Ожидать, что на конференции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
ожидать с настороженностью - be wary
s следует ожидать - s to be expected
как мы можем ожидать - how can we expect
которые могли бы разумно ожидать - which could reasonably be expected
можно было бы разумно ожидать, - might reasonably be expected
можно было ожидать - could have been expected
можно ожидать только - be expected only
они будут ожидать - they will expect
ожидать, чтобы быть готовым - expect to be ready
ожидать, чтобы это произошло - expect to happen
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
то, что стерто - what is erased
браться за что-л. с воодушевлением - take on smth. with enthusiasm
Что дает! - What gives!
из этого следует, что - it follows from this that
сказать что-л. с целью вывести кого-л. из себя - say smth. with the aim to bring smb. of himself
сказать, что - say that
сообразить что к чему - put two and two together
Что нужно делать - What do we have to do
что после - what after
что произошло в - what happened in
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
несмотря на то, что - although
купон на платье - pattern
бьющий на эффект - beating
переводить на запасной путь - shunt
похожий на радугу - iridescent
ставить на якорь - anchor
решительная победа на выборах - avalanche
ставить ставку на лошадь - punt
с глазу на глаз - in a personal meeting
выход пласта на поверхность - outbreak
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
всесоюзные конференции ан ссср по ядерной физике - All-Union conference of the USSR on nuclear physics
шестой конференции - sixth conference
конференц-центр г. Онтарио - ontario convention center
во время нашей конференции - during our conference
документ конференции - document of the conference
документ, представленный на конференции - paper presented at the conference
журнал конференции - conference journal
конференц-зал с - conference room c
на конференции министров - by the conference of ministers
проведение конференции по - holding a conference on
Синонимы к конференции: конференция, совещание, съезд, ассоциация
Если есть экзамен с этим курсом, будьте уверены, что студент будет ожидать повторения этих терминов и их приведенных определений. |
If there is an exam with this course, be assured that the student will be expected to repeat these terms and their given definitions. |
Если это так, то можно ожидать, что естественный отбор благоприятствует производству яиц в более раннем возрасте. |
If so, natural selection can be expected to favour the production of eggs at an earlier age. |
That's 18 new cases we can look forward to. |
|
In layman 's terms, people should expect.... |
|
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня? |
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited? |
Показания свидетелей разнятся, чего и следовало ожидать. |
Witness accounts are varied, which is to be expected. |
Hamilton responded the way you would expect. |
|
А что можно ожидать когда твое имя рифмуется с частью женского тела? |
What do you expect when your name rhymes with a part of the female anatomy? |
В рамках проекта Горной культуры в Банффском центре на основе Серии конференций горных общин обеспечивается лучшее понимание проблем горных районов мира и осознание их важного значения. |
Mountain Culture at the Banff Centre promotes understanding and appreciation of the world's mountain locations through its Mountain Communities conferences. |
Так что вот вопрос: ты думаешь, что она будет ожидать чего-то... в физическом плане? |
It's the second date, you think she'll be expecting things to get physical? |
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. |
So the other thing that if we were able to create life that's not based on carbon, maybe we can tell NASA what really to look for. |
Когда страны находятся в тяжелом экономическом положении, социальные условия, как и следует ожидать, ухудшаются. |
When countries are pressed economically, social conditions predictably deteriorate. |
Возникает вопрос: чего нам ожидать в будущем, что это – простое снижение деловой активности или же предвестие резкого спада? |
The next question is what to expect next: is this just an ordinary recession or will another shoe drop? |
Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой. |
Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high. |
Но даже если Россия станет более демократической, не будет никаких причин ожидать, что ее демографические перспективы улучшатся. |
But if Russia does become more democratic there is no reason whatsoever to expect any improvement in its demographic outlook. |
Однако в текущей экономической ситуации ожидать стабильности не приходится. |
But the current economic situation suggests that stability is unlikely. |
We have to allow for the delay of the train. |
|
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений. |
It is considered that significant price changes should be expected near these lines. |
Если администрация Трампа попытается применить столь грубую тактику в отношении Китая, её будет ожидать суровый сюрприз. |
If the Trump administration tries such crude tactics with China, it will be in for a rude surprise. |
Мозги и суп с постным маслом, как и следовало ожидать, были лишь симптомами той омерзительной болезни скупости, которой Василиса заразил свою жену. |
Brains and thin soup with vegetable oil were, as might be expected, no more than a symptom of the loathsome disease of meanness with which Vasilisa had infected his wife. |
Вы знаете, Г оризонт, я никак не могла ожидать, что вы такой мерзавец! |
You know, Horizon, I couldn't at all expect that you're such a nasty villain! |
Можно было ожидать, что хоть корпоративная наука сохранит хоть немного гордости. |
You'd think corporate science would maintain some vestige of dignity. |
Вы ужасно коварный человек, месье Пуаро, -сказала Джейн, поднимаясь на ноги. - Никогда не знаешь, чего от вас ожидать. |
What a horrible tricky sort of person you are, M. Poirot, said Jane. I shall never know why you are saying things. |
