Обращайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обращайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pay
Translate
обращайте -


Не обращайте внимания на то, что говорит папа,-отозвалась Салли с улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't take any notice of what father says, remarked Sally, with a smile.

Не обращайте внимания на того фанатика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't pay no attention to that fanatic up there.

Не обращайте внимания на человека за шторкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay no attention to the man behind the curtain.

Не обращайте внимания на манеры миссис Джеймс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay no attention to Ms. James's icy demeanor.

Не обращайте на меня внимания, пока я буду соскабливать себя с пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, excuse me while I pick myself up off the floor.

Не обращайте внимания на огромный локомотив позади меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore the enormous locomotive behind me.

Хорошо, позвони мне сегодня вечером, и передай Тоби вести машину спокойнее, и вы оба обращайте больше внимания на местность, где вы находитесь и что вы видите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, call me tonight, and tell Toby to drive safely today, and you two pay more attention to where you are and what you're seeing.

Поэтому обращайте внимание на подозрительные машины с номерными знаками Аризоны, Невады и Нью-Мексико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So be on the lookout for suspicious vehicles with either Arizona, Nevada, or New Mexico license plates.

Друзья, это мой сын, мечтатель, дурак, помешанный; не обращайте на него внимания: он воображает, что он король.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mates, he is my son, a dreamer, a fool, and stark mad-mind him not-he thinketh he IS the King.

Но не обращайте на меня внимания, не хочу тревожить статус кво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't mind me, don't want to disturb the status quo.

Не обращайте внимания на леденец;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disregard the lollipop;

Но не обращайте внимания, на то, что говорят снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But pay no heed to what they say out there.

Ну, не обращайте на меня внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, so don't mind me.

Не обращайте на меня внимания, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Raikes said: Don't mind me! Sit down and make yourself at home!

Но вы не обращайте никакого внимания на слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But rumors are to be no concern of yours.

Не обращайте внимания на возраст птицы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let his old bird fool you!

Обращайте внимание на любого, кто входит или выходит из его квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make a note of everyone who went in or out of his flat.

Вы не обращайте на нее внимания, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't pay no heed to her, sir!

И не обращайте внимание на недалеких людей, которые ничего не понимают в искусстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind close-minded folks who think they know what art is meant to look like.

Не обращайте внимания, продолжайте разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't mind me. Feel free to keep talking.

А пока обращайте внимание на них, будьте внимательнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, until then, make note, be aware.

Если у Вас возникли вопросы, без колебаний обращайтесь ко мне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you have any questions please do not hesitate to contact me

Не обращайте внимания на мои слова, пока я не даю показаний на суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never you mind what I say till it's given in evidence.

Если вам что либо понадобится в дальнейшем, обращайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you need anything in the future, call me.

Вы, - говорит, - обращайтесь ко Христу просто как к приятелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told us we ought to think of Jesus as our buddy and all.

Если что-то понадобится, не стесняйтесь и обращайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's anything you need, anything at all, don't hesitate to ask.

Чтобы запросить субтитры для конкретного фильма или ТВ-передачи, обращайтесь к соответствующим владельцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To request captions for a specific movie or TV show, contact the content owner.

Ученые Терры, возвращайтесь к своей работе в обсерватории и лабораториях и не обращайте на нас внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists from Terra, at the Observatory and elsewhere, go on with your work and ignore us.

Пожалуйста, не обращайте внимания на то, что Колумб не посещал американский материк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please disregard the part about Columbus not visiting the American landmass.

Не обращайте внимание на эти слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can ignore those words.

Обращайтесь со счётом в Терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the bill to Internal Medicine.

Моя цель – развлекать VIP-гостей, так что обращайтесь, если вам что-нибудь надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I aim to pamper our VIPs, so please let me know if there's anything I can do for you.

И если у кого-то из пьяниц возникнут с этим проблемы, обращайтесь к Гомеру Симпсону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the rest of you beer-swilling tube jockeys out there... have a problem with this, talk to Homer Simpson.

Не обращайте внимания на моего сержанта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take no notice of my sergeant.

Если вы еще не получили свои пакеты, обращайтесь к Майку Пайлу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you haven't picked up your welcome kits yet, see Mike PyIe.

Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity.

Не обращайте внимания на старого Джонса, сэр, - говорю я, - он к этому привык, черт бы побрал его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says I, 'Don't you mind old Jones, sir; dam' his soul, he's used to it.'

Обращайтесь со мной уважительно, сержант Умник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be treated with respect, Sergeant Opie.

Пожалуйста, не обращайте внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't call attention to it.

Не обращайте внимания, это просто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't take any notice of this, it's just...

Идите и не обращайте внимания на мои слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go then, and pay no attention to what I have said.

За дополнительной информацией обращайтесь в комиксах проект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For further details please contact the Comics WikiProject.

Если порез начнёт краснеть, и вам станет плохо, срочно обращайтесь к врачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to seek medical attention immediately if it starts to turn red or you start to feel really bad.

Не обращайте внимания...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind.

Не обращайте внимания на порождаемые ею смертоносное оружие и хаос!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignore the weapons and the chaos.

Но если когда-нибудь решите засудить кого-нибудь, поскользнетесь в ванне или найдете кость в рыбе, обращайтесь ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you ever do want to sue anyone for anything, a slip in the tub, a bone in the fish, I'm your guy.

И если вам повезёт, и вы найдёте артефакт, обращайтесь с ним очень осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And should you be lucky enough to find the artifact there, handle it with the utmost care.

Вы самый низкий человек, какого я только знаю, не обращайтесь ко мне никогда, я не буду вам отвечать, - с того дня вся жизнь стала для нее сплошной нестерпимой пыткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the vilest creature I know of; never speak to me again, for I shall not answer you, she had been suffering intolerable and unappeasable tortures.

Не обращайте на меня внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mustn't mind me.

Не обращайте внимания, я починю и мы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay no mind, I'll have it fixed in a

Не обращайте внимания на невероятно неловкое появление неуклюжего смешного парня в неподходящее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, pay no attention to the incredibly awkward entrance by the gawky comic relief guy with zero timing.

Он сам не знает, не обращайте внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't mind him, he's delirious.


0You have only looked at
% of the information