Не мочь дождаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не покидать - do not leave
и близко не - nowhere near
больше никогда так не делай - never do this again
не такой уж новый - not so new
вагонная отправка (не менее одного вагона) - sending wagon (at least one wagon)
не возбраняется - not forbidden
не выгорает - does not burn
не годен - unfit
не достойный человека - not worthy of human
в семье не без уродов - every family has its black sheep
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
мочь позволить - be able to afford
мочь вполне - could well
мочь варьироваться в зависимости от размера - may vary by size
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
не мочь позволить себе - cant afford
выражает объективную возможность мочь - It expresses the objective possibility of being able to
не мочь подобрать слова - not being able to find the words
во всю мочь - all his might
терпеть не мочь - hate
мочь себе позволить - be able to afford
Синонимы к мочь: сила, возможность, моченька, мочушка
Значение мочь: Сила, способность что-н. делать (употр. только в некоторых выражениях).
ждать не дождаться - to wait not wait
дождаться рассвета - wait until dawn
Синонимы к дождаться: ждать, подождать, ожидать, поджидать, отложить, надеяться, сидеть, предположить, стоять, откладывать
Or shall we wait until we hear from the Princess? |
|
Не мог дождаться борьбы с тиранией, резать дворянские глотки. |
I couldn't wait to fight tyranny, to cut the throats of noblemen. |
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию. |
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission. |
Конечно, мне надо отправиться проверить обломки корабля, хотя я должен дождаться окончания дневных работ. |
Of course I would go and inspect the wreck, though I would have to wait until the day's work was done. |
Теперь остаётся сделать пару телефонных звонков и дождаться сверки отпечатков, отправленных в Англию. |
Now all that remains is to make a couple of phone calls and get the prints sent to the UK for verification. |
Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов. |
Bet you can't wait to get rid of those training wheels. |
Мне нужно убежище, где бы я могла спрятаться и дождаться друзей. |
I need somewhere safe to hide and wait for my friends. |
Или вы можете просто выпить еще одну пинту кофе, И дождаться, пока трупы поплывут по каналу. |
Or you could just have another pint of coffee and we'll wait for the bodies to float down the canal. |
I think you had better wait until Uncle Jack arrives. |
|
Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи. |
I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her. |
Чтобы не потерять установленные экземпляры Office, можно дождаться истечения срока подписки на Office 365 для дома, прежде чем активировать подписку на Office 365 персональный или Office 365 для студентов. |
You may choose to wait until your Office 365 Home subscription expires before activating your Office 365 Personal or Office 365 University subscription so you do not lose installs. |
Лучший способ сохранить анонимность и получить доступ к гаджетам Эвана - это дождаться, пока он где-то не подключится к незащищённому сигналу Wi-Fi. |
The best way to stay anonymous and get instant access to Evan's devices is to wait for him to connect to an open Wi-Fi signal somewhere. |
В ответ на это группа обещала предпринять «новый великий поход» и дождаться «великой победы нашей мировой партии». По мнению института, эта победа должна была состояться в 1980 году. |
In response, the group was to undertake “a new long march” and await the “great victory” of “our world Party”, which they predicted would happen in 1980. |
Я должна дождаться развязки, чтобы в случае надобности оказаться под рукою. |
I must wait for the outcome, so as to be at hand in case of need. |
Может, стоит дождаться Уитона? |
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle. |
But I thought Id wait until after the funeral. |
|
Я не могу дождаться когда вы начнете петь и танцевать и возможно оденете смешные костюмы. |
Ah, i can't wait to start singing and dancing And maybe even putting on the ritz a little bit. |
Это когда твоё сердце бьётся быстрее, потому что ты не можешь дождаться встречи с ней. |
It's about your heart pounding faster because you can't wait to see her. |
Она сказала, что не может дождаться, чтобы жадно съесть каждый кусочек. |
She said she couldn't wait to gobble up every bite. |
They were to await him outside and go with him to the penitentiary. |
|
Я не могу дождаться, чтобы приодеться. |
And I can't wait becauseifsfun to dress up. |
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town. |
|
Не мог дождаться борьбы с тиранией, резать дворянские глотки. |
I couldn't wait to fight tyranny, to cut the throats of noblemen. |
Но почему вы не могли дождаться возвращения в свою приторно-сладкую супружескую постель? |
But why could you not wait to copulate until you returned to the sickly-sweet stench of your own conjugal bed? |
В полночь уже всех женщин без исключения отправили подпирать стены: волынщики во всю мочь заиграли |
At midnight the women were relegated to standing around the walls; the pipers skirled into |
Не могу дождаться вернуть Джоуи домой и приготовить восхитительную пасту. |
I can't wait to get Joey home and make him some nice pasta. |
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине. |
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone. |
cannot wait to get my beer on hey no autographs dude |
|
