Несмотря на избыточность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на себя - despite ourselves
несмотря на свою молодость - despite his youth
несмотря на не - despite not being
несмотря на погоду - in spite of the weather
несмотря на дефицит - despite the shortfall
несмотря на реализацию - despite the implementation
несмотря на самый - despite the most
несмотря на технические - despite technical
несмотря на убеждая - despite urging
наблюдается, несмотря на - observed despite
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
виды на наследство - inheritance
похожий на почку - kidney
жариться на солнце - to fry in the sun
грузиться на корабль - embark
качать на руках - shake
высаживаться на берег - disembark
давать голову на отсечение - give one’s head to cut
на сносях - on demolitions
откатывать на вагонетках - tram
противный на вкус - nasty to the taste
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
избыточная вода - overflow water
избыточный полив - overirrigation
был избыточный вес - was overweight
действие избыточного давления - overpressure effect
из-за избыточности - due to redundancy
избыточная память - memory redundant
избыточный багаж - excess baggage charges
избыточный привод - redundant drive
запланированная избыточность данных - planned redundancy
квазистатическое избыточное давление - quasi-static overpressure
Синонимы к избыточность: излишек, ненужность, чрезмерность
Антонимы к избыточность: недостаточность, безызбыточность, рационализация, отсутствие избыточности
Несмотря на льстивое телосложение, изображенное на стенах гробниц, мумии с избыточным весом многих представителей высшего класса демонстрируют последствия чрезмерного баловства. |
Despite the flattering physiques portrayed on tomb walls, the overweight mummies of many of the upper class show the effects of a life of overindulgence. |
Несмотря на прогресс в технологии SODIS, в развивающихся странах все еще часто используются военные избыточные установки очистки воды, такие как ERDLator. |
Despite progress in SODIS technology, military surplus water treatment units like the ERDLator are still frequently used in developing countries. |
Несмотря на то, что ОКР и ОКПД, по-видимому, являются отдельными расстройствами, между ними существует очевидная избыточность в отношении нескольких симптомов. |
Even though OCD and OCPD are seemingly separate disorders there are obvious redundancies between the two concerning several symptoms. |
Из 100 попыток размножения с 1988 по 1996 год только 0,3 были успешными, а средний показатель успеха составил всего 0,35, несмотря на избыточное кормление, начавшееся после 1992 года. |
Of 100 breeding attempts from 1988 to 1996, only 0.3 were successful and average success rate was only 0.35, despite surplus feeding beginning after 1992. |
Несмотря на избыточный вес, Моника характеризуется очень низкой самооценкой, частым перееданием и постоянным поиском внимания. |
While overweight, Monica is depicted as having very low self-esteem, binge eating often, and constantly seeking attention. |
Де Леон соглашается с Марксом и Энгельсом в этом вопросе и указывает на роль избыточного предложения рабочей силы в создании этого эффекта. |
De Leon agrees with Marx and Engels about that, and cites the role of the surplus labor supply in producing this effect. |
5. Крайняя неустойчивость курса рубля: Несмотря на то, что рублю удалось частично отыграть свои позиции, он по-прежнему является самой неустойчивой денежной единицей в мире. |
5. Extreme currency volatility: While the ruble has recovered some of its losses, it’s still the most volatile currency in the world, making it difficult to invest in local assets. |
Несмотря на то, что иногда упражнения бывают трудными, например, грамматические упражнения, написание сочинений, изучение больших текстов, большая часть занятий очень интересная. |
Although there are sometimes difficult tasks, such as doing grammar exercises, writing essays, learning large texts, the majority of activities are very interesting. |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Несмотря на то, что Вы очень заняты, мы искренне надеемся на Ваше присутствие. |
Although you maybe busy with your work We sincerely wish that you'll be able to attend. |
Она будто заглянула в коробку из под хлопьев с избыточной ДНК и вытащила кольцо с дешифратором. |
It's as though she reached into a box of junk DNA cereal and pulled out a decoder ring. |
Проблема избыточного содержания в питьевой воде мышьяка и фтористых соединений затрагивает население более чем 40 стран в Азии, Африке и Латинской Америке. |
Excess arsenic and fluoride in drinking water now affect people in over 40 countries in Asia, Africa and Latin America. |
Избыточная концентрация фенилоаланини в крови, а также продуктов её расписания является причиной недоразвитости физического и интеллектуального развития. |
Excessive concentration of both phenylalanine and the products of its decomposition in blood is a cause of physical and mental development disorders. |
Если на сервере активированы функции избыточной памяти и зеркалирования памяти, добавленная память может не полностью распознаваться Windows. |
