Не было предусмотрено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не высказывающий - silent
не сомневаться - have no doubt
не несущий ответственности - not responsible
не видеть смысла - I find no sense
ничто не вечно под луной - nothing is eternal under the Moon
ничего не писать о себе - nothing to write home about
не свежий - not fresh
ничего не доказываю - proving nothing
быть не более - be no more
не ахти сколько - not very much
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
не было случая, чтобы - there was no case to
в каких бы то ни было целях - for any purpose whatsoever
начало которой было положено - which began
было дело - it was a matter
какого черта это было - what the hell was that
было более эффективным, чем - been more efficient than
было больше, - was as large as
было бы безопаснее - it would be safer
было бы предотвратить - it would prevent
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
предусмотренный - stipulated
предусматриваемых - contemplated
Акт предусматривает создание - act provides for the establishment
будет Предусмотренный - would be envisaged
как это четко предусмотрено - as explicitly stipulated
которые предусматривают, что - which provide that
предусматривает то же - provides for the same
предусмотренный коллективным договором - provided for by collective agreement
предусмотренный в уставе - provided for in the charter
схема предусматривается - scheme envisaged
После того, как будет достигнута эта главная цель, на последующем этапе можно было бы предусмотреть дополнительные услуги, касающиеся манипулирования данными и их обработки. |
Once this first objective is achieved, complementary services related to data handling and processing could be envisaged at a later stage. |
В деле подготовки общесистемного единого руководства, предусмотренного в пункте ЗЗ резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, не было достигнуто значительного прогресса. |
Little progress was made in the preparation of a system-wide common manual as requested in paragraph 33 of General Assembly resolution 47/199. |
В версии Amiga 4000 был предусмотрен сквозной проход, так что порт IDE все еще можно было использовать для устройств хранения данных. |
A pass-through was provided on the Amiga 4000 version so that the IDE port could still be used for mass storage devices. |
Поэтому было бы целесообразно приказать интернет-провайдерам блокировать веб-сайты, как это предусмотрено разделом 97А закона об авторских конструкциях и патентах 1988 года. |
It was therefore appropriate to order the ISPs to block the websites as provided for by section 97A of the Copyright Designs and Patents Act 1988. |
В отличие от дел о создании других гимназий примерно в то же время, не было предусмотрено никаких помещений для школ. |
Unlike deeds establishing other grammar schools at about this time, there was no provision for school premises. |
Федеральное страхование банковских вкладов было предусмотрено FDIC и законом Гласса-Стигалла. |
Federal insurance of bank deposits was provided by the FDIC, and the Glass–Steagall Act. |
В национальном плане разоружения, демобилизации и реинтеграции, одобренном 26 декабря 2013 года, было предусмотрено, что из состава вооруженных групп будет выведено 3663 ребенка. |
The national disarmament, demobilization and reintegration plan approved on 26 December 2013 estimated that 3,663 children would be separated from armed groups. |
Всё было продумано, всё предусмотрено. |
Everything was anticipated, every eventuality allowed for. |
Восемь особых краников предусмотрено было над раковиной - восемь разных одеколонов и духов. |
Eight different scents and eau-de-Cologne were laid on in little taps over the wash-basin. |
Аналогичное автоматическое уменьшение звука можно было бы предусмотреть и на случай функционирования транспортного средства в ночное время. |
A similar automatic sound attenuation might be applicable when the vehicle is operated during sleeping hours. |
У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили предусмотрительные родственники. |
She had nothing to eat but the dog food generously left by her family. |
Не было указано, получено ли это имущество из других миссий или же оно использовалось для предусмотренной в бюджете замены некоторых видов имущества. |
It was not indicated if they had been obtained from other missions or if the replacement of certain items that had been budgeted for had taken place. |
В Opera Mini предусмотрено два варианта ночного режима: уменьшение яркости экрана и уменьшение излучения экрана в синем спектре (так называемого «синего света»), чтобы вам легче было заснуть. |
Opera Mini's smart night mode includes two different settings for your screen: one that dims and one that reduces blue light. Less blue light can help you get to sleep more naturally. |
В таком случае необходимости в первом техническом осмотре, предусмотренном в подразделе 9.1.2.1, нет, так как соответствие предписаниям главы 9.2 было установлено на основании предварительных проверок. |
In this case, the first technical inspection for which 9.1.2.1 provides is unnecessary since conformity with the requirements of Chapter 9.2 has been previously verified. |
Сальный шарик не мог далеко откатиться, ибо все до мелочей, как будто неважных с виду, было предусмотрено Жаком Колленом для достижения полного успеха. |
The little pellet, being damp and sticky, did not roll; for such trivial details, apparently unimportant, had all been duly considered by Jacques Collin to insure success. |
