Обходят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обходят - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bypass
Translate
обходят -


Они откладывают максимум одиннадцать яиц под землей, где они проходят прямое развитие, и обходят стадию головастика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will lay a maximum of eleven eggs underground, where they undergo direct development, and bypass the tadpole stage.

Модели LS 4х4 получил защитная пластина крепится под бампером в светлое серебро, новые обходят стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LS 4x4 models received skid plate attached under the bumper in brighter silver, newer sidestep.

Музыканты каждое рождество обходят все приличные дома в округе и собирают дань с прихожан; и мы пригласили их поиграть, видя в этом самое лучшее угощение для гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go the rounds of all the respectable houses, and receive contributions every Christmas, and we esteemed it a first-rate treat to hear them.

Две солнечные собаки часто обходят Солнце по бокам в пределах 22-градусного ореола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two sun dogs often flank the Sun within a 22° halo.

Клептократы могут использовать политические рычаги для принятия законов, которые обогащают их или их избирателей, и они обычно обходят верховенство закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kleptocrats may use political leverage to pass laws that enrich them or their constituents and they usually circumvent the rule of law.

А еще потому, что они не обходят горы, а прут на них, не так ли пап?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, because talking to them is an uphill struggle, isn't it, Dad?

Грабители обходят его стороной, потому что местные жители имеют обыкновение держаться вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The villains stay away because the natives have this habit of ganging up.

Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well,the street's full of kids,but they're actively detouring around our house.

Более поздние протоколы для индуцирования плюрипотентности полностью обходят эти проблемы, используя неинтегрирующие РНК-вирусные векторы, такие как вирус Сендай или трансфекция мРНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More recent protocols to induce pluripotency bypass these problems completely by using non-integrating RNA viral vectors such as sendai virus or mRNA transfection.

Весь цинизм и лицемерие, которые являются частью игры, просто обходят тебя стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the cynicism and phoniness that's part of the game just rolls right off you.

Некоторые сенрю обходят границу между хайку и сенрю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some senryū skirt the line between haiku and senryū.

Записывают наблюдения, изречения народной мудрости, обходят раненых, строят новую теорию народной души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They note down 'observations,' the utterances of popular wisdom, make the rounds of the wounded, construct a new theory of the people's soul.

Они обходят нас справа и маневрируют перед нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're passing our starboard side and maneuvering in front of us.

Знал бы ты, насколько гадка её стряпня - даже соседские еноты за милю обходят мусорный бак у ее дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you any idea how vile her food is? The local raccoons have posted warning signs on her trash bin.

Исследователи обнаружили, что если люди обходят психотерапию в своем лечении GID, они часто чувствуют себя потерянными и смущенными, когда их биологическое лечение завершено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers have found that if individuals bypass psychotherapy in their GID treatment, they often feel lost and confused when their biological treatments are complete.

Игра наполнена ссылками на научно-фантастическую культуру, которые обходят законы об авторских правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is filled with science fiction culture references that skirt copyright laws.

Но слишком часто эти вопросы несправедливо обходят стороной или вообще игнорируют в угоду спокойным двусторонним отношениям на короткую перспективу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all too often, these issues get shortchanged or dropped entirely in order to smooth bilateral relationships in the short run.

Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to door.

Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is an entire class of people guaranteed never to have an abortion and the Catholics and Christians are just tossing them aside.

Они либо обходят препятствие

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They either go around the obstacle

Хиллари и Берни, похоже, прекрасно обходятся без него, как и Джонсон и Штейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hillary and Bernie seem to be doing fine without one, as do Johnson and Stein.

Такие большие митинги без шпиков не обходятся, и кто-нибудь из них запросто мог записать все на магнитофон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One that large always contains spies and one of them may have used a recorder as you did, Manuel.

Статистика показывает, что если с вами хорошо обходятся как с покупателем, вы расскажете пяти людям, а если плохо - то расскажете девяти,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statistics show that if you're treated well as a customer you'll tell five people. If you're treated badly, you'll tell nine.

Короче, Дэнни, твои выходки обходятся примерно в 700000 в год, а это означает, что с 1999 года ты нам стоил 3,5 миллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, Denny, you are coming in light by about 700,000 a year... which means that since calendar '99 alone... you have cost us 3.5 million.

Лабораторные ОПЫТЫ над шимпанзе, которые докажут то, что уже известно, обходятся слишком дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it would cost a small fortune to run lab work-ups on all of those chimps only to tell me what I already know.

