Огорченное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но такой огорченной как я была я себя не помню, потому что знала, что мой отец не хотел бы меня видеть такой. |
But as upset as I was I forged on because I knew that that is what my father would want me to do. |
Огорченный Бернис присел к столу и принялся осуждать беспорядок в ведении следствия. |
Bemis sat down at the table and angrily condemned the disorderly way the investigations were being carried out. |
Дженни, огорченная этим замечанием, усердно взялась за работу и терла изо всех сил, уже не смея больше смотреть по сторонам. |
Jennie, mortified by this correction, fell earnestly to her task, and polished vigorously, without again daring to lift her eyes. |
Видя его огорченное лицо, Лиза принесла из спальни небольшую истрепанную Библию, подклеенную по корешку плотной бумагой. |
She saw his face fall. She went into the bedroom and came back with a small Bible, worn and scuffed, its cover held on by brown paper and glue. |
Balaganov fiddled with his red locks and sighed dejectedly. |
|
Чрезмерно напряженные или огорченные сотрудники могут быть менее способны работать оптимально и могут повлиять на качество обслуживания в целом. |
Overly stressed or distressed employees may be less able to perform optimally and can impact the quality of service overall. |
Герберт сказал: - Разумеется, - но, как видно, не усмотрел в этом особого утешения, - лицо его оставалось растерянным и огорченным. |
Herbert said, Certainly, but looked as if there were no specific consolation in this, and remained perplexed and dismayed. |
We stood miserably by the wall. |
|
Огорченный тем, что он не воспринимал загробную жизнь, пока он был мертв, Ниликс начинает сомневаться в его религиозных верованиях. |
Distressed that he had not perceived the afterlife while he was dead, Neelix begins to question his religious beliefs. |
Во время ссоры несколько пассажиров, огорченных случившимся, добровольно покинули воздушное судно. |
During the altercation, a number of passengers distressed by the incident voluntarily left the aircraft. |
Он огорченно умолкал. |
And he fell into an indignant silence. |
Бабушка, потрясенная и огорченная сверх всякой меры, отказалась от хранения пива в бочонках и перешла на бутылки. |
My grandmother, shocked and grieved beyond expression, gave up her barrel and adopted bottles. |
Улыбка сбежала с его лица, и он покачал головой, как бы огорченный моим разочарованием; потом снова просиял. |
The smiles vanished, and he shook his head as if sorry for my disappointment. Then he brightened up. |
По десять раз на дню он хватался за газету или за книгу, а потом огорченно откладывал ее. |
A dozen times a day he seized a paper or a book and stared at it and put it down. |
Как тебе сказать? То ли неуверенный, то ли огорченный. |
Well, as if you were uncertain or troubled about something. |
Дженни ушла, удивленная и огорченная таким приемом. |
Jennie retreated, shocked and surprised by this reception. |
Когда огорченная красотка оказалась в постели, я принялась утешать ее уже по-настоящему. |
When the lovely girl was in bed, I began really to comfort her in good earnest. |
Теперь Синухе возвращается, огорченный всеми потерями, в простое жилище в Фивах, горький и разочарованный в сердце. |
Sinuhe now goes back, afflicted by all the losses, to a simple dwelling in Thebes, bitter and disillusioned in the heart. |
Что ж, Хлопотунья, - промолвил он, ничуть не огорченный за себя самого, - чем бы ни кончилась эта тяжба, счастье, что она кончилась, - такое счастье, какого я даже не ожидал. |
Little woman, said he, quite unmoved for himself, to have done with the suit on any terms is a greater blessing than I had looked for. |
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности перед непредсказуемым будущим. |
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident in the face of an unpredictable future. |
Огорчённый неудачей, я лёг на узлы, заплакал тихонько и, в слезах, уснул. |
Crushed by this failure, I threw myself on the bundles crying softly, and so fell asleep. |
Огорченный этим, Эдуард, новый король, объявил Лливелин мятежником и в 1277 году напал на Гвиннед с огромной армией. |
Aggrieved by this, Edward, the new king, declared Llywelyn a rebel, and in 1277 attacked Gwynedd with an enormous army. |
К великому сожалению, я не смогу выпить с тобой чаю,- сказал он огорченно.- У меня тут неподалеку одно ужасно противное дело. |
I'm afraid I can't stay and have it with you, he said regretfully. I've got a beastly appointment. |
Её лицо, такое огорчённое |
Her face is suddenly full of mischief. |
Я мрачно уставился на него, а он не отводил от меня огорченного, растерянного взгляда. |
As I fixed my eyes hopelessly on Joe, Joe contemplated me in dismay. |
Огорченная, растерянная, она почувствовала, что дотоле ясный для нее облик Уилла каким-то образом исказился. |
She felt confusedly unhappy, and the image of Will which had been so clear to her before was mysteriously spoiled. |
А некоторые светские дамы, ничуть не огорченные исчезновением Эйлин, высказывали сожаление по поводу того, что Каупервуд нигде больше не появляется. |
There were women in society, a number of them, who regretted his disappearance if not that of Aileen. |
О, не выгляди так огорчённо. |
Oh, don't look so chagrined. |
Неуклюжий человек похож на собачью конуру, -она ушла со двора и двигается по улице, неизвестно куда, а огорчённая собака - за нею. |
Vague outlines of people came out of yards and flitted along the streets, and the dog gave chase. |
Арчибалд Кейн возвратился на фабрику огорченный и негодующий, с твердым решением что-то предпринять. |
Archibald Kane returned to the manufactory sore and disgusted, but determined that something ought to be done. |
Огорченный, мисс, - ответила Чарли, выглянув наружу из-за занавески. |
Disappointed, miss, said Charley, peeping through the curtain. |
За ночь на щеке огорченного до крайности Ипполита Матвеевича выскочил вулканический прыщ. |
During the night a volcanic pimple erupted on the aggrieved Ippolit Matveyevich's cheek. |
Ну вот, - огорченно ответил Тимур, - и мой дядя тебя тоже! |
There you are, said Timur with chagrin. And my uncle feels the same way about you! |
Вы должны признать, что эту галлюцинацию вызвало ваша же огорчённая душа. |
You must recognize that that hallucination was brought on by your own distressed soul. |
Дед стоял в дверях и молчал — казалось, целую вечность. Потом огорченно вздохнул:— Подними ключ, Софи. Она повиновалась. |
For what seemed like an eternity, her grandfather stood silently in the doorway. Finally, he let out a long troubled breath. Pick up the key, Sophie.Sophie retrieved the key. |
Мягкосердечный и огорченный тяжелым состоянием Джо, он охотно обещает забежать вечерком, пораньше, как только можно будет тихонько выбраться из дому. |
And being tender-hearted and affected by the account he hears of Jo's condition, he readily engages to look round as early in the evening as he can manage it quietly. |
Нет, сэр, правда, больше ничего не знаю, - сказал он огорченно. |
I can't think of anything else, sir. I can't indeed. Alfred's tone was rueful. |
Рэт, потрясенный и огорченный таким сильным приступом горя, какое-то время не решался заговорить. |
The Rat, astonished and dismayed at the violence of Mole's paroxysm of grief, did not dare to speak for a while. |