Одной или обеих сторон - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
один к одному (одна к одной, одно к одному) - one to one (one to one, one to one)
период перехода от одной системы к другой - conversion period
одной ногой - single-foot
два аспекта одной и той же идеи - two aspects of one and the same thought
в одной доставке - in one delivery
в одной упаковке - in a single packaging
Еще одной задачей - a further aim
стойка на одной руке в руке партнёра - straight one hand-to-hand
с одной единственной - with one single
одной массы - by one mass
устное заявление или признание - verbal
туша с побитостями или кровоподтеками - bruised carcass
быть или стать молчаливым - to be or become silent
восходить к определенному источнику или периоду в прошлом - ascend to a particular source or a past period
изготовленный из пряжи или волокна, предварительно окрашенных светопрочным нелиняющим красителем - made of a yarn or fibers, prestained washable dye lightfastness
рыночная стратегия с покупкой (товаров или ценных бумаг) при плохих известиях (в расчете на последующий рост цен, курсов) - market strategy with the purchase (goods or securities) with bad news (based on the subsequent rise in prices, rates)
самые благоприятные условия договора или платежа) - the most favorable conditions of the contract or payment)
синдицированный кредит или облигационный заем, в котором банкиры-менеджеры заранее не гарантируют получение средств - syndicated loan or bond issue in which the managers of the bankers in advance does not guarantee receipt of funds
стараться загладить или забыть - unlive
счетная машина для (решения) экономических или коммерческих задач - counting machines (solutions) economic or business objectives
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
с обеих сторон - on either side
метод выемки грунта из канав и укладки его с обеих сторон - turnpike method
Королевство обеих Сицилий - Two Sicilies
сбор с обеих сторон - correspondent levy
в обеих группах - in both groups
используется с обеих сторон - used on both sides
нахождение брокером обеих сторон сделки - finding both sides
Члены обеих палат - members of both houses
претензии обеих сторон - claims of both parties
одной или обеих - of either or both
Синонимы к обеих: обоих
зашифрованная сторона порта - encoded port side
выборгская сторона - Vyborg side
освещенная сторона - illuminated side
согласие других сторон - consent of the other parties
некоторые 40 заинтересованных сторон - some 40 stakeholders
удовлетворительный для всех сторон - satisfactory to all parties
Соотношение сторон луча - beam aspect ratio
среди соответствующих заинтересованных сторон - among relevant stakeholders
что любой из сторон - that either party
окончательным и обязательным для сторон - final and binding on the parties
Затем команды противники начинали бой до полной победы одной из сторон. |
The two camps then did battle until one side emerged victorious. |
Однако промежуточные апелляции могут подаваться, если ожидание подачи апелляции будет особенно ущемлять права одной из сторон. |
Interlocutory appeals may be brought, however, if waiting to bring an appeal would be particularly prejudicial to the rights of one of the parties. |
Таиланд твердо уверен в том, что цели мирного процесса не могут быть достигнуты самостоятельно ни одной из сторон. |
It is Thailand's firm belief that the peace process cannot be accomplished by any one side alone. |
Если вы не являетесь одной из сторон обсуждения и хотите быть в списке, вы можете быть в списке. |
If you are not one of the parties to the discussion and wish to be listed, you may be listed. |
Если вы замените одну или две из них на леди связанных с моей стороной палаты, то мы бы исключили опасность того, что вы благоволите только одной из сторон. |
If you were to replace one or two of them with ladies connected to my side of the house, then there would be no danger of you appearing to favour one side. |
Агент Симмонс, выф пытаетесь нас убедить, что в наших же интересах объединиться с одной из сторон, участвующих в инопланетной гражданской войне? |
Now, Agent Simmons, you would have us believe that it is in our best interest to formally take sides in this so-called alien civil war? |
Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам. |
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. |
Таким образом, на практике для обеспечения того, чтобы никто не пострадал от изменений, направленных на достижение эффективности Парето, может потребоваться компенсация одной или нескольких сторон. |
Thus, in practice, to ensure that nobody is disadvantaged by a change aimed at achieving Pareto efficiency, compensation of one or more parties may be required. |
Окружность-это окружность, лежащая вне треугольника, касательная к одной из его сторон и касательная к продолжениям двух других сторон. |
An excircle or escribed circle of the triangle is a circle lying outside the triangle, tangent to one of its sides and tangent to the extensions of the other two. |
Однако первоначально размер его - или, вернее, отсутствие размера - был в глазах Этельберты одной из самых привлекательных сторон. |
At first, however, its size-or, rather, its lack of size-was one of its chief charms in Ethelbertha's eyes. |
Лос-Анджелес расположен в плоском бассейне с океаном с одной стороны и горными хребтами с трех сторон. |
Los Angeles is situated in a flat basin with ocean on one side and mountain ranges on three sides. |
В нем говорится: Одной из позитивных сторон радиоактивного топлива, что облегчает обращение с отходами, это то, что со временем они распадаются. |
