Почтенного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Позже, в 1975 году, он получил титул почтенного и был причислен к лику святых 29 апреля 2012 года в Риме. |
He later became titled as Venerable in 1975 and was beatified later on 29 April 2012 in Rome. |
По внешности доктор напоминал почтенного фермера середины девятнадцатого века. |
He looked like a respectable farmer of the middle of the nineteenth century. |
Мы слышали, что мадемуазель была подругой сына сего почтенного джентльмена. |
We leam that mademoiselle was a friend of the old English gentleman's son. |
Процесс беатификации Лентини начался в 1905 году, и в 1935 году он получил титул почтенного. |
The beatification process for Lentini opened in 1905 and he became titled as Venerable in 1935. |
Судя по некоторым чертам его характера, можно было предположить, что ему назначено судьбою стать образцом добропорядочного, почтенного гражданина. |
Primarily, from certain traits of his character, one would have imagined him called to be a citizen of eminent respectability and worth. |
Вы про этого почтенного американца? |
That respectable American gentleman? |
Майор О'Рук, вы человек почтенного возраста и прочной репутации, позвольте рекомендовать вашему вниманию председателя. |
Major O'Rooke, you are a man of some years and a settled reputation - let me recommend the President to your good graces. |
Среди всеобщей суматохи почтенного вида викарий , не обращая ни на что внимания, под звон колокола служил раннюю обедню. |
In the midst of it all the worthy vicar was very pluckily holding an early celebration, and his bell was jangling out above the excitement. |
Вот ему пятьдесят два года, у него незапятнанная репутация почтенного, уважаемого и видного деятеля, но он одинок. |
Here he was, fifty-two years of age, clean, honorable, highly distinguished, as the world takes it, but single. |
Боши вздыхали над несчастной судьбой почтенного господина, которому вскружила голову дрянь-девчонка. |
The Boches said that they felt sympathy for the old gentleman because he had fallen for a tramp. |
Но после этого Ребекке уже нечего было надеяться обелить себя в глазах почтенного землевладельца и родственника, некогда дарившего ее своей благосклонностью. |
But Becky was left with a sad sad reputation in the esteem of a country gentleman and relative who had been once rather partial to her. |
Лицо почтенного господина изобразило досаду и смущение, и он резко отвернулся. |
That gentleman looked angry and embarrassed, then turned abruptly away. |
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни. |
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village |
И в самом деле: лицо у его светлости было длинное, важное, белое, и лента на шее еще усиливала его сходство с мордой почтенного барана, ведущего за собою стадо. |
Indeed, his Excellency's countenance, long, solemn, and white, with the ornament round his neck, bore some resemblance to that of a venerable bell-wether. |
Никто не может всерьёз думать об закрытии такого почтенного института - центра Лайелла. |
No-one can seriously think about ending an institution as revered as the Lyell Centre. |
Поэтому милые мальчики были, не считая почтенного посла, единственными убежденными республиканцами в семье. |
They were delightful boys, and, with the exception of the worthy Minister, the only true republicans of the family. |
Притом же осужденный, говорят, отъявленный мерзавец, негодяй, убивший каминным таганом почтенного каноника, который воспитал его, как сына. |
And, besides, they say that the culprit is an infamous scoundrel, who killed with a log of wood a worthy canon who had brought him up like his own son. |
Во время своего пребывания во Франции Бенджамин Франклин был активным масоном, служа в качестве почтенного мастера ложи Les Neuf Sœurs с 1779 по 1781 год. |
During his stay in France, Benjamin Franklin was active as a Freemason, serving as Venerable Master of the Lodge Les Neuf Sœurs from 1779 until 1781. |
В южном Азербайджане многие жители достигают по-библейски почтенного возраста. |
In Southern Azerbaijan, many people reach ages that can almost be considered biblical. |
Если хотите приобрести репутацию почтенного человека, вам стоит только пригласить такую женщину поужинать с вами. |
If you want to gain a reputation for respectability, you have merely to take them down to supper. |
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. |
Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of. |
Третий гость - Грузин, сын почтенного ученого генерала, ровесник Орлова, длинноволосый и подслеповатый блондин, в золотых очках. |
The third guest was Gruzin, the son of a worthy and learned general; a man of Orlov's age, with long hair, short-sighted eyes, and gold spectacles. |
Тут мистер Джордж узнает в старике почтенного мистера Смоллуида, который выехал проветриться, захватив с собой свою внучку Джуди в качестве телохранительницы. |
Mr. George then descries, in the procession, the venerable Mr. Smallweed out for an airing, attended by his granddaughter Judy as body-guard. |
Не знаю, что было печальнее - его ли старания сделаться почтенной кошкой, или отчаяние его приемной матери, когда из этого ничего не получалось. |
