Обращая мое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обращая мое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
minding my own
Translate
обращая мое -

- обращая

reversing

- мое [местоимение]

местоимение: my, mine



Вергилий-обращая вспять Лукреция-восстанавливает общепринятый смысл, вновь делая гигантов врагами порядка и цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virgil—reversing Lucretius' reversal—restores the conventional meaning, making the Giants once again enemies of order and civilization.

Царица ценила преданность Анны и дружила с ней, не обращая внимания на более знатных придворных дам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tsarina valued Anna's devotion to her and befriended her, ignoring women of more distinction at the court.

Заметим, что некоторые интернет-ресурсы путают конвергенцию и дисфункцию дивергенции, обращая их вспять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that some Internet resources confuse convergence and divergence dysfunction, reversing them.

Но граф, не обращая внимания на его крики, продолжал выворачивать ему кисть до тех пор, пока он не упал сначала на колени, а затем ничком на пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the count, disregarding his cry, continued to wring the bandit's wrist, until, his arm being dislocated, he fell first on his knees, then flat on the floor.

Он хочет, чтобы я понаблюдал за молодежью по всей стране, обращая внимание на образование, беспризорность, преступность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants me to look into young people nationwide, focusing on education, homelessness, criminality.

И ты говоришь все... что приходит тебе на ум... не обращая внимания на какие-либо внешние обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you tend to let whatever's in your head... come out of your mouth... without much consideration of the consequences.

На этот раз он твердо решил стремительно кинуться вниз и, не обращая внимания ни на что, добежать до заветной дворницкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time he was fully determined to hurtle down at full speed, ignoring everything, and make it to the promised land of the caretaker's room.

Правительство Китая построило развитое авторитарное государство, обращая технологии на службу цензуре, подавляя свободу слова и исключая возможность гражданского контроля, – сказал Майкл Крациос, официальный представитель США на IT-конференции Web Summit–2019, которая прошла в столице Португалии Лиссабоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chinese government has built an advanced authoritarian state by twisting technology to put censorship over free expression and citizen control over empowerment, Michael Kratsios, the chief technology officer of the United States, told the 2019 Web Summit in Lisbon, Portugal.

Не обращая внимания на правомерность, этот дерзкий шаг Салли Лэнгстон угрожает всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of legality, this reckless move by Sally Langston threatens our standing in the world.

Она прождала на углу больше часа, не обращая внимания на взгляды прохожих, чувствуя себя последней идиоткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexandra waited on the street corner for more than an hour, ignoring the stares of pass-ers-by, feeling like a fool.

Он пересек сцену, не обращая ни на что внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He crossed the stage, oblivious to everything.

Уж эти мне перемирия! - воскликнул он, не обращая внимания на то, что внезапно перебил речь величавого храмовника. - Они меня совсем состарили!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These truces with the infidels, he exclaimed, without caring how suddenly he interrupted the stately Templar, make an old man of me!

Боб и его братья застыли на месте, не обращая внимания на приглушенные смешки остальных, а те вереницей двинулись в дом под звуки гимна

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignoring muffled sniggers from the lined-up children, Bob and his brothers stood perfectly still while the pupils marched inside to the sound of Sister Catherine plunking

Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were met by a deacon with a censer and by a servant who passed out on tiptoe without heeding them.

Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is this great king, Darius, who enslaves his own men to fight?

Не обращая внимания на старика Чака, который забирал у них все самое ценное играя этот рок-энд-ролл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not paying any mind at all to old Chuck, who was reaping up their firstborn with this thing called rock and roll.

В лимузине, по дороге на квартиру Стоддарда, Тухи хранил молчание, не обращая внимания на слёзные просьбы Стоддарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toohey said nothing in the limousine, on their way back to Stoddard's apartment, while Stoddard begged him to speak.

Она взметнулась с постели и, вызывающе подбоченившись, встала перед Джейми, не обращая внимания на окончательно распахнувшийся пеньюар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She leaped out of bed and stood defiantly before him, her dressing gown wide open.

Я рад, Волюмния, - повторяет сэр Лестер, не обращая внимания на эту попытку умаслить его, -что вы хотели сказать: Очень грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am glad, Volumnia, repeats Sir Leicester, unmindful of these mollifying sentiments, that you do mean what a pity.

