Несомненное достоинство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: undoubted, unmistakable, apparent, unquestionable, doubtless, undeniable, indubitable, sure, certain, positive
несомненный факт - undoubted fact
несомненный талант - undoubted talent
несомненный прогресс - undoubted progress
несомненный успех - a great success
несомненный приоритет - absolute priority
Синонимы к несомненный: несомненный, неоспоримый, безошибочный, ясный, очевидный, бесспорный, безусловный, явный, уверенный, верный
Значение несомненный: Не вызывающий никаких сомнений, бесспорный.
имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point
королевское достоинство - royal dignity
унижать достоинство - debase
придавать достоинство - dignify
сохранять достоинство - preserve one’s dignity
жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания - cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
герцогское достоинство - strawberry leaves
единственное достоинство - the only advantage
достоинство каждого человека - the dignity of every human
достоинство личности - dignity
рафинадное достоинство - refining value
Синонимы к достоинство: достоинство, сан, благородство, титул, звание, лица высокого звания, добродетель, целомудрие, хорошее качество, свойство
Значение достоинство: Положительное качество.
You know, just highlight my good qualities. |
|
Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру. |
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark. |
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных. |
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals. |
Она была достаточно сообразительна, а ее руководитель, несомненно, знал, кого отправлять в такую командировку. |
She was smart enough, and her bureau chief would certainly have known the deal. |
Еще одним достоинством Германии является то, что здесь всегда можно приобрести отличные кубинские сигары. |
One nice thing about Germany was that you could always get good Cuban ones here. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Моя песня о достоинстве и человеческих чувствах, а также о личной гигиене. |
My song is about dignity and human feelings and personal hygiene or something. |
И не преувеличивай свои достоинства, дорогуша. |
And don't flatter yourself, sweetheart. |
Я предпочитаю достоинства людей, а не их недостатки. |
I see big virtues and minor flaws. |
Ее достоинство, а также самый большой недостаток состоит в том, что она безлична по своей природе. |
Its virtue and biggest flaw is its impersonal nature. |
По меньшей мере, Трампу не хватает психологических качеств, необходимых для конструктивного управления: честности, достоинства, компетентности, сочувствия, соответствующего опыта и способности к планированию. |
At a minimum, Trump lacks the psychological characteristics needed for constructive governance: honesty, dignity, competence, empathy, relevant experience, and the capacity to plan. |
Подобно революциям в Америке, во Франции и даже восстаниям арабской весны, главной целью свержения советской системы было восстановление человеческого достоинства. |
Like the American Revolution, the French, and even the uprisings of the Arab Spring, the overthrow of the Soviet system was about human dignity. |
Ответ заключается, несомненно, в том, что у нас, как у отдельных лиц, так и на уровне народов, в душе по-прежнему живут глубоко скрытые сомнения по вопросу международного усыновления. |
The answer, of course, lies in the fact that many of us — as individuals and as nations — continue to harbor deep concerns about international adoption. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
Она была очень бледна, но шла твердой поступью; осанка ее была полна изящества и кроткого достоинства, а лицо по-прежнему было печально. |
She was very pale, but she walked with a firm step, and her carriage was full of grace and gentle dignity. Her face was as sad as before. |
Собор в Солсбери представляет, леди Периметр, несомненную историческую ценность, но, на мой взгляд, в архитектурном отношении собор в Йорке утонченнее. |
'Salisbury is full of historical interest, Lady Circumference, but in my opinion York Minster is the more refined. |
Вдохновенное представление, несомненно. |
An inspired performance, indeed. |
Tell your timbers to stop shivering, pirate. |
|
Эй, возможно, это прозвучит странно, но это, несомненно, прозвучит еще более странно, когда я буду без рубашки. |
Hey, this may sound weird, but it'll definitely sound more weird once my shirt's off. |
Старый, хромой, решительно ничего и ни в чем не смыслящий, без сомнения глуховатый - сколько достоинств! |
Old, lame, blind to everything, probably a little deaf into the bargain,-what qualities! |
Когда мужчина хочет завоевать мир, это называют чувством собственного достоинства. |
When a man wants to take on the world, it is called self-respect. |
Нет ничего более унижающее мужское достоинство, чем быть не замечаемым. |
Nothing more emasculating than, like, not being noticed. |
Что-то вроде чувства собственного достоинства... |
Sort of feeling of self worth if you're... |
Я помогаю ей развить чувство собственного достоинства и иметь шанс блистать. |
I'm building her self-esteem and giving her a chance to shine. |
That's always a virtue in a patient. |
|
Несомненно, они делились секретами, так что он просто все их собрал и заявил свои права на наследство. |
No doubt they shared confidences, so he just brushed them up and put himself forward for a major inheritance. |
Сколько раз приводили вы эти его слова как свидетельство ее достоинств! |
How often have I heard you speak of it as such a compliment to her! |
Лучше, чем электрокар, несомненно. |
Better than the electric car, that's for sure. |
God has chosen me, without doubt, as the instrument of his judgment. |
|
Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях. |
My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character. |
