Обязанность государственных органов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обязанность государственных органов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
obligation of public authorities
Translate
обязанность государственных органов -

- обязанность [имя существительное]

имя существительное: duty, responsibility, obligation, office, part, business, ought, devoir, biz, incumbency

- государственный [имя прилагательное]

имя прилагательное: state, public, national, civil, political

- орган [имя существительное]

имя существительное: organ, agency, part, limb



Мы должны считать, что Церковь и Государство должны быть разделены в своей власти и обязанностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must consider that the Church and State must needs be separate in their powers and functions.

Вскоре Франко пришел в себя и 2 сентября вновь приступил к исполнению своих обязанностей главы государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franco soon recovered and on 2 September he resumed his duties as head of state.

Согласно закону хэтча 1939 года, государственным служащим не разрешается заниматься политической деятельностью при исполнении своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Hatch Act of 1939, civil servants are not allowed to engage in political activities while performing their duties.

Государственные законы о залоге по найму могут также регулировать права и обязанности сторон в отношениях залога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State bailment for hire statutes may also regulate the rights and duties of parties in the bailment relationship.

За невыполнение своих обязанностей по решению органа государственного надзора члены правления фондов могут быть лишены своих полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the boards of insurance funds may, by decision of the State supervisory body, be relieved of their duties for failure to comply with their obligations.

Одним из критериев для официального государственного автомобиля является наличие достаточной безопасности, способности и статности для выполнения своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the criteria for an official state car is to have adequate security, capability and stateliness for its duty.

Будучи председателем Временного Государственного Совета, Хаим Вейцман фактически исполнял обязанности главы государства до своего избрания президентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Chairman of the Provisional State Council, Chaim Weizmann served as the de facto head of state until his election as President.

Мы твердо убеждены в том, что одной из обязанностей государств-членов Организации Объединенных Наций является отклик на общие вызовы и решение общих проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe firmly that United Nations Member States have a responsibility to meet common challenges and to solve common problems.

Это право также включает право на получение проездных документов как позитивную обязанность государств обеспечивать реальную гарантию права покинуть страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This right also includes a right to issuance of travel documents, as a positive duty upon States to ensure the effective guarantee of the right to leave a country.

Кроме того, согласно пункту 18 в обязанности государственного обвинителя входит установление истины и обеспечение применения закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, according to paragraph 18, the public attorney was obliged to discover the truth and to ensure respect for the law.

Кроме того, имеется значительная гибкость в том, каким образом то или иное государство может выполнять свою обязанность проявлять должную осмотрительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there was considerable flexibility in the manner in which a State could discharge its duty of due diligence.

Следует ясно определить их полномочия и обязанности в отношении государства/регионального губернатора, а также районных органов самоуправления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their powers and obligations should be clearly defined with regard to the State/regional governor, and rayon self-government.

Кроме того, во время призыва войск Национальной гвардии для развертывания в военное время силы обороны государства могут использоваться для выполнения всех военных обязанностей государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also during the call up of National Guard forces for wartime deployments, state defense forces can be used to assume the full military responsibilities of the state.

Ожидания не являются законными, когда они требуют от государственного органа действовать в нарушение его уставных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the anti-monopoly law focus on the predatory pricing behavior of the dominant manufacturers that have a dominant market position.

Итак, эта машина это место предоставленное государством для несения своих служебных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bottom line, that car is a space provided by the government for conducting official duties.

Растущее участие частного сектора в социальном развитии, разумеется, не освобождает государство от его обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increased involvement of the private sector in social development does not, of course, absolve the State from its responsibilities.

Банки ведут кампанию за освобождение от задачи выдачи удостоверений личности, заявляя, что это должно быть обязанностью государственных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banks are campaigning to be freed from the task of issuing ID cards, stating that it should be the responsibility of state authorities.

В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states.

Мы находимся в месте предоставленное государством для несения служебных обязанностей. и ваши заявления были сделаны во время несения этих самых обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are standing in a space provided by the government for conducting official duties, and your statements were made in the course of those duties.