It asserts, One positive trait of radioactivity that facilitates waste management is that with time comes decay. |
Согласно брачному законодательству Швеции, развод не требует какого-либо доказательства вины или проступка одной из сторон в качестве основания для развода. |
Under marriage laws in Sweden, a divorce does not require any showing of fault or wrongdoing by either party as a ground for divorce. |
Если что-то покажется неуместным, протокол полиции Нью-Йорка предписывает перевод одной или обеих сторон конфликта в другие участки. |
If a certain level of impropriety exists here, NYPD protocol mandates that we transfer one or more of the offending parties to another precinct. |
Что касается разногласий в кампусах, то все важные точки зрения следует представлять нейтрально и беспристрастно, не придавая излишнего веса ни одной из сторон. |
With regard to controversies on campuses, represent all significant views neutrally and equitably without giving undue weight to either side. |
Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад. |
All three challenges are interconnected, and mistakes by any of the parties could plunge the global economy into another recession. |
Форма и размер выпуклого четырехугольника полностью определяются длиной его сторон в последовательности и одной диагонали между двумя указанными вершинами. |
The shape and size of a convex quadrilateral are fully determined by the lengths of its sides in sequence and of one diagonal between two specified vertices. |
После утверждения судом, производство по делу постоянно приостанавливается до подачи одной из сторон заявления о принудительном исполнении условий мирового соглашения. |
Once approved by the court, the proceedings are permanently stayed pending an application by one of the parties to enforce the terms of the settlement agreement. |
Ни у одной из сторон не было недостатка в храбрости. |
There was no lack of courage on either side. |
Не волнуйся, так и будет, до тех пор, пока они снимают меня с одной из моих двадцати семи лучших сторон. |
Don't worry, it will be, as long as they film me from one of my 27 good sides. |
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
Or a barren piece of ground that neither side wants. |
Поэтому если вы дадите выбор только одной из сторон, вы получите напряжённость или разногласия. |
So if you give just to one side or the other, you'll have tension or friction. |
Одним из них являются законы об отказе от сделок, которые запрещают согласованные усилия по устранению конкуренции путем отказа от покупки или продажи одной из сторон. |
One set are Refusal to deal laws, which prohibit concerted efforts to eliminate competition by refusal to buy from or to sell to a party. |
Если речь идет о том, что статья альянса восьми Наций посвящена одной из сторон конфликта, а не самому конфликту, ее необходимо реструктурировать/переписать/пересмотреть. |
If this is the case that the Eight-Nation Alliance article is about a side of a conflict, and not the conflict itself, it needs to be restructured/rewritten/overhauled. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Своего рода компромисс середины пути с людьми, которые не хотят, чтобы версия, одобренная одной из сторон дискуссии, сидела там во время обсуждения. |
A sort of middle of the road compromise with the folks who do not want a version favored by one side of the discussion sitting in there during the discussion. |
26 января 2010 года Пруттон присоединился к одной из сторон Лиги Колчестер Юнайтед в рамках месячной кредитной сделки с целью сделать этот шаг постоянным. |
On 26 January 2010, Prutton joined League One side Colchester United on a month-long loan deal, with a view to make the move permanent. |
Что касается выплаты алиментов одной из сторон, то супруги утверждают, что их доходы приблизительно равны, так что в алиментах нет необходимости. |
As for spouse maintenance, it is not needed. |
Адвокатов учат, что доказательства в суде могут быть правдивыми, но все же могут быть искажены, чтобы поддержать или опровергнуть позицию одной из сторон. |
Barristers are taught that evidence in a court case may be truthful but may still be distorted to support or oppose the position of one of the parties. |
Согласительная комиссия создается по просьбе одной из сторон в споре. |
A conciliation commission shall be created upon the request of one of the Parties to the dispute. |
Она, как и теперь, имела форму неправильной трапеции, окаймленной с одной стороны набережной, а с трех сторон - рядом высоких, узких и мрачных домов. |
It was then, as it is to-day, an irregular trapezoid, bordered on one side by the quay, and on the other three by a series of lofty, narrow, and gloomy houses. |
У меня были кое-какие этические возражения против одной из сторон проекта. |
I had ethical concerns about one aspect of it. |
Более точно, любой заданный набор из трех копланарных сегментов, происходящих из одной и той же точки, может быть истолкован как образующий некоторую косую перспективу трех сторон куба. |
More precisely, any given set of three coplanar segments originating from the same point may be construed as forming some oblique perspective of three sides of a cube. |
Границы запретной зоны могут быть согласованы между враждебными сторонами или объявлены в одностороннем порядке одной из сторон конфликта. |
No-go zone boundaries can be negotiated between hostile parties or declared unilaterally by one side of a conflict. |
Но, по правде сказать, солдат у одной из сторон куда больше. |