Мне нравится, как все считают, что это так чудно и наивно с моей стороны, ожидать толику уважения к частной жизни. |
I love how everyone thinks it's so quaint and childlike of me to expect a modicum of privacy around here. |
На утренней пресс-конференции Фэйден и его жена Моника сердечно просили помочь им вернуть дочь. |
At a press conference this morning, Fayden and his wife Monica made an impassioned plea for their daughter's return. |
Ты не можешь ожидать, что так быстро привыкнешь. |
You can't expect to get used to it overnight. |
На 6й ежегодной Конференции по снабжению он получил высокую награду первое место в среднем классе правительственной награды закупок. |
At the 6th annual Chinese government procurement conference, it won the highly coveted first choice in middle class of government procurement award. |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности. |
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction. |
Выглядил он довольно странно... как можно было бы ожидать от нациста. |
He just had a strange look to him... not at all like you would expect a Nazi to look. |
Эти пластины не магнитны и электрически нейтральны, так что вы можете ожидать, что они будут находиться там неподвижно, не касаясь друг друга. |
These plates aren't magnetic or electrically charged, so you'd expect them to sit there immobile, unaffected by each other. |
И ещё, вас приглашают выступить на конференции ГоалКвест в Вегасе. |
You got an invitation to speak at GoalQuest in Vegas. |
I will make sure he knows what to expect. |
|
Агрессия единственное что можно было ожидать. |
The aggression's only to be expected. |
Now, let's see. What have I got to look forward to? |
|
Ее силы совершенно разбиты, часть взята в плен, и дальнейшего сопротивления внутри города ожидать не приходится. |
Her forces were entirely destroyed or captured, and no further resistance was to be expected from within. |
Теперь ты будешь ожидать... |
Now you're going to be expecting... |
Нельзя же ожидать, что она наденет шорты и побежит вместе со мной по парку. |
I can't expect her to put on shorts and come for a run with me in the park.' |
Он сам сдался, пока вы были на конференции. |
He turned himself in while you were in conference. |
The enemies have infiltrated us deeper than we thought. |
|
Я буду ожидать тебя там. |
I'll be waiting for you there. |
Чавес собирает пресс-конференцию, чтобы обвинить нас в том, что мы заслали агента ЦРУ в его тюрьму, пытаясь начать революцию. |
Chavez is calling press conferences accusing us of putting a C.I.A. spy in his prison trying to start a revolution. |
Как и следовало ожидать, исходя из средних показателей по стране, афроамериканские студенты не справились с тестом так же хорошо. |
As would be expected based on national averages, the African-American students did not perform as well on the test. |
Действительно, сейчас мы находимся в межледниковье, но потепление идет гораздо быстрее, чем можно было бы ожидать. |
Indeed we are in an interglacial period now, but the warming up is going rather faster than one would expect from that. |
Можно ожидать, что Везувий извергнется около 40 раз в течение следующих 1000 лет. |
Mount Vesuvius can be expected to erupt about 40 times over the next 1,000 years. |
Следует ожидать активизации коммунистических усилий по обеспечению безопасности Индокитая, независимо от развития в других странах. |
An intensification of Communist efforts to secure Indochina is to be expected, regardless of development elsewhere. |
Как и следовало ожидать, СМИ начали проводить сравнения между этими двумя группами. |
Predictably, the media began to draw comparisons between the two bands. |
В изоэлектрической точке чистый поверхностный заряд мицеллы казеина равен нулю, и можно ожидать минимального электростатического отталкивания. |
At the isoelectric point, the net surface charge of casein micelle is zero and a minimum of electrostatic repulsion can be expected. |
После операции пациент должен ожидать болезненности и покраснения кожи. |
After surgery, the patient should expect soreness and redness. |
Поэтому разумно ожидать, что в какой-то момент ассимилированные колонисты или их потомки будут сопротивляться усилиям по восстановлению. |
Therefore, it is reasonable to expect that, at some point, the assimilated colonists or their descendants would resist efforts at recovery. |
От тех, кто отвечает за это, нельзя ожидать, что они все сделают сами. |
Those in charge can't be expected to do it all themselves. |
Is this hit and miss scenario to be expected? |
|
Монтэг с нетерпением ждет этих встреч, и как только он начинает их ожидать, Кларисса исчезает. |
Montag looks forward to these meetings, and just as he begins to expect them, Clarisse goes missing. |
Для начала следует воздержаться от включения в статью информации, которая, как можно разумно ожидать, будет спорной. |
One should start by refraining from inserting information into an article that one can reasonably expect to be contentious. |
Срок действия патента на устойчивые к глифосату соевые бобы истек в 2014 году, поэтому можно ожидать, что льготы будут смещены. |
The patent on glyphosate-tolerant soybeans expired in 2014, so benefits can be expected to shift. |
Как и следовало ожидать, он был заимствован из отчета Харриса. |
As expected it was borrowed from the Harris report as well. |
Если все пойдет по плану, то следует ожидать около 15 минут простоя. |
If all goes as planned, you should expect about 15 minutes of downtime. |
Я думаю, что мы можем ожидать значительного снижения общего качества статей. |
I think we can expect to see a massive drop-off in overall article quality. |
Как и следовало ожидать в среде интернета, технология-это общая тема. |
As one would expect in the medium of the Internet, technology is a common topic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидать, что на конференции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидать, что на конференции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидать,, что, на, конференции . Также, к фразе «ожидать, что на конференции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.