Если раньше приходилось ориентироваться по узким дорогам Лланидлоэса и Долгеллау, то теперь оба этих рыночных города обходятся стороной из-за масштабной модернизации дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While previously one had to navigate the narrow roads of Llanidloes and Dolgellau, both these market towns are now bypassed due to extensive road modernisation.

Ум и несгибаемость обходят закон в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wit and resilience to evade the law at every turn.

Это когда обходят закон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bending the law?

Они обходят украдкой наши бараки, заглядывая в бочки с отбросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They slink about our camp and pick over the garbage tins.

Они обходят ещё одного, соревнуясь друг с другом, они в лёгкую обходят две машины

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They split around another car! As they battle, it brings both cars forward.

Каждые 100 миллионов долларов, потраченные на строительство, обходятся в 53 миллиона долларов в год в виде финансовых и эксплуатационных расходов в течение следующих трех десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every $100 million spent in construction costs $53 million per year in finance and operational costs over the next three decades.

Приветливые улыбки, чашки чая, еду они предлагают нам, а сами обходятся без них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cheerful smiles, the cups of tea, the food they offer us which means they go without.

Они ни у кого ничего не берут, обходятся тем, что есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They never took anything off of anybody, they get along on what they have.

Девушка с такой внешностью на воле отлично обходятся без раздумий о душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Girl with your looks gets along just fine out there without giving any thought to her soul.

Эти конфликты слишком дорого обходятся ни в чем не повинным детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Innocent children pay a high price for those conflicts.

Они обходят бюрократию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're penetrating the bureaucracy!

Она – продукт премиум-класса, и с ней обходятся более-менее по-человечески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's premium product, so she gets treated with a degree of humanity.

Они обходят систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're overriding the system.

У них мало что есть, но они обходятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't have much, but they get along on it.

Все обходятся со мной плохо, решила эта юная мизантропка. Мы, однако, уверены, что особы, с которыми все обходятся плохо, полностью заслуживают такого обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the world used her ill, said this young misanthropist, and we may be pretty certain that persons whom all the world treats ill, deserve entirely the treatment they get.

Несомненно, выставки дорого обходяться, вот только...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be lifted up And carried off to a nursing home.

Кроме того, сумасшедшие затеи дорого обходятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, chasing wild geese is expensive sport.

Они обходятся с нами как со второсортными, как с какими-то преступниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They treat us like we're second class, like we're criminals or something.

Я не против католической веры и не против Эйре, и, конечно, в Ольстере с католиками обходятся круто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got nothing against Catholicism or Eire, and I think the Catholics in Ulster are hard done by.

Все эти дела с правдой никогда не обходятся без неловкостей и неприятностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This whole business of telling the truth just never seems to work without some kind of awkward unpleasantness.

Windows 9x и Windows для рабочих групп 3.11 также обходят процедуры BIOS при использовании 32-разрядного доступа к диску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Windows 9x and Windows for Workgroups 3.11 also bypass BIOS routines when using 32-bit Disk Access.

Скандий и ванадий, по-видимому, обходятся в процессах, которые производят кальций, титан, хром и, конечно, железо в самых горячих, самых плотных ядрах крупнейших звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scandium and vanadium are apparently bypassed in processes that make calcium, titanium, chromium, and of course iron in the hottest, densest cores of the largest stars.

Эти болезни также дорого обходятся правительству в плане медицинского обслуживания и снижения производительности труда из-за заболеваемости и сокращения продолжительности жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These diseases also cost the government in terms of health care and lost worker productivity through morbidity and shortened life spans.

Всегда скрытная, и она нуждалась в друге, который понял бы, как дурно с ней обходятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of her general reticence, she needed some one who would recognize her wrongs.

Я думала, что первенцы обходятся без этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought firstborns were supposed to be spared.

Я не знаю, как люди обходятся без помощи с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how anyone manages these days without help.

Случаи, которые я описал в отчёте, обходятся вашей компании в 22 миллиона долларов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cases I describe in my report cost your company $22 million per annum.

В лазерной хирургии для дерматологии часто обходят поверхность кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laser surgery for dermatology often bypass the skin surface.

Его услуги обходятся недёшево, зато он обстоятелен и осторожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little expensive perhaps, but he is very thorough, very discreet.

Эти типы ферм имеют высокий спрос на услуги по опылению медоносных пчел, которые только в США обходятся в 1,25 миллиарда долларов ежегодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These types of farms have a high demand for honeybee pollination services, which in the U.S. alone costs $1.25 billion annually.



0You have only looked at
% of the information