Он помолчал, потом сказал с горечью: - Они понятия не имеют о том, что такое человеческое достоинство. |
He stopped, then said bitterly, In them is lacking all conception of dignity. |
Well, that was a big selling point, lots of light. |
|
Я выхожу из этого. Ну, единственным способом сделать это и сохранить хоть каплю достоинства является проведение честных и свободных выборов. |
Well, the only way that you're going to salvage a shred of dignity is by organising a free and fair election. |
Ее волнение и злоба разгорались с каждой минутой, и в конце концов Белый Клык забыл все свое достоинство и удрал в поле. |
On the contrary, she grew more excited and angry every moment, until, in the end, White Fang flung dignity to the winds and frankly fled away from her across the fields. |
Потому что она сестра Чарли и, значит, все равно что и мне сестра, - с большим, как ей казалось, достоинством ответила Скарлетт, чувствуя, что у нее зарделись щеки. |
Because she's Charlie's sister-and like a sister to me, answered Scarlett with as much dignity as possible though her cheeks were growing hot. |
Ваш замок чем-то похож на вас, Кассель... Внешний вид полон достоинства, но за фасадом всё насквозь прогнило. |
A bit like you, Cassel, a decent exterior, but underneath, rotten to the core. |
Hey, what's mortified pride? |
|
Достоинство, которому Агирри не сможет соответствовать. |
A dignity that Aguirre can't match. |
Сумел оскорбить почти всех, но, несомненно, он был выдающимся. |
Managed to offend just about everyone there, but he was certainly brilliant. |
Взгляды гевирта на человеческое достоинство обычно сравниваются и противопоставляются взглядам Канта, ибо, как и Кант, он теоретизирует, что человеческое достоинство возникает из Свободы Воли. |
Gewirth's views on human dignity are typically compared and contrasted with Kant's, for like Kant he theorizes that human dignity arises from agency. |
В заключение он высказал предположение, что достоинства трансперсональной психологии в конечном счете могут перевесить ее недостатки. |
In conclusion he suggested that the virtues of transpersonal psychology may, in the end, outweigh its defects. |
Дневник получил высокую оценку за свои литературные достоинства. |
The diary has been praised for its literary merits. |
Он никогда прежде не подвергался насмешкам; он был чувствителен и никогда не мог оправиться от обиды, которую я бессмысленно и глупо нанес его достоинству. |
He had never been held up to ridicule before; he was sensitive, and he never got over the hurt which I had wantonly and stupidly inflicted upon his dignity. |
Хотя многие из этих событий, несомненно, могут быть описаны как массовые убийства, некоторые из них используют этот термин весьма спорным образом. |
Although many of these events can undoubtably be described as massacres, some of them use the term in a highly debatable way. |
Маркку Энвалл утверждает, что точность или ее отсутствие не имеют отношения к литературным достоинствам вымышленного произведения, ссылаясь на ошибки Шекспира. |
Markku Envall argues that the accuracy or lack thereof is irrelevant to a fictional work's literary merit, citing the errors of Shakespeare. |
Это несомненно искусство, но может ли оно быть астетически прекрасным? |
It is undoubtedly art, but can it be asthetically beautiful? |
Однажды мне пришлось нелегко с этим правилом, и все, что я могу вам сказать, - это принять его изящно и сохранить свое собственное достоинство. |
I had a hard time with that rule once, and all I can tell you is to accept it gracefully and maintain your own dignity. |
Тем не менее, стабильность, полезная нагрузка и высокая скорость были оценены по достоинству. |
Tombs kills Carter before chasing Tree to a nearby bell tower, where she subdues him with a crowbar. |
Дэвид Ирвинг, несомненно, был судим, и его признали виновным. |
David Irving certaintly had a trial, and was found guilty. |
Банкноты достоинством 1, 10 и 50 тийин оставались в употреблении до тех пор, пока монеты не были введены в обращение в январе 2008 года. |
Notes valued 1, 10 and 50 tyiyin stayed in use until coins were introduced in January 2008. |
Монетное управление Второй Республики чеканило медную монету достоинством в 1 сантим с рисунком 1795 года. |
The Second Republic Monetary Authority minted a 1-centime copper coin with a 1795 design. |
Соответственно, он будет наделять соборными достоинствами и благодеяниями. |
Accordingly, he would confer cathedral dignities and benefices. |
Ваша самая компетентная и добродушная помощь будет оценена по достоинству. |
Your most competent and good-spirited help would be appreciated. |
Ростом он был едва ли больше пяти футов четырех дюймов, но держался с большим достоинством. |
He was hardly more than five feet four inches but carried himself with great dignity. |
Достоинства Паркерианской Гексады являются предметом дискуссий среди специалистов по безопасности. |
The merits of the Parkerian Hexad are a subject of debate amongst security professionals. |
Если бы кто-то мог добраться до этого, это было бы оценено по достоинству. |
If someone could get onto that it would be appreciated. |
Параллели с аналогичными разделами в других статьях, если таковые имеются, также будут оценены по достоинству. |
Parallels to similar sections in other articles, if any, will also be appreciated. |
Несомненно, некоторые из них примечательны, например его комментарии о Ливерпуле, но другие-нет. |
Undoubtedly some of these are notable, such as his comments about Liverpool, but others are not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несомненное достоинство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несомненное достоинство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несомненное, достоинство . Также, к фразе «несомненное достоинство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.