Государственная безопасность осуществляется на трех уровнях государственного управления, каждый из которых обладает различными прерогативами и обязанностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public security is enacted at the three levels of government, each of which has different prerogatives and responsibilities.

19 июля 1974 года престарелый Франко заболел из-за различных проблем со здоровьем, и Хуан Карлос занял пост исполняющего обязанности главы государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 July 1974, the aged Franco fell ill from various health problems, and Juan Carlos took over as acting head of state.

Миссии по поддержанию мира должны защищать гражданских лиц в тех случаях, когда государства не могут выполнять свои обязанности в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peacekeeping missions had to protect civilians when States could not discharge their responsibility in that regard.

Оно позволяет им лучше осознать свои права и обязанности, влияет на то, как они взаимодействуют с людьми из своего окружения, а также с государством и его институтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes them more aware of their rights and duties and affects how they interact within their communities and with the state and its institutions.

В 1794 году выдача британских паспортов стала обязанностью канцелярии Государственного секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1794, issuing British passports became the job of the Office of the Secretary of State.

Конституция 2010 года устанавливает общие контуры государственного устройства и разграничивает права и обязанности граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution of 2010 establishes the broad outlines of government structure and delineates the rights and duties of citizens.

Кроме того, еще одна обязанность работодателя-вести учет любых травм или заболеваний работников в соответствии с правилами ведения учета OSHA/государственного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, another responsibility of the employer is to keep a record of any injury or illness of workers according to OSHA/State Plan Record-keeping regulations.

В следующем докладе государства-участника должны содержаться разъяснения по поводу взаимосвязи и разделения обязанностей между многочисленными учреждениями, работающими в данной области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interlinkages and delimitation of responsibilities between the numerous institutions working in this field should be explained in the State party's next report.

Закон не устанавливает предела стоимости подарка, который может быть принят государственным должностным лицом при осуществлении им своих должностных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legislation has set no limit as to the value of a gift a public official may accept in the exercise of his public function.

Поэтому мы призываем государства-члены обдумать возможность того, чтобы взять на себя такую благородную обязанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We therefore call upon Member States to consider accepting this noble responsibility.

Государству вменяется в обязанность разрабатывать и проводить политику, призванную способствовать достижению этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the State's responsibility to define and carry out policies that make it possible to attain these objectives.

Некомпетентность его агентов или злоупотребление властью не могут освободить государство от ответственности, поскольку ссылки на недостаточно добросовестное выполнение его агентами возложенных на них обязанностей или превышение ими полномочий не могут использоваться против жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incompetence or abuse of authority by its agents do not absolve it from responsibility; any such failings and excesses may not be invoked against the victims.

В отличие от многих других правовых систем, английское административное право не признает общей обязанности обосновывать решение государственного органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike many other legal systems, English administrative law does not recognise a general duty to give reasons for a decision of a public authority.

Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals.

Это предполагает обязанность государств организовать государственный аппарат таким образом, чтобы иметь возможность обеспечить в судебном порядке свободное и полное осуществление прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This implies the duty of States to organize the governmental apparatus so that they are capable of judicially ensuring the free and full enjoyment of human rights.

Она настоятельно призывает государства - члены после-довать примеру ее страны и обеспечить ЮНИДО воз-можность в полной мере осуществлять свои уставные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It urged Member States to do likewise so that UNIDO could fully discharge its mandated responsibilities.

Только одно государство-член, Ирландия, обязанное своей конституцией, приняло решение о ратификации Лиссабонского договора путем референдума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one member state, Ireland, obliged by their constitution, decided on ratification of the Treaty of Lisbon through a referendum.

Хотя она не дала ему никаких официальных обязанностей в начале их брака, он сам превратился в очень влиятельного государственного деятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she failed to give him any formal responsibilities at the beginning of their marriage, he does evolve into a highly influential statesman himself.

