Одеваетесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но когда вы заходите в эти двери и одеваете свою форму, лучше оставляйте своё мнение в шкафу для одежды. |
But when you come through those doors and you put on that uniform, best check those opinions in your locker. |
В конце вы берете постиранное бельё, одеваете и идёте домой. |
So that you get the washing out, put it on your head, walk home. |
Вы одеваетесь так, Затрас одевается этак. |
You dress like that, Zathras dress like this. |
Если вы победите, мы скажем директору Спурсу, что вы шокировали нас великолепием, и что вы одеваетесь лучше всех, кого мы только видели. |
If you win, we'll tell Principal Spoors that you scared us fabulous, and that you're the best dressed man we've ever seen. |
Вы одеваете свою одежду, когда идёте на работу и в остальное время. |
You're wearing dressing gowns to work and stuff like that. |
Строите из себя джентльмена, покупаете дорогущие подарки, одеваетесь как принц, живёте на широкую ногу... |
You pose as a gentleman, buy expensive gifts you dress as a prince, live on a high standing |
Как вы наволочки-то одеваете? |
How do you even change pillowcases ? |
Меня бесит то, что вы одеваетесь в школу так, как вам заблагорассудится, и то, что вы издеваетесь над слабыми со своими красными карточками, и ваша беспечность. |
It's such an eyesore to see bunch of you wearing whatever you please to school. And picking on weak kids for fun with your red cards or whatever and your thoughtlessness. |
Особенно если вы так одеваетесь. |
Especially by the way you dress. |
О, вы, экологи, всегда так соблазнительно одеваетесь? |
Oh, well... you environmentalists really dress hot. |
Но иногда Вам это нравиться и вы одеваетесь так, чтобы привлечь внимание. |
But you sometimes like that as well, and can dress to draw the eye. |
И еще какая надежда! - воскликнул Вамба. - Да будет вам известно, что, натянув мой балахон, вы одеваетесь в мундир полководца. |
Prospect, indeed! echoed Wamba; let me tell you, when you fill my cloak, you are wrapped in a general's cassock. |
Видите ли, вы называете себя бизнесменом вы хорошо одеваетесь и хорошо говорите но всё равно остаётесь жалким головорезом. |
See, you call yourself a businessman and you dress well, you speak well but you're still nothing but a petty thug. |
You get up every day, put on clothes, you run and do what needs doing, |
|
Вы все одеваетесь как чудики, и поэтому, для нас ваши лица размыты. |
You dress all freaky, and then you rub it in everybody's faces. |
Вы одеваете снаряжение для дайвинга и ныряете в замерзшее озеро. |
You put on diving equipment and dive under a frosen lake. |
I always liked what you were wearing. |
|
You always wear such beautiful clothes off duty. |
|
Меня бесит то, что вы одеваетесь в школу так, как вам заблагорассудится, и то, что вы издеваетесь над слабыми со своими красными карточками, и ваша беспечность. |
It's such an eyesore to see you bunch wearing whatever you please to school, and picking on weak kids for fun with your red cards or whatever with your thoughtlessness! |
Плохо одеваетесь, инфантильны и без чувства юмора. |
Tacky dresser, childish, not funny. |
А скажи, душка, правда ли, что когда вы, актрисы, одеваетесь в уборных, то вам стягивают корсеты офицеры? |
Tell me, darling, is it true that when you actresses dress for the stage, officers lace your corsets? |