If the server has a redundant memory feature or a memory mirroring feature that is enabled, the full complement of memory may not be visible to Windows. |
Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию опускания рыболовства, несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех. |
The fishing industry is, on its own, incapable of reversing the fishing down trend, notwithstanding arguments by commentators who should know better. |
Однако несмотря на эти факторы и на сомнительный деловой климат, потенциал для сотрудничества в нескольких областях продолжает существовать. |
Despite these pressures and an uncertain business climate, potential exists for cooperation in several areas. |
Несмотря на это, многие на Украине надеются, что самые гнусные преступники будут привлечены к ответственности. |
Regardless, many in Ukraine have hoped that the most heinous offenders would be brought to justice. |
Членам Конгресса опасно полагать, что Белый дом примет закон Магнитского, несмотря на мнение российских чиновников, что президент будет против него бороться. |
It is dangerous for members of Congress to think the White House will accept the Magnitsky bill even as Russian officials think the president will fight it. |
И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка. |
And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell. |
Несмотря на многочисленные заявления Обамы, к более всеохватывающему военному сотрудничеству стремится только Индонезия. |
Despite Obama’s pronouncements, it is Indonesia that seeks a more comprehensive military relationship. |
В действительности, в последние годы Amazon понес убытки, несмотря на увеличение доходов. |
In fact, even as Amazon increased its revenues in recent years, it sustained losses. |
Но у победителя несмотря на то, что его автор был француз, французский поцелуй был описан как сдержанный. |
But the winner, who, although he was a Frenchman, French kisses were described as chaste. |
Да, я хочу спать, несмотря на ворчащая жена, восемь моих ужасных младенцев, и мучительные завывания моих предков! |
Yes, I need to be able to sleep through my wife's nagging and my eight horrible babies and the anguished howls of my ancestors. |
She shivered in the cool night air despite the mink coat wrapped around her. |
|
Она знала, что для него, несмотря на то, что он былглавною причиной ее несчастья, вопрос о свидании ее с сыном покажется самою неважною вещью. |
She knew that to him, although he was the primary cause of her distress, the question of her seeing her son would seem a matter of very little consequence. |
Но в дело тут же вмешивалось НАСА, предлагая сделать то же самое за двадцать пять миллионов. И это несмотря на то, что самому агентству запуск обходился раз в пять дороже. |
Unfortunately, NASA always stepped in and offered to launch AT&T's satellites for a mere twenty-five million, even though it cost NASA five times that to do the job! |
У ней распухли ноги, и вот уже несколько дней только и делала, что капризничала и ко всем придиралась, несмотря на то что Лизу всегда побаивалась. |
Her legs were swollen, and for the last few days she had been continually fractious, quarrelling with every one, though she always stood rather in awe of Liza. |
Несмотря на взаимное доверие, хватило размолвки из-за небольшой суммы, чтобы Флинт убил его. |
Despite that measure of trust, all it took was a disagreement over a little money for Flint to kill him. |
Если улыбаешься несмотря на страх и горести. |
If you smile through your pain and sorrow |
Оказалось, что несмотря на мои всегда молодые, передовые взгляды 21 века, когда пришло время выбросить старые мамины рецепты, я просто не смог! |
It turns out that despite my ever-youthful, forward-thinking... 21st-century ways, when it came down to throwing away mom's old recipes, I just couldn't do it! |
Во всяком случае, полагаю, Чёрная рука всё ещё действует, несмотря на заключение мистера Фальконе? |
At any rate, I imagine the Black Hand are still operating in spite of Mr. Falcone's incarceration? |
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску. |
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk. |
Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены. |
but luckily the harvest was home and via the freight industry had found a market despite the ever disappointing prices. |
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными. |
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention. |
Их цель - скомпрометировать тебя, поэтому, несмотря на вопрос, ты говоришь... |
The questions are devised to make you look bad, so no matter, you say...? |
Даже несмотря на то, что вы разводитесь |
Even though you were getting a divorce |
Даже несмотря на то, что ты всё ещё его любишь? |
Even though you still love him? |
Эти две волны-голод и болезнь-также взаимодействовали и усиливали друг друга, увеличивая избыточную смертность. |
The two waves – starvation and disease – also interacted and amplified one another, increasing the excess mortality. |
Он видел, что диетическое потребление энергии и показатели избыточного веса и ожирения людей растут с семью из десяти, по крайней мере, избыточный вес и треть клинически ожирение. |
