Не говори им ничего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никак не пойму - I just don't understand
бы не ENDORSE - would not endorse
Кроме того, не только - furthermore not only
не является препятствием для - is no obstacle to
это не возможно, чтобы увидеть - it is not possible to see
не знаю, что многое - not know that much
правительства не было - governments did not have
не могли бы вы, пожалуйста, изменение - could you please change
не оплаченный таможенная пошлина - uncustomed
не с ни - with neither
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: say, tell, speak, talk, refer, have, go, point, proclaim, parley
словосочетание: give tongue
говорить гадости про кого-л. за его спиной - talk shit about smb. behind him
нечего говорить - nothing to say
будут говорить - they will talk
как говорить по-французски - how to speak french
говорить до посинения, позеленения - to talk oneself black in the face
говорить каждому о - everyone's talking about
говорить язык жестов - speak sign language
нет необходимости говорить об этом - no need to talk about it
мы могли бы говорить - we could speak
так что вы можете говорить - so you can talk
Синонимы к говорить: апострофировать, базарить, балакать, барабанить, басить, баять, беседовать, болтать, бормотать, бредить
Значение говорить: Владеть устной речью, владеть каким-н. языком.
имя существительное: name, first name, given name, forename, Christian name, appellation, appellative, designation, moniker, monicker
индексированное имя - subscripted name
интересное имя - interesting name
авто имя - auto name
имя модуля - module name
имя восстановлено - name restored
имя инструмента - tool name
ради, во имя кого-л. / чего-л. - for the love of smb. / smth.
пункты имя - items addressed
мне ваше имя - me your name
упоминать его имя - mention his name
Синонимы к имя: имя, название, фамилия, репутация, идентификатор, наименование, называние, именование, обозначение
очень даже ничего - not too bad at all
нет ничего плохого в том - there's nothing wrong with that
не ум ничего - mind nothing
я не имел ничего общего - i had anything to do
ничего не ускользает - nothing escapes
нет ничего страшного - there is nothing to be afraid
я не могу слышать ничего - i can't hear nothing
не было ничего странного - there was nothing weird
ничего до тех пор, - anything as long as
ничего, и все - anything and everything
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
Вот и никогда не говори, что я ничего тебе не даю. Возьми бисквит и живи в своё удовольствие. |
Here, don't you say I never give you anything, take a biscuit to liven up your day. |
Уже и миниюбки? И ничего не говори про то, что они не в браке |
And don't mention them having kids out of wedlock. |
Просто спрячу немного вещей в твоей кладовке. Ничего не говори Пенни! |
Just hiding some stuff in your closet, don't tell Penny. |
Не говори, что это что-то еще, если у тебя нет ничего конкретного предложить. |
Don't say it's something else... unless you've got something concrete to offer. |
И ты ничего не говори, если не хочешь. Я посижу немного и пойду. |
And if you have no need to talk to me-I'll stay a while and then I'll go away. |
Avoid unnecessary risk, and provoking words towards the Gauls. |
|
Не говори ничего! - сказала миссис Хейл, дрожа и еще плотнее заворачиваясь в шаль. - Восточный или западный ветер, этот человек все равно придет. |
'Don't tell me!' said Mrs. Hale, shuddering up, and wrapping her shawl about her still more closely. 'But, east or west wind, I suppose this man comes.' |
So don't say I never do nothing for you. |
|
По-видимому он работает с кучей денег Билла Гейтса так что не говори ничего унизительного про Голландию ил Майкрософт. |
Apparently, he handles a lot of Bill Gates' money, so don't say anything derogatory about the Netherlands or Microsoft. |
Я знаю, вы не хотите в это верить, но не говори мне, что ничего не вызывает сомнений, не заставляет задуматься, что произошло на Таити. |
I know you don't want to believe it, but you can't tell me nothing makes you doubt, makes you wonder what happened in Tahiti. |
Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори. |
Don't look up, don't look back, don't say a word. |
Ты и твоя глупая группа играете у ТС в субботу, так что не говори, что я ничего для тебя не сделала, хорошо? |
You and your stupid band are playing at TC's on Saturday, so don't say I never did anything for you, all right? |
Не говори ничего, Катерина. |
Don't say anything, Catherine. |
И как бы я счастлив был, если б устроил это! сказал Степан Аркадьич, уже смелее улыбаясь. - Не говори, не говори ничего! |
And how happy I should be if I could arrange things! said Stepan Arkadyevitch, smiling more boldly. Don't speak, don't say a word! |
Маленькая вечеринка с ребятами. Нет-нет, не говори ничего, я не задержусь, и - слушай! - мы отпразднуем моё поступление к Франкону и Хейеру! |
A little party with the boys - now, now, don't say anything - I won't be late and - look! We'll celebrate my going with Francon & Heyer! |
Послушай, больше не говори ничего. |
Listen, don't say anything yet. |
Не говори ничего, Магнум |
Don't say anything, Magnum. |
Даррен, больше ничего им не говори. |
Don't give them any more fodder, Darren. |
Больше ничего мне не говори - у меня обоснованное сомнение. |
Don't tell me any more- plausible deniability. |
Нет, папа, - возразила Маргарет пылко, - не говори ничего обо мне. |
'No, papa,' said Margaret, eagerly-'don't say anything about me. |
Не говори ничего, я был в банке, и мне увеличили сумму кредита. |
Now, before you saying anything, I've spoken to the bank, and I've arranged an extension on the overdraft. |
Okay, don't mention anything about the groundbreaking to Ann. |
|
Ничего не говори о ее проступке. |
Say nothing of her misdemeanour. |
Speak normally or you'll regret it |