– Скрудж поднялся по лестнице... не обращая внимания на тёмный холл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(STRANGULATED) Scrooge made his way up the stairs, caring not a button for the darkness.

Не обращая внимания на его реплику, женщина продолжала: - Ну что ж, фигура хорошая, широкие плечи, бедер почти нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His figure is rather good, though. She continued as if he hadn't spoken. She walked around him again. Very broad shoulders, almost no hips at all.

Не обращая никакого внимания на дядюшку Рэта, он играл на неопытной душе Крота, как на арфе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disregarding the Rat, he proceeded to play upon the inexperienced Mole as on a harp.

Затем появился Ибрагим и, не обращая на Каупервуда ни малейшего внимания, словно это был пастух с его пастбищ, стал усиленно ухаживать за Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then Ibrihim arriving, and ignoring Cowperwood as he would a sheepherder of his own land, proceeded to pay his compliments to Aileen.

Одного я не могу понять, - сказала она, помолчав и обращая взгляд на мисс Хэвишем, - почему вы ведете себя так неразумно, когда я приезжаю к вам после месяца разлуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot think, said Estella, raising her eyes after a silence why you should be so unreasonable when I come to see you after a separation.

И, не обращая на них больше никакого внимания, словно они растаяли, мистер Иии заходил по комнате, набивая какими-то бумагами маленький портфель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without noticing them again, as if they had melted down through the floor, Mr. Iii moved about the room packing a little manuscript case with papers.

Не обращая внимания на рев двигателей, Корки Мэрлинсон крепко заснул в хвосте салона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the roar of the Grumman engines, Corky Marlinson was asleep in the rear.

Не мог, - ответил Лидгейт, увлекшись и не обращая большого внимания на жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he couldn't, said Lydgate, going on too earnestly to take much notice of her answer.

Джонс проводил леди по лестнице, не раз предложив ей руку, но она решительно отказалась от всяких ус туг и седа в портшез, не обращая внимания на его низкие поклоны

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones followed her downstairs, often offering her his hand, which she absolutely refused him, and got into her chair without taking any notice of him as he stood bowing before her.

Но вопрос, в том – не обращая внимания на кто – как они узнали о перевозке сердца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the question is- regardless of the who- how did they know the heart was on the move?

Как вы правильно заметили, Пип, - сказал мистер Джеггерс, обращая на меня спокойный взгляд и покусывая указательный палец, - за это я не могу нести никакой ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you say, Pip, returned Mr. Jaggers, turning his eyes upon me coolly, and taking a bite at his forefinger, I am not at all responsible for that.

— И, с нежною укоризной обращая взгляд к миссис Уэстон: — Ах, мисс Тейлор, не вышли бы вы замуж — и скоротали бы мы с вами дома вдвоем этот вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then turning to Mrs. Weston, with a look of gentle reproach—Ah!Miss Taylor, if you had not married, you would have staid at home with me.

Да, - промолвил мистер Скимпол, обращая к нам всем поочередно свое сияющее лицо, - а еще ее можно назвать птичьей клеткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, said Mr. Skimpole, turning his bright face about, this is the bird's cage.

Многие не знали ее и расхаживали по комнатам, как в музее, не обращая внимания на хозяев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these did not know her, and walked about as though in a museum, without troubling themselves about the masters of the house.

Он ехал на красный свет, не обращая внимания на полицейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ignored all traffic signal s-he took no heed of gesticulating policemen.

Пожалуй, вам следует кое-что узнать обо мне, раньше, чем вы дадите ответ, - продолжал он, не обращая внимания на то, что она, собственно говоря, уже ответила ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mebbe it's best you should know a few things before you give me an answer, he went on, ignoring the fact that the answer had already been given.

Великаны взяли немедленно мечи на караул, но Хоттабыч, не обращая на них внимания, указал мальчику на полированные золотые доски, украшавшие сверху входы во дворцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again the giants presented arms, but Hottabych ignored them and pointed to the shining golden plaques adorning the entrances to the palaces.

Среди всеобщей суматохи почтенного вида викарий , не обращая ни на что внимания, под звон колокола служил раннюю обедню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the midst of it all the worthy vicar was very pluckily holding an early celebration, and his bell was jangling out above the excitement.