При всём уважении, ваше гнилейшество, нельзя ли дождаться настоящей грозы? |
With all due respect, Your Rottenness, couldn't we just wait for a real storm? |
Я видел непрерывные кадры в Не могу дождаться, подрывное похабство в Рискованном бизнесе, и всю остальную бессмыслицу, что снимали после 2003 года. |
I see the real time stakes of Can't Hardly Wait, the subversive raunch of Risky Business, and the mumbly pointlessness of everything after 2003. |
Это аншлюс Ноннатуса, и мы должны отсидеться и дождаться Черчилля. |
This is the Anschluss of Nonnatus, and we must simply sit it out and wait for Churchill. |
Couldn't wait to get snowed in. |
|
Все что мне надо было сделать, это дождаться закрытия, сдать кассу, и бежать на пьесу Брика. |
All I had to do was make it to closing cash out, and hightail it to Brick's play. |
Ну уж, ты лучше не спрашивай, не могу дождаться племянника. |
Once I no longer have to ask when did I give you a nephew. |
И не могу дождаться, когда вы принесете мне выпить что-нибудь алкогольное. |
And I also can't wait for you to get me something alcoholic to drink. |
I wasn't lying when I said that I could wait for you at the time that I said it. |
|
Когда ребенок приедет домой нам с тобой больше не дождаться тишины и спокойствия. |
No more peace and quiet for us when the baby arrives. |
Я не могу дождаться, когда она проснется, и я смогу задать ей, все вопросы, о том как они снимали, эти фильмы. |
I cannot wait till she wakes up and I can ask her all these amazing questions about how they made those motion pictures. |
Не могу дождаться встречи с ней. |
I'm very excited to see her |
На этот раз она надеялась дождаться от него какой-нибудь реакции; это было бы всё равно что увидеть его сломленным. |
For once, she expected some emotion from him; and an emotion would be the equivalent of seeing him broken. |
Скорей бы пришли документы из Америки, дождаться не могу, чтобы собственноручно прижать этого ублюдка. |
Once the result comes in from America, wait until we get our hands on that bastard. |
Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной. |
If this is what we get from Isaiah I can't wait to find out the results from the pancake vendor. |
Конюх гнал лошадей во всю мочь. Они переправились через реку и миновали Мон -Сент -Элуа. |
The postilion whipped up the horses; they had crossed the river and left Mont-Saint-?loy behind them. |
Я не могу перестать думать о тебе, и не могу дождаться, когда мы займемся любовью. |
I can't stop thinking about you and wanting to make love to you. |
Не могу дождаться, чтобы решать: выходить мне на улицу или нет, читая прогноз погоды. |
I can't wait to decide whether to go out or not by looking at the weather report. |
Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну. |
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. |
Ручей так иссяк, что неделями нельзя было дождаться лососиной миграции, и голодающие медведи просто сожрали своих же. |
The creek was so low that for weeks there was no salmon run, and starving bears simply ate their own. |
Знаешь, я не могу дождаться, когда ты попробуешь камбалу. |
You know, I can't wait for you to taste that dover sole. |
ТиКей, парень выступающий под твоим лейблом, отправился к месту сбора на двух машинах, которые ты послал его дождаться, а тебя нигде не было. |
TK, who is your artist, was walking out of the venue into two vehicles that you had waiting on him and you weren't anywhere to be found. |
А еще я не могу дождаться события, которое помешает вам в будущем наносить ущерб моей стране. |
I also don't want something to come out that further damages my country. |
Wait for the dark, and then go fast |
|
И все, что мне нужно сделать - немного их подтолкнуть и дождаться силы, чтобы восстать и вознестись отсюда на большой волне. |
And all I have to do is stir them up a bit and wait for the power to rise and carry me out of here on a great wave. |
I can't wait to see the third one in theaters. |
|
О, так вы собираетесь дождаться, пока мы всех их погрузим в реанимационные машины? |
So you're gonna wait until we bus them out in ambulances? |
Я очень рад сообщить, что завершу свой новый альбом этой весной/летом 2017 года и не могу дождаться, чтобы поделиться им с вами. |
I’m excited to say that I will be completing my new record this spring/summer of 2017 and can't wait to share it with you. |
Первоначальная реальность восстанавливается, и благодарный Джордж спешит домой, чтобы дождаться своего ареста. |
The original reality is restored, and a grateful George rushes home to await his arrest. |
Вместо того чтобы дождаться вечера, Маунтбеттен 2 мая повел свои корабли вперед, двигаясь от берега тумана к берегу тумана. |
Rather than wait for the evening, Mountbatten took his ships in on 2 May, moving from fog bank to fog bank. |
Лично мы не можем дождаться, чтобы увидеть, как долго эта игра в кошки-мышки продолжается с неизвестным серийным убийцей и Декстером. |
Personally we cannot wait to see how long this game of cat-and-mouse goes on with the unknown serial killer and Dexter. |
Это дает Вам большое чувство внутри, как будто вы хотите выйти и выпить. ... Люди не могут дождаться выходных. |
It gives you a great feeling inside like you want to go out and have a drink. ... People can't wait for the weekend. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не мочь дождаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не мочь дождаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, мочь, дождаться . Также, к фразе «не мочь дождаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.