|
Хорошо, будь диснеевский принцессой, но не говори денежному мешку Редмэйну ничего, кроме того, что он хочет услышать. |
Good, be a Disney princess, but don't tell moneymen like Redmayne anything but what they want to hear. |
Холодильник переполнен. Будь добр что-нибудь поесть, но, не говори, что ничего нет! |
Fridge's jam packed, fix yourself something to eat, but don't say there's no food here! |
Вообще ничего ему обо мне не говори, даже если спросит. |
You can't tell him anything that I do, even if he asks directly. |
Что ни говори, но здесь нет ничего подобного хорошему стейку или почкам в тесте. |
Say what you like about it... but there's nothing like a good steak and kidney pie. |
Говори что хочешь о Нью-Йорке, но этот город не имеет ничего общего с Городом Ветров (Чикаго), когда речь идет о пицце. |
Say what you want about New York, all right? But that town ain't got nothing on the Windy City when it comes to pizza pie. |
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте. |
Say nothing to no one about the oculus rift. |
не говори ничего, потому что он очень чуствительный обо всем этом. ты знаешь, что я имею в виду? |
Don't say anything, because apparently he's quite sensitive about the whole thing, you know what I mean? |
Don't say anything, you might scare it away. |
|
Больше ничего не говори... Сейчас я нажму на кнопку, которая либо увеличит вас на экране, либо... |
Say no more - I'm gonna tap a button now that's either gonna make you larger on my screen or |
Мои родители умерли, когда мне исполнилось шесть лет, так что нет, прошу, не говори мне ничего больше о расставании. |
My parents only died when I was six, so no, please do tell me some more about abandonment. |
Они войдут, а ты ничего не говори. |
They walk through that door, you don't say nothing. |
Кто не испытал могущества трех слов, произнесенных с определенным выражением на ухо маленькому, напуганному существу: Не говори ничего! |
Who has not experienced the sovereign power of those two words, pronounced with a certain accent in the ear of a terrified little being: Say nothing! |
Просто ничего не говори, пока мы не разберемся, в чем дело. |
Just don't bring it up till we know what's what. |
Из телефонных переговоров она все поняла, но ничего не говорила по этому поводу. |
From the phone conversations she knew, but she didn't say anything. |
Just thought it was a bold fashion choice worth noting. |
|
Don't go telling anyone or Brian'll have your guts for garters. |
|
Вы можете создавать рекламу и поднимать публикации Страницы, даже если вы еще ничего не публиковали на своей Странице. |
You can create an ad or boost a Page post even if you haven't published anything to your Page. |
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок не говори с незнакомцами. |
According to Guardia, it is important to remind children the don't talk to strangers lesson. |
Ну конечно же её сотовый зарегистрирован на почтовый ящик, потому что сегодня ничего не дается легко. |
Of course her cell phone's registered to a P. O Box, 'cause nothing can be easy today. |
Оно абсолютно бесполезно, и я совершенно ничего от этого не получаю. |
It's absolutely irrelevant, and I get nothing for it. |
На удивление, в Human Rights Watch ничего не сказали против того, как их цитировали в качестве источника, используемого для трансляции очень пристрастной версии реальности. |
Human Rights Watch has not surprisingly objected to the way it is cited as a source for a heavily biased version of reality. |
Когда человек влачит жизнь среди обломков прежнего своего благополучия, он находит хоть какую-нибудь опору, но у меня не было решительно ничего. |
When a man is struggling in the wreck of his fortunes, he is not quite without resources, but I was engulfed. |
I made her a solemn promise that you would be safe with me. |
|
Он прекрасно разбирался во всех тонкостях политики и коммерции, но романтика - в этом он ничего не смыслил. |
He was quite aware of all the subtleties of politics and business, but these of romance were too much for him. He knew nothing about them. |
Никто ничего не заметил, кроме незнакомца, медленно жевавшего хлеб с сыром - из этого состоял весь его скудный ужин. |
No one had seen her, except the traveller, who was slowly devouring his meagre supper. |
Не говори так о своем отце. |
Don't talk about your father like that. |
Понимаешь, хотя бы раз в жизни, говори с ней как с человеком, а не как с куском мяса. |
You know, just for once in your life, talk to her like she's a human being instead of a piece of meat. |
Не говори ерунды, Линда. |
Well, don't talk nonsense, Linda. |
Не говори чепуху. |
Don't talk such nonsense. |
Да, не говори Дженне, что я кормил Уилфреда этими закусками. |
Oh, hey, don't tell Jenna that I gave Wilfred junk food. |
Только не говори, что ты с утра побежала на скрапбукинг. |
Oh, don't tell me you went to the early bird scrapbooking thing. |
Если ты говоришь обо мне... то говори с уверенностью. |
If you speak of me... speak with certainty. |
Так что не говори так. |
So don't tell me that. |
Никогда не говори, что для тебя есть только смерть, хотя свинцовые небеса могут скрывать дни синевы. |
Never say that there is only death for you, Though leaden skies may be concealing days of blue. |
Джимми хорош собой, и он это знает. Он гордится своей работой и даже признался, что сделал бы это бесплатно - только не говори мэру! |
Fermi was highly sceptical, mainly because his research was geared towards using nuclear power to produce steam, not atomic bombs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не говори им ничего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не говори им ничего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, говори, им, ничего . Также, к фразе «не говори им ничего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.