Не было ничего подобного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не соответствовать - mismatch
никуда я не уйду - I'm not going anywhere
во-первых, не было - firstly, there was
поэтому оно не должно - so it should not
те, кто не знает, как - those who do not know how
Я боюсь, что это не было - am afraid it was not
не будучи хорошим - not being a good
никогда не становится лучше - never gets better
не нестандартизированное - not-standardized
я не могу оправдать - i can't justify
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
было бы не использовать - would be of no use
было неожиданным - was unexpected
было сделано для этого - was made for this
было удобно - was convenient
лечение «было утверждено» - treatment "has been approved"
я думаю, что это было о - i think it was about
можно было наблюдать, - it could be observed
что было написано - what was written
я никогда не говорил, что это было - i never said it was
Особое значение было - of particular importance was
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
ничего себе какой - wow what
вы ничего не могли сделать - you could not do anything
если нет ничего противного - if nothing to the contrary
и ничего больше - and nothing else
никогда ничего не делал - never did anything
там не было ничего, чтобы сделать - there was nothing left to do
не имеет ничего общего ни с чем - has nothing to do with anything
разве это вам ничего не говорит? - does it suggest nothing to you?
не убедитесь, что ничего - make sure that nothing
не говори им ничего - not tell them anything
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
имя прилагательное: like, similar, alike, corresponding, another, parallel, suchlike, conformable, near of kin
подобный линии - linear
подобный лабиринту - labyrinthine
подобный молнии - like lightning
подобный проект - such a project
подобный льву - like a lion
подобный механизм - similar mechanism
и любой подобный - and any similar
Подобный способ - similar way
подобный недавний - a similar recent
проводить подобный подход - pursue a similar approach
Синонимы к подобный: такой, такого рода, такого типа, равный, живой, близкий, похожий, точный, напоминающий
Значение подобный: Содержащий, составляющий подобие кого-чего-н..
Нет, нет, ничего подобного я не разрешаю! |
'No, no, I'll allow nothing of the sort! |
It was beyond anything Margaret had ever expected. |
|
Никто никогда не видел ничего подобного, как Железный Занавес стоял там весь в крови, с рукой, поднятой вверх. |
No one ever saw anything like the Iron Curtain, standing there all bloody with his hand in the air. |
Без юридических и экономических институтов, действующих за счет налогов и делающих возможным существование рыночной экономики, мы не имели бы ничего или, во всяком случае, ничего подобного тому, что имеем сейчас. |
Without the legal and economic institutions, supported by taxes, that make a market economy possible, we would have nothing – or at any rate nothing resembling what we have now. |
Интересно получается, - сказал он. - Человек уверен, что знает своих детей, и вдруг обнаруживает, что ничего подобного. |
He said, You think you know your own children and then you find you don't at all. |
Ничего подобного, - возразил Лестер тоном человека, который хочет, чтобы слова его были поняты в общепринятом смысле. |
No, nothing like that, replied Lester, easily, with the air of one who prefers to be understood in the way of the world sense. |
Мамочка Мэгги, - поддразнил Фрэнк, - Ничего подобного! - сердито отозвалась она. |
Little Mother Meggie, Frank said, to tease her. I'm not! she answered indignantly. |
Ничего подобного! Я перепрыгивала через розовые кусты тети Мелли, а они во-о какие большие! |
They are, too, I jumped Aunt Melly's rose bushes and they are 'normously high! |
Ничего подобного! - возмущенно воскликнула Мелани, забывая, что глаза у Скарлетт были почти такого оттенка. |
Indeed they are not, cried Melanie indignantly, forgetting that Scarlett's eyes were almost that shade. |
Леонардо, Микеланджело, Донателло и Рафаэль никогда бы не сделали ничего подобного. |
Leonardo, Michelangelo, Donatello and Raphael would never have done any of them things. |
Мы не видели ничего подобного с конца шестидесятых. Тогда это была серия убийств на Бавери-Стрит. |
We haven't seen anything like this since the late '60s and it was at those Bowery murders. |
Все выглядело мирно, как если бы ничего подобного Фрэю не существовало на свете. |
Everything looked peaceful, as if something like Fray had never existed. |
I've never heard anything like it in my life. |
|
Ничего подобного! Все это одни догадки и предположения. |
Not a shadow of one - only surmise and conjecture. |
I feel nothing of the kind, said Roark quietly. |
|
Он никогда не испытывал ничего подобного, никогда не думал, что такие сражения возможны. |
He'd never experienced anything like it, never imagined an attack like this was possible. |
Что вы имеете в виду под ничего подобного? |
What do you mean, nothing usable? |
Книжица старая и жуткая, я в жизни не видела ничего подобного. |
This book is old and scary, and I've never seen anything like it. |
Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ? |
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? |
Но ни Америка, ни Европа ничего подобного Украине не предложат. На сегодня они выделили ей всего около четырех миллиардов долларов. |
But neither America nor Europe is going to come up with anything close to that — they currently have offered about $4 billion total. |
Зная, что мне нужно было предложение о перемирии после того, как я подвергла опасности жизнь Аники, моей племянницы, моей крестной дочери, моей плоти и крови, которой я бы никогда ничего подобного не сделала. |
Knowing that I needed some sort of peace offering after I endangered the life of Anika, my niece, my goddaughter, my own flesh and blood, which I would never do that. |
Как показывает история расизма в Америке, ничего подобного не произойдет. |
It will not, as America's racial history clearly shows. |
' They are no such thing!' Milo retorted furiously. |
|
Ничего подобного. |
No, for the US is doing something similar. |
Ничего подобного!- с неожиданным раздражением выпалила Дорс- Какое преувеличение! |
Absolutely not, Dors put in with sudden annoyance. That's ridiculous. |
