение к достижению нереальных целей неизбежно приводит человека к разочарованию. |
Pressuring oneself to achieve unrealistic goals inevitably sets the person up for disappointment. |
Я буду пахнуть просто нереально, мне нравится засыпать под треск костра. |
It's gonna smell so awesome. I love falling asleep to the sound of a fire. |
Чем больше я думал об этом, тем нереальней мне это казалось. |
The more I thought of it, the less likely such an event seemed to be. |
Но все так нереально! |
But this is all kind of surreal. |
Сначала вы крадёте наши предложения и приписываешь нереальное количество единиц. |
First you steal our proposal and end up with an unrealistic number of units. |
Примером может служить ванна из роз, на которой изображена нимфоподобная женщина, погружающаяся в ванну из роз и остающаяся нереальной и недоступной пониманию. |
An example is the Bath of roses, which shows a nymph-like woman who submerges in a bath of roses and remains unreal and impossible to grasp. |
Но хотя война нереальна, она не бессмысленна. |
But though it is unreal it is not meaningless. |
Все это было слегка нереально, будто он ждал, что сейчас вкатится кинокамера на тележке. |
It all looked faintly unreal, as if he was waiting for movie cameras to roll. |
У людей с более нарушенным восприятием галлюцинации могут стать более сложными, и они могут меньше осознавать, что их галлюцинации нереальны. |
Among those with more disrupted cognition, the hallucinations can become more complex, and they may be less aware that their hallucinations are not real. |
Эта ночь казалась нереальной, точно созданной для грез и для воздушных налетов. |
It was an unreal night and a good night for air raids. |
Люди не могут быть всегда идеальными, потомучто это нереально, ведь так? |
People can't always be perfect cos that's not real, is it? |
Экхарту было трудно имитировать огонь, потому что по своей сути нереально, чтобы горела только половина чего-то. |
It was difficult simulating fire on Eckhart because it is inherently unrealistic for only half of something to burn. |
В этом ленче было что-то нереальное, и в моих воспоминаниях он остался как какой-то странный волшебный сон. |
There was a strange air of unreality about that luncheon, and looking back upon it now it is invested for me with a curious glamour. |
И я не позволю, чтобы тормозить это работой над нереальным проектом спасения моей жизни. |
And I won't have you slowing that down by trying to work on the impossible project of saving me. |
Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности... |
This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality |
Это воздушное создание, чуть видное сквозь трепетанье крылышек, казалось вам нереальным, призрачным, неосязаемым, неразличимым. |
The aerial being which was dimly outlined amid this quivering of wings, appeared to you chimerical, imaginary, impossible to touch, impossible to see. |
Уилфред, это всё нереально. |
Wilfred, none of this is real. |
But I got to tell you... it's amazing to hear it firsthand. |
- нереальный образ - unreal image
- нереальный план - impossible plan
- нереальные надежды - unrealistic expectations
- оказываться нереальный - turn out to be unreal
- кажется нереальным - seems unreal
- казалось нереальным - seemed unrealistic
- нереальные сроки - unrealistic deadlines
- наиболее нереальным - most unreal
- может быть нереальным - may be unrealistic
- нереальный мир - unreal world
- нереальные цели - unrealistic targets
- представляется нереальным - appears unrealistic
- нереальные основные цвета - fictitious primaries
- нереальный двигатель - unreal engine
- нереальный основной цвет - fictitious primary
- Нереальный Турнир - unreal tournament
- фантастический, нереальный план - fantastic scheme