С другой стороны, в ряде случаев можно было бы предусмотреть ставку свыше 7 процентов. |
By contrast one could well envisage in certain cases a rate higher than 7 per cent. |
Изучение законов о браке не было предусмотрено воспитанием Динни. |
Knowledge of divorce had been no part of Dinny's education. |
Конвенция о беженцах не применялась, поскольку не было никакого преследования или серьезного ущерба, связанного с каким-либо из пяти предусмотренных Конвенцией оснований. |
The Refugee Convention did not apply as there is no persecution or serious harm related to any of the five stipulated convention grounds. |
С тех пор было предпринято несколько безуспешных попыток убедить Кабинет министров прибегнуть к процедуре, предусмотренной статьей 100. |
Since then, there have been several unsuccessful attempts to persuade Cabinet to invoke the Article 100 procedure. |
Он создал производственную компанию, чтобы сделать Кракатау, но он позволил этой компании выйти из бизнеса, потому что у него не было других проектов, предусмотренных для нее. |
He had formed a production company to make Krakatoa, but he permitted that company to go out of business because he had no further projects envisioned for it. |
Эта диссипация мощности будет существенно меньше, чем если бы не было предусмотрено никакой цепи ограничения тока. |
This power dissipation will be substantially less than if no current limiting circuit had been provided. |
В рамках нового механизма можно было бы также предусмотреть предоставление более связанных и всеобъемлющих докладов по всем аспектам осуществления Декларации. |
A new mechanism could also report more coherently and comprehensively on all aspects of the implementation of the Declaration. |
В 2007 году на развитие этого сектора было предусмотрено примерно 8 процентов объема средств по текущим операциям и 9 процентов объема средств по счету движения капитала. |
During 2007, approximately 8 per cent of the recurrent budget and 9 per cent of the capital budget was allocated to that sector. |
Предполагаемый неполный расход средств связан с меньшим, чем было предусмотрено бюджетом, количеством летных часов. |
The projected underexpenditure reflects fewer actual flying hours than budgeted. |
Мы совершенно не готовы были думать об этом, и поэтому даже не было предусмотрено никаких планов на случай возникновения подобного рода ситуаций. |
So deep was our denial that there weren’t even any plans for dealing with such an occurrence. |
Было предусмотрено большое разнообразие потенциальных применений. |
A wide variety of potential applications have been envisaged. |
Кроме того, богослужение в храме, предусмотренном Герцлем, не включает жертвоприношение животных, которое было основной формой богослужения в Древнем Иерусалимском храме. |
Also, worship at the Temple envisioned by Herzl does not involve animal sacrifice, which was the main form of worship at the ancient Jerusalem Temple. |
У Векка и Тейлора хватило предусмотрительности иметь под рукой копию контракта Геделя, а также копию активного списка Браунов, в котором было место для добавления Геделя. |
Veeck and Taylor had the foresight to have a copy of Gaedel's contract on hand, as well as a copy of the Browns' active roster, which had room for Gaedel's addition. |
Директория официально возглавлялась президентом, как это было предусмотрено статьей 141 Конституции III года. |
The Directory was officially led by a president, as stipulated by Article 141 of the Constitution of the Year III. |
В контракте было предусмотрено положение о том, что поставщик обязан отремонтировать или заменить любые неисправные весы по претензии ЮНИСЕФ. |
The contract contained a paragraph that stated that the supplier had to repair or replace any faulty scale reported by UNICEF. |
Ни на одну из возможностей, предусмотренных этикетом, надеяться не приходилось, так что нужно было обращаться к мисс Фицгиббон непосредственно. |
There were no social courtesies open to me, and so I should have to approach Miss Fitzgibbon directly. |
Одной из полезных мер было бы включить переходные периоды в современные экономические модели и предусмотреть оказание целенаправленной помощи экономике малых стран. |
A helpful measure would be to integrate transition periods into current economic models and make provisions for targeted assistance to small economies. |
В бюджете было предусмотрено увеличение на 20,3 процента до рупий. 48, 6,36 миллиарда в 2003-04 годах. |
It was budgeted to increase by 20.3 percent to Rs. 48, 6.36 billion in 2003-04. |
Точно так же в Виргинии было предусмотрено наказание в виде 1-10 лет для свободных лиц, совершающих содомию, но была введена смертная казнь для рабов, совершающих содомию. |
Similarly, Virginia had a penalty of 1–10 years for free persons committing sodomy, but imposed the death penalty for slaves committing sodomy. |
Далее была выражена точка зрения, состоявшая в том, что более целесообразно было бы в качестве даты начала течения срока предусмотреть фактический день сдачи груза. |
It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. |
Лежачие больные не могли видеть из окон, не было предусмотрено никаких постельных ламп, и уединение было неслыханной роскошью. |
Bed patients could not see out the windows, there was no provision made for bed lamps and privacy was an unheard of luxury. |
Версия 1.04, выпущенная в апреле 1987 года, добавила поддержку для новых компьютеров IBM PS / 2, хотя никакой поддержки для мышей PS / 2 или новых графических режимов VGA не было предусмотрено. |