В соответствии со статьей 51 Конституции Лютер принял на себя обязанности главы государства, когда Эберт заболел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with Article 51 of the constitution, Luther took over the responsibilities of the head of state when Ebert fell ill.

Каковы мои обязанности, как главы государства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are my responsibilities, as head of state?

Однако Си Цзиньпин не сказал, намерен ли он исполнять обязанности генерального секретаря партии, председателя КМК и президента государства в течение трех или более сроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Xi did not say whether he intended to serve as party general secretary, CMC chairman and state president, for three or more terms.

Люди не покупают свою свободу государство должно собирать милостыню чтобы освободить их от обязанности наложенной Аллахом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People do not buy their Freedom The State must collect Alms to free them an obligation imposed by Allah.

Как отмечалось ранее, супругам монарха и наследника престола запрещается занимать оплачиваемую работу или выполнять государственные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As noted earlier, the spouses of the monarch and the heir-apparent are forbidden from holding paying jobs or government responsibilities.

В 2005 году закон штата отказал в государственной пенсии государственным должностным лицам, осужденным за неправомерные действия при исполнении служебных обязанностей, однако этот закон применим только к пособиям, начисленным после декабря 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2005 state law denied a public pension to public officials convicted of wrongdoing in office, however, that law only applied to benefits accrued after December 2005.

Комитет также рекомендует государству-участнику в срочном порядке принять законопроект о правах и обязанностях полиции 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 Police Powers and Duties Bill.

12 марта 1934 года исполняющий обязанности главы государства Константин Пятс объявил чрезвычайное положение, ложно утверждая, что движение Вапс планировало государственный переворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 12 March 1934 the acting head of state, Konstantin Päts, declared a state of emergency, falsely claiming that the Vaps movement had been planning a coup.

После смерти Ниязова в декабре 2006 года Совет государственной безопасности Туркменистана назначил Бердымухамедова исполняющим обязанности президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Niyazov's death in December 2006, the State Security Council of Turkmenistan appointed Berdimuhamedow as acting president.

Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens.

Мьянма уже на протяжении многих десятилетий ведет неустанную и активную борьбу с угрозой наркотиков, считая это своей государственной обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myanmar has been relentlessly waging a determined war against the menace of narcotic drugs, as a matter of national responsibility, for decades.

Существуют специальные правила установления обязанности по уходу в тех случаях, когда истцу был причинен психический вред или когда ответчиком является государственный орган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special rules exist for the establishment of duty of care where the plaintiff suffered mental harm, or where the defendant is a public authority.

Конституция Техаса определяет обязанности правительств графств, которые выступают в качестве агентов государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Texas constitution defines the responsibilities of county governments, which serve as agents of the state.

С другой стороны, очень важно каждому человеку иметь хотя бы несколько обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the other hand, it is important for every person to have at least some responsibilities.

Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable.

В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered.

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

Отчетность за работу групп по практике поддержки осуществления входит в обязанности Группы по общеорганизационным связям и партнерским отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Corporate Outreach and Partnership group is accountable for managing the implementation support practices.

А я буду сидеть, мучиться чувством вины, потому что он тоже работает целый день, и буду думать о том, что я уклоняюсь от материнских обязанностей, и это всё испортит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I would sit there racked with guilt because he works all day too, and I would think about the fact that I'm shirking my motherly duties, and it would ruin everything.

Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister.

Первоначально сержанту Энтони У. Айрибу было предъявлено обвинение в препятствовании расследованию, а именно в невыполнении служебных обязанностей и даче ложных показаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially Sergeant Anthony W. Yribe was charged with obstructing the investigation, specifically, dereliction of duty and making a false statement.

В ноябре 2015 года правительство обязалось заказать 48 самолетов F-35B к 2023 году, 24 из которых будут доступны для выполнения обязанностей перевозчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2015, the government commitment to order 48 F-35B aircraft by 2023, 24 of which will be available for carrier duties.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязанность государственных органов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязанность государственных органов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязанность, государственных, органов . Также, к фразе «обязанность государственных органов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information