Не идти ни в какое сравнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не более - in no more than
не принимать отказа - take no denial
за уши не оттащишь - the ears will not drag
именье идёт не в кольцо, а в свайку - the estate are not talking in the ring, and in marlinespike
много не надышит; недолго надышит - many do not inhale; long inhale
не возразить - do not argue
не допуская никаких послаблений - not allowing any exemptions
не дружить с головой - not to be friends with the head
не жадный - not greedy
оговорка, не имеющая юридической силы - invalid clause
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
идти в гору - go uphill
идти вслепую - blunder
идти в разные стороны - go in different directions
идти регулярно - go regularly
идти на юг - go south
идти за чем-л. - go over smth.
идти на прибыль - go for profit
идти своим чередом - move in a groove
по диагонали (идти, двигаться, быть расположенным и т. п.) - diagonally (go, move, and so to be located. n.)
идти на работу - go to work
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
ни к селу - nor to the village
больше ни слова - say no more
ну ни фига себе! - Well, blow me down!
ни то ни се - betwixt and between
ни в жизнь - no life
ни два, ни полтора - either two or one and a half
ни копейки - dime
ни отдыху, ни сроку не давать - neither rest nor deadline not give
ни туды и ни сюды - neither the amplitude nor syudy
длина намотки ни паковке - bobbin length
Синонимы к ни: ни, не, нет
Значение ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
исполнять в пьесе две роли - double
процесс в Центральном уголовном суде - old bailey trial
быть в сложной ситуации - be in a difficult situation
купаться в золоте - wallow in money
играли в карты - playing cards
ни в сказке сказать, ни пером описать - no tale to tell, nor pen describe
в начале 70-х годов XIX века - in the early seventies of the nineteenth century
порядок действий в аварийной обстановке - emergency procedure
получать в приданое - dower
данные о положении объекта в пространстве - space-positioning data
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
подавать какой-л. документ - file a suit document
Какой позор! - What a disgrace!
в какой-то степени - to a (certain) degree
какой-то конкретный - any particular
какой же - what is the
список кандидатов какой-л. партии на выборах - list of candidates for a liter. party in elections
ишь какой - Look how
на какой предмет - on any subject
не бог знает какой - not God knows how
какой то - some
Синонимы к какой: экий, который, кой, какой-либо, какой-нибудь, каковой, что за, который-нибудь, какой-никакой, экой
Значение какой: Обозначает вопрос о качестве, свойстве чего-н..
имя существительное: comparison, compare, simile, matching, collation, similitude
выдерживать сравнение - bear comparison
выдержать сравнение с - stand comparison with
сделать сравнение - make a comparison
прошлое сравнение - past compare
сравнение строк - strings comparison
логическое сравнение - compare logical
сравнение по амплитуде - amplitude comparison
двойное сравнение - double comparison
сравнение данных - data comparison
попарное сравнение - paired comparison
Синонимы к сравнение: параллель, сравнение, сопоставление, сверка, мировая сделка, компромисс
Значение сравнение: Слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому.
Один изолированный мир не может идти ни в какое сравнение. |
A single isolated world can do nothing in comparison. |
Однако по масштабам и амбициозности ни один из этих проектов не идет ни в какое сравнение с проектом Times Square Art Square, целью которого является превратить знаковую достопримечательность города в огромную художественную галерею. |
But not one of these projects compares to the grand ambition and scale of Times Square Art Square, which aims to turn the famous landmark into an enormous gallery of art. |
Оби-Ван не идет ни в какое сравнение с Гривусом и впоследствии терпит поражение, вынуждая его покинуть свой корабль. |
Obi-Wan is no match for Grievous and is subsequently defeated, forcing him to abandon his ship. |
И, конечно, южные округа не идут ни в какое сравнение с дикой красотой скалистого края. |
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks. |
Посадка новых лесов увеличила количество деревьев, но результат не идет ни в какое сравнение с первоначальными лесами. |
The planting of new forests has increased the number of trees, but the result does not compare to the original forests. |
Да я ни в какое сравнение с ними не иду. |
Compared to them, I'm a faggot. |
Деньги, даже честные деньги, не идут ни в какое сравнение с такими вещами. |
Money, even clean money, doesn't stack up with that. |
И чувства его, вся его жизнь - какое море в сравнении с моим сельским прудом. |
And his feelings too, his whole experience-what a lake compared with my little pool! |
Да, да, первоклассная борода, и уж если я говорю это сам, значит, можете мне поверить: ни борода Джефа Стюарта, ни борода Натана Бедфорда Форреста не шли ни в какое сравнение с моей. |
