Новый фактический - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: new, young, fresh, novel, renewed, recent, modern, original, mint, youthful
новый чертеж - a new drawing
новый автобусный маршрут - new bus route
странный новый мир - strange new world
новый трек - new track
новый блок памяти - new block of memory
был принят новый порядок - adopted a new procedure
как новый, так и существующий - both new and existing
главный новый - a major new
зарегистрировать новый пользователь - register a new user
дать новый старт - give a fresh start
Синонимы к новый: другой, последний, принципиально новый, молодая, иной, следующий, современный, очередной, с иголочки
Значение новый: Впервые созданный или сделанный, недавно появившийся или возникший (взамен прежнего), вновь открытый.
боковой фактический уровень шума - actual sideline noise level
фактический номер магистралей - actual highway number
выполнения фактического расчета - perform the actual calculation
фактический текст - factual text
фактические или ожидаемые - actual or expected
фактический контракт - actual contract
фактическое развитие - factual development
фактическое привлечение - actual attraction
фактическая разница - actual difference
фактически освобожден - actually released
Синонимы к фактический: эффективный, действенный, наличный, фактический, действительный, настоящий, реальный, истинный, существующий
Значение фактический: Отражающий действительное состояние чего-н., соответствующий фактам.
Их новый подход к сражению фактически давал американцам большую возможность отступить, если поражение было неминуемо. |
Their new approach to battle was actually giving the Americans greater opportunity to retreat if defeat was imminent. |
Все денежные тузы, фактические хозяева газет, вынуждены были признать, что у них появился новый и весьма серьезный противник, достойный скрестить с ними шпагу. |
Their owners were now fully alive to the fact that a new financial rival had appeared who was worthy of their steel. |
Однако до 1992 года ученые не осознавали, что новый курс предусматривает огромное стимулирование совокупного спроса посредством фактического смягчения денежно-кредитной политики. |
However, before 1992 scholars did not realize that the New Deal provided for a huge aggregate demand stimulus through a de facto easing of monetary policy. |
С тех пор новый судья-гигант сделал несколько выступлений и фактически спас весь мир от смертельного вируса в 2117 году. |
The new Judge Giant has made several appearances since, and actually saved the whole world from a deadly virus in 2117. |
Это был фактически новый вид гибрида, использующий блюз-рок гитару против танцевального формата. |
It was virtually a new kind of hybrid, using blues-rock guitar against a dance format. |
Фактически, когда президент Дмитрий Медведев подпишет в четверг новый договор, станет понятно, что вопросы власти закона и демократии в России временно сняты с повестки. |
As such, when President Dmitry Medvedev puts ink to paper on Thursday, it will be understood that rule of law and democracy are off the table for the time being. |
Это соглашение фактически положило конец правилу Кубка Вызова, в котором новый чемпион был коронован после того, как он выиграл титул предыдущей Лиги чемпионов. |
This agreement effectively ended the Challenge Cup rule in which a new champion was crowned after it won the title of the previous champion's league. |
Это соглашение фактически положило конец правилу Кубка Вызова, в котором новый чемпион был коронован после того, как он выиграл титул предыдущей Лиги чемпионов. |
This agreement effectively ended the Challenge Cup rule in which a new champion was crowned after it won the title of the previous champion's league. |
Новый антитеррористический закон фактически устранил и это ограничение, и теперь Япония может посылать свои войска в любую точку мира в любое время. |
The new Anti-Terrorism Law virtually eliminated this restriction, making it possible for Japan to send its troops anywhere in the world at any time. |
Многие хасиды в прошлом не носили шерстяную одежду, а новый полиэфирный рекелех фактически облегчал соблюдение этого старого обычая. |
Many Hasidim in the past did not wear wool clothing, and the new polyester rekelech actually make it easier to keep this old custom. |
Чтобы разместить новый тюремный блок, Цитадель, трехэтажная казарма, была снесена до первого этажа, который был фактически ниже уровня земли. |
To accommodate the new cell block, the Citadel, a three-story barracks, was demolished down to the first floor, which was actually below ground level. |
Virtually all life on Earth was affected. |
|
Но во многих других, включая США, фактически отсутствует закон, который бы это регламентировал, поэтому в теории это возможно. |
But in many other countries, including my country, the US, there's actually no law on this, so in theory, you could do it. |
Он взмахнул рукой, и новый удар обрушился на меня ледяным вихрем с озера. |
He flicked his wrist, and the next blow howled at me in the freezing wind blowing off the lake. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
Новый польский фильм «Волынь» вызвал скандал на Украине, поскольку там показано, как украинцы убивают мирных поляков. |
A new Polish film titled Volhynia has stirred controversy in Ukraine by depicting Ukrainians killing Polish civilians. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
Фактически, убедительный прорыв ниже 1.1095/1.1100 может привести к новой технической продаже изначально по направлению к психологической отметке 1.1000. |
Indeed, a decisive break below 1.1095/1.1100 could lead to fresh technical selling towards the psychological 1.1000 initially. |
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе. |
In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. |
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо. |
Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well. |
начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички. |
So you've basically recreated what is the precursor to the match. |