It has seen dietary energy intake and rates of overweight and obese people rise with seven out of ten at least overweight and a third clinically obese. |
Пролапс обнажается, если он еще не присутствует, и слизистые и подслизистые слои очищаются от избыточной длины кишечника. |
The prolapse is exposed if it is not already present, and the mucosal and submucosal layers are stripped from the redundant length of bowel. |
Анализ чувствительности может также использоваться для выявления избыточных видов и реакций, позволяющих уменьшить модель. |
Sensitivity analysis can also be used to identify the redundant species and reactions allowing model reduction. |
По моему мнению, эта формулировка не проясняет проблему избыточности, которая была частью моей первоначальной озабоченности. |
In my opinion, this wording does not clear up the redundency issue that was part of my initial concern. |
Исследование, проведенное в городе Джидда, показало, что современные привычки к фастфуду связаны с увеличением избыточного веса и ожирения среди подростков в Саудовской Аравии. |
A study done in the city of Jeddah has shown that current fast-food habits are related to the increase of overweight and obesity among adolescents in Saudi Arabia. |
Воспалительный рак молочной железы-это анеуплоидный рак высокой степени злокачественности, с мутациями и избыточной экспрессией р53, высоким уровнем е-кадгерина и аномальной функцией кадгерина. |
Inflammatory breast cancer is a high grade aneuploid cancer, with mutations and overexpression of p53, high levels of E-cadherin and abnormal cadherin function. |
Напротив, люди с нервной булимией, как правило, имеют нормальный вес или избыточный вес и выпивают большое количество пищи. |
In contrast, those with bulimia nervosa tend to be at normal weight or overweight and binge large amounts of food. |
Важно отметить, что различия в образовании для учащихся с избыточным весом и ожирением, по-видимому, являются наиболее сильными для учащихся школ, где ожирение не является нормой. |
Importantly, the education disparities for students with overweight and obesity appear to be strongest for students attending schools where obesity is not the norm. |
Исследование, проведенное исследователями Мичиганского государственного университета, показывает, что политические кандидаты с избыточным весом, как правило, получают меньше голосов, чем их худые оппоненты. |
A study, by Michigan State University researchers, shows evidence overweight political candidates tend to receive fewer votes than their thinner opponents. |
Реле перегрузки имеет нормально замкнутый контакт, который размыкается из-за тепла, генерируемого избыточным током, протекающим по цепи. |
The overload relay has a normally closed contact which opens due to heat generated by excessive current flowing through the circuit. |
Бизнес-план TDC также предусматривал продажу избыточной электроэнергии. |
The TDC business plan also called for sale of excess electricity. |
Другая связанная с этим идея-теория Ирвинга Фишера о том, что избыточный долг может вызвать продолжающуюся дефляцию. |
Another related idea is Irving Fisher's theory that excess debt can cause a continuing deflation. |
Во время гипоксии избыточная экспрессия опухолевого супрессора р53 может быть связана с HIF1A-зависимым путем инициации апоптоза. |
During hypoxia, tumor suppressor p53 overexpression may be associated with HIF1A-dependent pathway to initiate apoptosis. |
В городских районах уровень избыточной массы тела и ожирения более чем в три раза выше, чем в сельских районах. |
In urban areas, overweight status and obesity are over three times as high as rural areas. |
Некоторые исследования показали, что MCTs может помочь в процессе сжигания избыточных калорий, таким образом, потеря веса. |
Some studies have shown that MCTs can help in the process of excess calorie burning, thus weight loss. |
Ответ заключается в рассмотрении информационного содержания названия и информационной избыточности в названии. |
The answer lies in considering the information content of the title, and the information redundancy in the title. |
Избыточная смертность составила 2,9 на 1000 человеко-лет при целиакии, 10,8-при воспалении и 1,7-при латентной целиакии. |
Excess mortality was 2.9 per 1000 person-years in celiac disease, 10.8 in inflammation, and 1.7 in latent celiac disease. |
Легкий стресс можно переносить, рассеивая избыточную энергию в виде тепла через цикл ксантофилла. |
Light stress can be tolerated by dissipating excess energy as heat through the xanthophyll cycle. |
Этот успех объясняется избыточным спросом. |
This success is attributed to excess demand. |
Избыточное содержание глюкозы в крови может присоединяться к гемоглобину и повышать уровень гемоглобина А1С. |
Excessive glucose in one's blood can attach to hemoglobin and raise the level of hemoglobin A1c. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на избыточность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на избыточность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, избыточность . Также, к фразе «несмотря на избыточность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.