Я никогда не предполагал ничего подобного. |
I never suggested any such thing. |
Он сказал, это будет расслаблением и блаженством, но пока и близко нет ничего подобного. |
He said it was gonna be relaxing and blissful, but so far, not much bliss. |
Правда, Леонору раздражало то, как воркует и носится с молодой женщиной Эдвард - у них с ним ничего подобного не было. |
It is true that Edward gurgled and raved about the girl in a way that she had never yet experienced. |
Вы, никогда не видевшие ничего подобного, вряд ли можете представить себе, какие чудесные, нежные цветы создала культура, этого невообразимо далекого от нас времени. |
You who have never seen the like can scarcely imagine what delicate and wonderful flowers countless years of culture had created. |
You said it like it was nothing. |
|
Он начал оглядывать женское жилище, как будто прежде ничего подобного не видел: тесную комнату, теплую, неопрятную, пропахшую розово-женским. |
He began to look about the womanroom as if he had never seen one before: the close room, warm, littered, womanpinksmelling. |
Мне повезло, ничего подобного не было. |
I've been so fortunate and so I haven't. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Не говорил я О, это будет прекрасный предмет, ничего подобного. |
I don't try to say, Oh, that will be a beautiful object, or something like that. |
Некоторые были поражены, как дикие, великолепием залы предводительши, так как ничего подобного никогда не видывали, и, входя, на минуту затихали и осматривались разиня рот. |
Some of them were dazed like savages at the splendour of the hall, as they had never seen anything like it, and subsided for a minute gazing at it open-mouthed. |
Относительно Каупервуда никто ничего подобного не говорил, хотя все признавали, что его постигла весьма жестокая участь. |
Not so much was said about Cowperwood, although they did admit that his lot was rather hard. |
В ближайшее время ничего подобного не произойдет. |
It ain’t going to happen any time soon. |
Которые , я играл и раньше сценические бои, но никогда ничего подобного мы не использовали на самом деле - я имею в виду, мечи и топоры были тупые, но они были все же очень большие куски металла. |
Which, I'd done stage combat before, but never anything like this we were using actual - I mean they were blunt swords and axes, but they were still very large pieces of metal. |
До этого момента я не знал ничего подобного, и это оказалось тем, что было мне необходимо. |
And I never knew it before that moment, that was what I wanted. |
Ничего подобного я до сих пор не видывал, -сказал полицейский инспектор, увидя такие головокружительные суммы. |
I've never copped as much as that before, said the police inspector, when he saw such dizzy sums. |
Настоящая гроза, - объявил Джейми Мак-Грегор.- Клянусь Богом! - Он с детства привык к жестоким ураганам северной Шотландии, но в жизни не видел ничего подобного. |
By God, this is a real donderstorm! Jamie McGregor said. He had grown up amid the wild storms of the Scottish Highlands, but he had never witnessed anything as violent as this. |
Ничего подобного она не слышала и не предполагала. |
She had never heard or imagined anything like it. |
Сама идея работы о полных танцорах от такой престижной компании была, мягко говоря, сомнительной, потому что ничего подобного на популярных танцевальных сценах не было никогда и нигде. |
The very idea of a fat dance work by such a prestigious company was, to put it mildly, controversial, because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before anywhere in the world. |
По словам их представителей, ничего подобного не произошло, а заявление ФСБ представляет собой попытку оправдать российскую вооруженную агрессию на временно оккупированной территории. |
They stated that nothing had happened and that the FSB statement was an attempt to justify the Russian military’s aggression on the temporarily occupied territory. |
Мэгги вздохнула, глядя на себя в зеркало, и от души понадеялась, что с ней самой никогда ничего подобного не случится. |
Meggie sighed at herself in the mirror, and hoped nothing like that ever happened to her. |
Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного этому. |
I've never felt like that in my life. |
Ничего подобного, - выпалил Гарри, сам того не ожидая. Все затихли. Гарри дрожал с головы до ног. Он ещё никогда не был так возмущён. |
“He was not,” said Harry suddenly. The table went very quiet. Harry was shaking all over. He had never felt so angry in his life. |
Ничего подобного, не путайте. |
No, no, my dear fellow, do not confound our plans. |
Никто не мог бы предугадать ничего подобного. |
Nobody could have predicted something like this happening. |
В точных лабораторных экспериментах ученые никогда ничего подобного не наблюдали. |
In precise laboratory experiments scientists have never observed any such thing. |
Я также считаю, что сейчас самый подходящий момент для подобного обсуждения. |
I also believe that this is a particularly appropriate moment to have this discussion. |
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
I'm trying to reach them, and I'm getting no signal. |
|
Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть. |
Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on. |
Ничего получилось, хотя сквозняк быстро тепло уносит. |
Not bad, although the draught takes the heat out fast. |
Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
Extreme vigilance is the best weapon against these types of crimes. |
Миссис Элтон, предпочитая толковать подобного рода надежду как тонкий комплимент своей персоне, милостиво улыбнулась. |
Mrs.Elton, very willing to suppose a particular compliment intended her by such a hope, smiled most graciously. |
Я не заслуживаю ничего подобного. |
It is so much beyond any thing I deserve. |
За 14 лет службы в Военно-Морском флоте я никогда не видел и не слышал ничего подобного. |
In my 14 years of Navy experience, I've never seen or heard of anything like that. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было ничего подобного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было ничего подобного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, ничего, подобного . Также, к фразе «не было ничего подобного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.