It was a beautiful beard and if I do say it myself, neither Jeb Stuart nor Nathan Bedford Forrest had a handsomer one. |
Хоть их высота и не идёт ни в какое сравнение с Гималаями, эти горы всё равно столь головокружительно отвесны, что во многих местах удержаться практически невозможно. |
They may only be a fraction of the height of the Himalayas, but they are still so dizzyingly steep that in many places it's almost impossible to get a foothold. |
С этими международными договорами, ни с точки зрения беспристрастности, ни с точки зрения универсальности, не могут идти ни в какое сравнение некоторые режимы экспортного контроля, практикуемые небольшой группой стран. |
Some export control regimes by a small group of countries can in no way compare with these international treaties, either in impartiality or in universality. |
Что он имел в виду под ни в какое сравнение? |
What did he mean by no comparison? |
Какое может иметь значение его низкое происхождение по сравнению с такими качествами! |
What signifies his being base born, when compared with such qualifications as these? |
Не понимаю, какое может быть сравнение с фиалками! - хмыкнула Конни. - Все поэты-елизаветинцы толстокожи. |
I don't see a bit of connexion with the actual violets,' she said. 'The Elizabethans are rather upholstered.' |
Признаю, немного шикарнее, чем обычно, но расходы не идут ни в какое сравнение с выигрышем, который я сорвал в Вегасе. |
Admittedly it's a tad higher-end than usual, but the bill wasn't so hard to swallow in light of the Vegas jackpot that I just hit. |
Йеналб не идет ни в какое сравнение с мясником, и Кадул выходит победителем, откусывая ему голову, убивая его в честь Афсана. |
Yenalb is no match for the butcher and Cadool emerges triumphant by biting off his head, killing him in Afsan's honor. |
Что не идёт ни в какое сравнение с королем Англии. |
Which means nothing compared to the King of England. |
Какой бы ни была твоя драма, она не идёт ни в какое сравнение с тем, с чем тебе придётся столкнуться в реальном мире. |
Whatever your drama, it doesn't even compare to what you're gonna have to face out there in the real world. |
Эта ситуация не идет ни в какое сравнение с Германией. |
This situation does not compare with Germany. |
Сегодня Москва вмешивается в дела Ближнего Востока и без особого интереса участвует в делах Латинской Америки, однако по своему влиянию она не идет ни в какое сравнение с США. |
Today, Moscow meddles in the Middle East and dabbles in Latin America, but it can’t match U.S. power theater-for-theater worldwide. |
Он сообщил мне, какое я ничтожество по сравнению с моим мужем. |
He informed me how shitty I was compared to my husband. |
Да какое имеет значение прошлое по сравнению с тяготами настоящего и ненадежностью будущего? |
What did the past matter compared with the tense present and the dubious future? |
Отличное месторасположение, кухня, новое окружение и лаунж клуб. Отель - фирменный, ни в какое сравнение с Ренесансом у Щенбруна. |
It left a bad taste in our mouth and ruined our vaction. |
Ваш птичий интеллект не идет ни в какое сравнение с моим человеческим. |
Your bird intelligence is no match for my people intelligence. |
Кардиналу пришлось напомнить себе, что его страдания не идут ни в какое сравнение с тем, что пришлось испытать Христу. |
He reminded himself that this suffering was nothing compared to what Jesus had endured. |
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии. |
What a small place is Norway compared to this? The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland. |
«Санкции работают, хотя их действие не идет ни в какое сравнение с последствиями падения цен на нефть, — сказал в интервью изданию Foreign Policy эксперт по России из Института Брукингса Клиффорд Гэдди (Clifford Gaddy). |
“There is an effect from sanctions, although it pales in comparison with the oil price decline,” Clifford Gaddy, a Russia expert at the Brookings Institution, told Foreign Policy. |
Сударыня, ваши дильдо не идут ни в какое сравнение с теми, что я видела. |
Madam, your dildos are not to compare with what I've seen. |
Нет, это не идет ни в какое сравнение, Лорел. |
No, this is not comparable, Laurel. |
Жизнь там не идет ни в какое сравнение с жизнью в доме Каупервудов. |
Such a house compared to Cowperwood's! |
Это та страна, где восстановление после всемирного финансового кризиса прошло весьма посредственно и где посткризисные темпы экономического роста не идут ни в какое сравнение с его докризисным уровнем. |
It’s a place where the rebound from the global financial crisis has been decidedly mediocre and where post-crisis growth pales in comparison to pre-crisis levels of expansion. |
Шесть или семь нефтяных полей, что сейчас горят в Ираке, не идут ни в какое сравнение с шестью сотнями, что горели в Кувейте. |
The six or seven Iraqi fields currently ablaze are a pittance compared to the six hundred that burned in Kuwait. |
А всякие замшевые ноги да икры, что выставляют в витринах, эти и вовсе не пошли б ни в какое сравнение. |
Those buckskin legs and calves of legs I've seen in shop windows wouldn't compare at all. |