I do not know which was the sadder to reflect upon, his efforts to become a creditable kitten, or his fostermother's despair of ever making him one. |
Разве я осмелился бы обманывать такого почтенного старца, как ты!.. |
Would I ever dare trick such a respectable old man as you! |
В 1695 году Мордант устроил так, что Чалонер обратился к самому почтенному Тайному совету Его Величества по поводу коррупции. |
In 1695 Mordant arranged for Chaloner to address His Majesty's Most Honourable Privy Council about corrupt practices. |
А проехать в санях можно? - спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего. |
Can a sleigh pass? he asked his overseer, a venerable man, resembling his master in manners and looks, who was accompanying him back to the house. |
Взамен себя пошли на переговоры того, кто носит почтенное имя. |
Instead send honored name in your place to broach negotiation. |
Далее, он представился миссис Смит и завоевал благосклонность этой почтенной особы, хотя обычно она овчаров не жаловала. |
For another, he had introduced himself to Mrs. Smith, and was in that lady's good books, though she didn't usually care for stockmen. |
Целых триста лет, благодаря безденежью и бездействию этого почтенного семейства, дом выстаивал против капризов архитектурной моды. |
For three centuries the poverty and inertia of this noble family had preserved its home unmodified by any of the succeeding fashions that fell upon domestic architecture. |
Адвокаты - весьма почтенное сословие, в провинции их часто приглашают в самые лучшие дома. |
Solicitors are a very respectable class, and in the country often dine with the best families. |
Он приглашает своего почтенного отца. |
He invites his honoured father. |
Сингл привел к первому из нескольких выступлений на почтенном британском музыкальном шоу Top of the Pops. |
The single led to the first of several appearances on the venerable UK music show Top of the Pops. |
О миссис К. известно лишь то, что раньше она служила горничной в одном почтенном семействе в Кливленде, а до этого работала в Колумбусе, штат Огайо. |
Of Mrs. - it went on, sagely, not so much is known, except that she once worked in a well-known Cleveland society family as a maid and was, before that, a working-girl in Columbus, Ohio. |
Кроме того, он является ливрейным мастером почтенной компании международных банкиров. |
In addition, he is a liveryman of The Worshipful Company of International Bankers. |
Плутовство не может скрываться под такой почтенной внешностью. |
Knavery cannot, sure, hide himself in such reverence. |
Так что же что заставило вас уволиться из почтенной Газеты Каламазу? |
So, tell me-What made you leave the estimable... Kalamazoo Gazette? |
Он не упускает ни одного случая зашибить деньгу юридической практикой, а это признак почтенности. |
He never misses a chance in his practice, which is a mark of respectability. |
Более почтенной работы и вообразить нельзя. |
I hold it the most honorable work that is. |
Они держали свечи и пели молитвы о своем почтенном епископе. |
They held candles up and chanted prayers over their esteemed bishop. |
Да, про этого почтенного американца. |
That respectable American gentleman. |
Я советую почтенному представителю обратить внимание на мой предыдущий ответ. |
I refer the honourable member to my earlier response. |
Это приветствие было обращено к мистеру Браунлоу, который остановился в двух шагах от почтенной четы. |
This salutation was addressed to Mr. Brownlow, who had stepped up to within a short distance of the respectable couple. |
Только неизменная преданность вам могла подвигнуть меня в моем почтенном возрасте сделаться конокрадом, да к тому же польститься на эту клячу. |
Nothing but my devotion to you would make me, at this stage of my career, turn horse thief-and thief of such a horse. |
Однако, если признать указанный метод, придется допустить, что некоторые настоящие киты достигают гораздо более почтенного возраста, чем представляется возможным с первого взгляда. |
At any rate, if we yield to it, we must grant a far greater age to the Right Whale than at first glance will seem reasonable. |
Глава VII, содержащая два-три наших собственных замечания и гораздо большее количество замечаний почтенной компании, собравшейся в кухне |
Chapter vii. - Containing a remark or two of our own and many more of the good company assembled in the kitchen. |
Blackmail is not much of a profession, Mr Favell. |
|
She kept a respectable house and- Oh, their names? |
|
Я принадлежу к почтенному зажиточному семейству, вот уже в третьем поколении играющему видную роль в жизни нашего среднезападного городка. |
My family has been prominent, well-to-do people in this Middle Western city for three generations. |
В кресле почтенного мистера Смоллуида под сиденьем устроен ящик, охраняемый его журавлиными ногами и, по слухам, содержащий баснословное богатство. |
Under the venerable Mr. Smallweed's seat and guarded by his spindle legs is a drawer in his chair, reported to contain property to a fabulous amount. |
И мистер Шрайхарт в каком-то почти исступленном восторге уставился на своего почтенного коллегу. |
He beamed almost ecstatically upon his solid companion. |
Just the ignorant apprentice of an ancient master. |