Ральф трубил, не обращая внимания на Хрюшин страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph went on blowing and ignored Piggy's terrors.

Но он продолжал развивать свои мысли, не обращая внимания на мои слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pursued his own thoughts without heeding me.

Я добавил сражение за правду и справедливость, не обращая внимания на правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I added a vigilante fighting for truth and justice, with no regard for the rules.

Не обращая внимания на Господа Брахму и Шиву, он посетил Господа Вишну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being ignored by Lord Brahma and Lord Shiva, he visited Lord Vishnu.

Однако Шазель очень сочувствовала им, понимая их недостаток опыта и не обращая внимания на их ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Chazelle was very sympathetic towards them, understanding their lack of experience and not minding their errors.

Она также потребовала, чтобы гроб держали открытым, и регулярно ходила смотреть на него, похлопывая по нему и не обращая внимания на гниение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also demanded that the coffin be kept open, and went to see it regularly, patting it and taking no notice of the putrefaction.

Он оставался в замке другого Лорда в течение нескольких месяцев, не обращая внимания на многие не очень тонкие намеки на то, чтобы уехать, и в конце концов был насильно удален дворецким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stayed at another lord's castle for several months, oblivious to many not-so-subtle hints to leave, and was eventually forcibly removed by a butler.

Перси, не обращая внимания на романтическое влечение, возникшее между его женой и Байуотерсом, пригласил юношу в свою компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Percy—oblivious to the emerging romantic attraction between his wife and Bywaters—welcomed the youth into their company.

Двое мужчин, одетых как молодые щеголи, похоже, увлечены разговором, не обращая внимания на женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two men, dressed as young dandies, seem to be engaged in conversation, ignoring the woman.

Не обращая внимания на эту потерю, в 1773 году король учредил комиссию национального образования, первый государственный орган образования в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disregarding this loss, in 1773 the king established the Commission of National Education, the first government education authority in Europe.

Проснувшись и не обращая внимания на змею, она слышит, как мать зовет ее по имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she wakes and ignores the snake, she hears her mother calling her name.

Отклоняться - значит избегать предмета, о котором идет речь, не обращая внимания на ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To deflect is to avoid the subject that the lie is about, not giving attention to the lie.

Кот, не обращая внимания на окружающий шум, позволил Гейру подхватить себя на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat, unperturbed by the surrounding commotion, allowed himself to be picked up by Gair.

Позже той же ночью Арлисс пытается открыть кукурузную нору, чтобы освободить старого Йеллера, не обращая внимания на опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later that night, Arliss tries to open the corn crib to release Old Yeller, oblivious to the danger.

Понимая всю опасность происходящего и совершенно не обращая внимания на свои собственные раны, сержант Дж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Realizing the danger involved and completely disregarding his own wounds, Sgt.

Он отказался от официальной карьеры и, не обращая внимания на увещевания родителей, посвятил себя поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He refused a formal career and ignored his parents' remonstrations, dedicating himself to poetry.

Патрокл, не обращая внимания на приказ Ахилла, преследует его и достигает ворот Трои, где его останавливает сам Аполлон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patroclus, ignoring Achilles' command, pursues and reaches the gates of Troy, where Apollo himself stops him.

Не обращая внимания на любовь Лауры к Карлоштайну, Зелуко ошибочно полагает, что Лаура влюблена в безымянного итальянского аристократа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oblivious to Laura's love for Carlostein, Zeluco erroneously believes Laura to be in love with a nameless Italian nobleman.

Не обращая внимания на волнистые границы плиток, тротуар - это ПГГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignoring the wavy borders of the tiles, the pavement is pgg.

Они просто бегали туда-сюда, играя, и смотрели на отца, не обращая на него внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They merely raced about this way and that in play and looked at their father without heeding him.

Это основа композиции, но произведение можно слушать как музыкальное произведение, не обращая на него никакого постороннего внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The North Atlantic Blockading Squadron was based at Hampton Roads, Virginia, and was tasked with coverage of Virginia and North Carolina.

Не обращая внимания на проблемы конфиденциальности, достаточно ли примечательно его имя, чтобы упомянуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disregarding privacy concerns, is his name notable enough to mention?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращая мое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращая мое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращая, мое . Также, к фразе «обращая мое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information