Version 1.04, released in April 1987, added support for the new IBM PS/2 computers, although no support for PS/2 mice or new VGA graphics modes was provided. |
Наконец, суд постановил, что ответчик может пользоваться не только средствами правовой защиты в отношении данного решения, предусмотренными в стране, в которой оно было вынесено. |
Finally, the Court held that Respondent was not restricted to legal remedies against the award in the country where it was rendered. |
Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы «Братья-мусульмане» отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах. |
If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. |
Однако в законе было предусмотрено положение, позволяющее некоторым монетам содержать 40% - ную серебряную консистенцию, например полдоллара Кеннеди. |
However, there was a provision in the act allowing some coins to contain a 40% silver consistency, such as the Kennedy Half Dollar. |
Таким образом, свободное передвижение рабочих было осуществлено до истечения двенадцатилетнего срока, предусмотренного договором о ЕЭС. |
The free movement of workers was thus implemented before the twelve year period stipulated in the EEC treaty had expired. |
Статья 3 Хартии гласит, что предусмотренные в ней права и свободы гарантируются каждому без какой бы то ни было дискриминации. |
Article 3 of the Charter states that its rights and freedoms are guaranteed to everyone without differentiation. |
Секретариату было поручено дополнить предложенную переходную меру, касающуюся срока эксплуатации сосудов в соответствии с переходной мерой, предусмотренной в пункте 1.6.2.4. |
The secretariat was asked to supplement the proposed transitional measure for the service life of receptacles, in accordance with transitional measure 1.6.2.4. |
Однако политические партии потребовали от правительства потратить больше денег, чем было предусмотрено в бюджете. |
Yet political parties demanded the government spend more money than had been projected in the budget. |
Поскольку CX-HLS необходимо было загружать спереди, там, где обычно находился кокпит, должна была быть предусмотрена дверь. |
As the CX-HLS needed to be able to be loaded from the front, a door had to be included where the cockpit usually was. |
Для каждой схемы было предусмотрено по два провода каждого цвета, и фазирование не определялось цветовым кодом. |
Two wires of each color were provided for each circuit, and phasing was not identified by the color code. |
Необходимо было предусмотреть, чтобы зенитные бомбы неслись в крыле. |
Provision had to be made for anti-aircraft bombs to be carried in the wing. |
Всё предусмотреть, разумеется, возможности не было: он, наверно, и сам не знал, еще за минуту, чем выпалит. Эти нервные старички разве похожи на людей! |
To foresee everything was, of course, impossible; he probably did not know himself a minute before what he would fire off-these nervous old men can't be reckoned on like other people. |
Тут все было предусмотрено! Прутья железные, кованые... Ведь они были испробованы, немало денег на это ухлопали, а прут оказался с окалиной!.. |
No expense was spared; the bars are of wrought iron, they were properly tested, and cost a large sum; and yet there was a flaw in that bar. |
Хотя в пункте 5.13 сделана попытка перечислить задачи и мероприятия, которые должны осуществляться для достижения предусмотренной цели, это можно было бы изложить более четко. |
Paragraph 5.13, which enumerates the tasks and activities to be undertaken to achieve that objective, could be couched in more explicit language. |
Было предположение, что футбольные фанаты Чемпионата мира 2014-го привезли вирус в страну. |
Well people have speculated that it was 2014 World Cup soccer fans that brought the virus into the country. |
When I was growing up, it was much more difficult. |
|
Сделать меня свидетелем, что у нее не было повода для убийства! |
To make me a witness to the fact that there was not motive for the murder! |
Новый закон вносит существенные изменения в нормы, предусмотренные уголовно-процессуальным кодексом. |
The new law has brought about fundamental changes in the rules provided for by the Code of Criminal Procedure. |
Для лиц, находящихся в тяжелом материальном положении или испытывающих крайнюю нужду, также предусмотрена чрезвычайная материальная помощь. |
Emergency financial assistance is also available to people in financial crisis or extreme need. |
Дом располагается в 30м от моря, для автомобилей предусмотрены парковочные места. |
The house is surrounded by pine forests and olive groves. |
Это была лишь простая предусмотрительность! |
We were simply being prudent! |
Для пропановых и бутановых установок предусмотрены линии возврата паров из бухты Брафут. |
Vapour return lines from Braefoot Bay are provided for the propane and butane facilities. |
Преступление, подлежащее аресту, определяется как любое преступление, за которое предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком более 12 месяцев. |
An arrestable offence is defined as any crime carrying a sentence of more than 12 months imprisonment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было предусмотрено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было предусмотрено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, предусмотрено . Также, к фразе «не было предусмотрено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.