Если бы показатель степени был представлен, скажем, как число дополнения 2, сравнение, чтобы увидеть, какое из двух чисел больше, было бы не так удобно. |
If the exponent were represented as, say, a 2's-complement number, comparison to see which of two numbers is greater would not be as convenient. |
Однако развитие биопластики начинается с очень низкой базы и пока еще не идет ни в какое сравнение с нефтехимическим производством. |
However, bioplastic development begins from a very low base and, as yet, does not compare significantly with petrochemical production. |
Я не могу идти с ним ни в какое сравнение; и я знал суда, сколоченные из мертвой древесины, что пережили немало людей, сбитых из живучей плоти их жизнелюбивых отцов. |
I can't compare with it; and I've known some ships made of dead trees outlast the lives of men made of the most vital stuff of vital fathers. |
Возможно, какое-нибудь другое сравнение было бы здесь более уместно. |
Perhaps a different simile would have been wiser. |
Предыдущие 9 мест, которые мы посетили сегодня, не идут ни в какое сравнение с этим. |
It makes the other nine places we've seen today just kind of fade away. |
То, что у тебя было с твоими жертвами, не идет ни в какое сравнение. |
What you have with your victims, that only pales in comparison. |
Помощь Китая Африке, однако, не идет ни в какое сравнение с помощью США в Африке. |
The long-term structural effect was skyrocketing private debt. |
Сравнение с бегством греков в СССР не идет ни в какое сравнение. |
The comparison with the Greeks fleeing to USSR is no match. |
Почему эта статья не идет ни в какое сравнение с линейным кораблем класса Ямато? |
Why does this article make no comparison with the Yamato class battleship? |
Она не идет ни в какое сравнение с Мексикой и Канадой, с нашими партнерами по Североамериканскому соглашению о свободной торговле (NAFTA). |
It is nowhere near on par with our NAFTA partners in Mexico and Canada. |
Помощь Китая Африке, однако, не идет ни в какое сравнение с помощью США в Африке. |
China's assistance to Africa, however, is not near the U.S. assistance in Africa. |
Он только что обнаружил, что тяготы ветеринарного ремесла не идут ни в какое сравнение с походом по магазинам. |
He's just discovered the rigors of being a vet are nothing compared to a heavy bout of shopping. |
What an old, old simile that is, between man and timber! |
|
Но это лишь капля в море по сравнению с тем, какое у этого человека сейчас состояние. |
But that's not a drop in the bucket to what that man has really got. |
Однако его общественная приемная не шла ни в какое сравнение с той, что была оказана Брайдсхеду три года спустя по обе стороны Атлантики. |
Its public reception, however, did not compare with that accorded to Brideshead Revisited three years later, on both sides of the Atlantic. |
Но эти собеседования не идут ни в какое сравнение с тем, что ждёт вас дальше. |
But what you just saw is nothing Compared to what's coming up later. |
Мужчины также получают более высокие по сравнению с женщинами оценки по результатам индивидуальных собеседований при продвижении по службе. |
Men also score higher than women in personal interviews for positions of promotion. |
Любопытно отметить, что среднее увеличение цен по сравнению с предыдущим месяцем составило 18,30 фунта стерлингов, при этом выросло 150 цен и уменьшилось 60 цен. |
It is interesting to note that the average price increase since the previous month was £18.30, with 150 prices increasing and 60 decreasing. |
Точно это само собой разумелось: ей незачем было уходить; казалось, какое-то непостижимое колдовство охраняло сад и дом. |
It was almost as if it had to be that way. She did not need to. leave her house; garden and house seemed protected through some unknown magic. |
На какое-то мгновение ей показалось, что из-за нее доносится разговор. |
For a moment, she thought she heard talking. |
Спустя какое то время ему становится совсем хорошо и бум! |
Just about the time things are getting enjoyable, boom! |
В сердце моем уже не было того тупого недовольства, какое не оставляло меня наряду с интересом к его судьбе. |
My heart was freed from that dull resentment which had existed side by side with interest in his fate. |
Так мы шли около часа, а потом увидели перед собой какое-то деревянное строение и пристань. |
After an hour or so of this travelling, we came to a rough wooden hut and a landing-place. |
What has your marriage got to do with crops in a field? |
|
I can give her any name she wants. |
|
Декларативные языки моделирования и сред: аналитика, подход и сравнение. |
Declarative modeling languages and environments include Analytica, Modelica and Simile. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не идти ни в какое сравнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не идти ни в какое сравнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, идти, ни, в, какое, сравнение . Также, к фразе «не идти ни в какое сравнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.