Брэкстоновский же Глоб, фактически принадлежащий Мэррилу и старающийся угодить и той и другой стороне, выразил надежду, что подобные методы не будут более практиковаться. |
Braxton's Globe, owned by Merrill, being semi-neutral, had merely suggested that it hoped that no such methods would be repeated here.) |
Положите это на новый счет. |
Deposit this in the new account. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
Ну, мы берем образцы самых стойких семян пшеницы со всего мира, скрещиваем их, потом насылаем на них самых опасных вредителей, испытываем новый урожай, и снова скрещиваем. |
Well, we, uh... we take the strongest wheat plants from around the world, we cross-breed them, then we get the most destructive pests we can find, test the new plants, and breed again. |
И вы знаете церковное правило которое прямо запрещает вам создавать новый религиозный орден. |
But don't you know that church law... expressly forbids you to establish a new religious order? |
Протестируйте новый Lincoln Continental. |
Test-drive the new Lincoln Continental. |
Им удалось распределить по категориям этот новый индивидуализм. |
They had managed to categorize the new individualism. |
Да, он уже завтра, и вам нужен совершенно новый, сногсшибательный, оригинальный номер. |
Oh, and it's tomorrow, and you need a brand-new, groundbreaking, original routine. |
We'll figure out a new way for you to win her back. |
|
Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе. |
In fact, it was mined not very far from here - North Wales. |
Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм... |
I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the... |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
Фактически это цифровая депозитная ячейка. |
It's essentially a digital safety deposit box. |
One who was, in fact, in league with Angel. |
|
Я бы не удивился, узнав, что Эдуард III фактически запретил футбол в пользу стрельбы из лука, но гольф кажется анахронизмом. |
It wouldn't surprise me to learn that Edward III had in fact banned football in favour of archery, but golf seems to be an anachronism. |
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Огромное количество городов по всей стране были фактически закрыты для афроамериканцев. |
Huge numbers of towns across the country were effectively off-limits to African-Americans. |
Более того, Бернардо всегда утверждал, что, когда он насиловал и пытал Лесли Махаффи и Кристен Френч, Гомолка фактически убил их. |
Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, Homolka actually killed them. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
Однако именно тогда, в V веке, обсуждается вопрос о том, что закрытие Парфенона как храма было фактически осуществлено. |
However, it is debated exactly when during the 5th-century that the closure of the Parthenon as a temple was actually put in practice. |
До ResNets было отмечено, что более глубокая сеть фактически будет иметь более высокую ошибку обучения, чем мелкая сеть. |
It was noted prior to ResNets that a deeper network would actually have higher training error than the shallow network. |
В июне добыча ОПЕК фактически пошла вверх, и с высокими мировыми поставками и высокой добычей в США нефть достигла самого низкого уровня за шесть месяцев в июне. |
In June OPEC production actually went up and with high worldwide supplies and high U.S. production, oil reached its lowest level in six months in June. |
Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией. |
Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Иногда возникает обратная ситуация с novus actus, то есть фактическая причинность не может быть доказана, но суд тем не менее хочет привлечь ответчика к ответственности. |
Sometimes the reverse situation to a novus actus occurs, i.e. factual causation cannot be proved but the court nevertheless does want to hold the defendant liable. |
Таким образом, эти две категории фактически получили одно и то же определение. |
So that made the two categories effectively the same definition. |
Хотя Пьетро Дусина записал мосту как приход в своем пастырском визите 1575 года, фактически город стал приходом в 1608 году. |
Although Pietro Dusina recorded Mosta as a parish in his 1575 pastoral visit, the town actually became a parish in 1608. |
Что касается отмены решения судей по спорному судебному делу 1987 года, то это фактическая информация. |
On the matter of reversals of the Justices ruling on the 1987 moot court case, that is factual information. |
Бостонский университет фактически предлагал три различных вида такой квалификации, когда он был там студентом. |
Boston University actually offered three different kinds of such qualification when he was a student there. |
В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло. |
In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
До того как парламент принял решение предложить трон Луи-Филиппу, Генрих был фактически Генрихом V Франции в течение 7 дней. |
Before Parliament had decided to offer the throne to Louis-Philipe, Henri was in effect, ‘Henry V’ of France, for 7 days. |
Они обычно требуют сотрудничества со стороны одного из своих родителей, который может отказаться верить их ребенку или фактически быть преступником. |
They normally require the cooperation of one of their parents who may refuse to believe their child, or may, in fact, be the perpetrator. |
Но Эдуарду удавалось лишь участвовать в некоторых довольно безрезультатных набегах, которые фактически не достигали успеха в завоевании новых территорий. |
But Edward was able only to engage in some fairly ineffectual raids that did not actually achieve success in gaining new territory. |
В любом случае, фактическая правота заявления Кинселлы на самом деле не имеет значения. |
In either case, the actual rightness of Kinsella’s claim isn’t really relevant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «новый фактический».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «новый фактический» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: новый, фактический . Также, к фразе «новый фактический» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.