But the truth be told, there be more soldiers on one half than the other. |
Предполагается, что это предложение будет официально представлено Рабочей группе одной из Договаривающихся сторон СМЖЛ для рассмотрения и утверждения. |
This proposal is expected to be formally submitted to the Working Party by one of the AGC Contracting Parties for consideration and approval. |
Кубик может скручиваться, поворачиваться на одной из сторон, и мы просто смешали 1000 таких кубиков в суп - Это симуляция - и мы никак их не стимулировали, просто оставили их сгибаться. |
The cube can swivel, or flip on its side, and we just throw 1,000 of these cubes into a soup - this is in simulation -and don't reward them for anything, we just let them flip. |
Предоставление каждому второго выбора гарантирует, что любой другой матч не понравится одной из сторон. |
Giving everyone their second choice ensures that any other match would be disliked by one of the parties. |
Политически Пратт заявил, что он не чувствует себя представленным ни одной из сторон политического спектра и выразил желание найти точки соприкосновения. |
Politically, Pratt has stated that he does not feel represented by either side of the political spectrum and has expressed a desire to find common ground. |
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон. |
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side. |
Покер кости имеют шесть сторон, по одной из которых туз, король, дама, валет, 10 и 9, и используются для формирования покерной руки. |
Poker dice have six sides, one each of an Ace, King, Queen, Jack, 10, and 9, and are used to form a poker hand. |
Лезвие может быть окантовано с одной или обеих сторон и изготовлено из медного сплава, бронзы, железа или голубой стали. |
The blade may be edged on one or both sides, and was made from copper alloy, bronze, iron, or blue steel. |
Judge Sweeney, the Globe is not a party to this case. |
|
Поэтому мы не занимаем ни одной из крайних позиций; те из нас, кто, подобно мне, находится более или менее посередине, присоединятся к одной из сторон, чтобы противостоять другой. |
Therefore we adopt neither extreme position; those of us, like myself, more or less in the middle, will join with either side to oppose the other. |
Каждый треугольник имеет три различных окружности, каждая из которых касательна к одной из сторон треугольника. |
Every triangle has three distinct excircles, each tangent to one of the triangle's sides. |
We can't aid either side of two warring nations. |
|
Рыцарский поединок происходил тогда, когда честь одной из сторон была оскорблена или оспорена, и конфликт не мог быть разрешен в суде. |
The chivalric combat was fought when one party's honor was disrespected or challenged and the conflict could not be resolved in court. |
Отсутствие одной из сторон в суде или неучастие одной из сторон в разбирательстве дела не является препятствием для разбирательства. |
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. |
Looking at it, I don't agree completely with either side. |
|
Но я не понимаю, почему данные соотношения одной из сторон будут более или менее надежны, чем данные другой стороны. |
But I do not see why the data on one side of the ratio would be any more or less reliable than data on the other side. |
В этой связи жела-тельно, чтобы Секретариат организовал брифинги и консультации по данному вопросу в удобное для всех заинтересованных сторон время. |
It would be appreciated if the Secretariat could arrange briefings and consultations on the subject at a convenient time for all parties concerned. |
Земля из резервных фондов муниципалитетов может продаваться с согласия всех заинтересованных сторон. |
Land from the reserve funds of municipalities may be sold if all contracting parties agree. |
А насчет твоей сделки, она со всех сторон была выгодна отцу. |
That deal you made, it was everything Father wanted. |
Додекаэдр, сколько сторон... Придется мне поторопить вас с ответом, Шейла. |
'Dodecahedron, how many sides... 'l'm going to have to push you for an answer, Sheila.' |
Для такого человека, как Эмиас Крейл, приключения с женщинами были своего рода игрой, честной игрой с равными шансами для обеих сторон. |
And to a man like Crale, women were fair game. |
Обе стороны заручились поддержкой местных политических фракций, и каждая из сторон создала свои собственные партизанские газеты. |
Both sides gained the support of local political factions, and each side developed its own partisan newspapers. |
Лестницы в центре каждой из четырех сторон дают доступ к вершине, с рядом арочных ворот, над которыми возвышаются 32 статуи льва. |
Stairways at the center of each of the four sides give access to the top, with a number of arched gates overlooked by 32 lion statues. |
В тригонометрии закон касательных-это утверждение о соотношении между касательными двух углов треугольника и длинами противоположных сторон. |
In trigonometry, the law of tangents is a statement about the relationship between the tangents of two angles of a triangle and the lengths of the opposing sides. |
Возрастная игра - это ролевая игра между взрослыми и предполагает согласие всех сторон. |
Ageplay is roleplaying between adults, and involves consent from all parties. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одной или обеих сторон».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одной или обеих сторон» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одной, или, обеих, сторон . Также, к фразе «одной или обеих сторон» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.