Оплаты подтверждается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
порядок выполнения оплаты - payment procedure
гарантирование оплаты - guaranteeing payment
в результате оплаты - resulting in payment
до оплаты - before payment
доказывание оплаты - proving payment
пластиковые оплаты - plastic payment
согласованные условия оплаты - agreed payment terms
пропуск оплаты дивиденда - passing of the dividend
производительность на основе оплаты - performance-based pay
потому оплаты - because payment
анализ, подтверждающий - analysis confirming
вновь подтверждает свое решение - reiterates its decision
в частности, подтвердил, - specifically confirmed
Данный документ подтверждает - this document certifies
документ, подтверждающий уплату - document confirming payment
мы должны подтвердить - we should confirm
мы подтверждаем, насколько нам известно, - we confirm to the best of our knowledge
Министры подтвердили, что - ministers reaffirmed that
подтвердил, что оон - reiterated that the united nations
подтвердить свою озабоченность - reiterate their concern
И почему бы не признать исторически подтвержденную тесную связь между собственностью, государством и системой оплаты труда? |
And why not admit the HISTORICALLY CONFIRMED close relation between property, government and the wage system? |
Каких-либо данных для сопоставления этой документации с истребуемой суммой или подтверждения оплаты предоставлено не было. |
No reconciliation of the documentation to the amount claimed or evidence of payment has been provided. |
Несмотря на запросы, указанные в пункте 229 выше, какой-либо исходной документации, например оплаты за билеты, необходимой для подтверждения и оценки сумм, указанных в перечне, заявителем представлено не было. |
Following the introduction of a new procedure, a further 800 projects have been identified as inactive and are in the process of being financially closed. |
Эти документы обычно включают в себя удостоверение личности, паспорт или водительское удостоверение, подтверждение адреса, такие как счета за коммунальные услуги и доказательство вашей оплаты. |
These documents shall typically include an identity card, passport or driver's license, proof of address such as a utility bill, and proof of your payment method. |
Подтверждение оплаты обычно находится в виде клейкой почтовой марки, но для массовой рассылки используется также почтовый счетчик. |
Proof of payment is usually in the form of an adhesive postage stamp, but a postage meter is also used for bulk mailing. |
Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. |
Если карта не работает спустя 24 часа после покупки, верните ее розничному продавцу вместе с подтверждением оплаты и попросите активировать. |
If the card does not work 24 hours after purchase, take the card back to the retailer along with your proof of purchase and ask them to activate it. |
I just need final authorisation for the payment and so forth. |
|
По этой причине он запрещен как средство оплаты через eBay и не рекомендуется на других сайтах онлайн-аукционов. |
For this reason, it is banned as a medium of payment through eBay, and discouraged on other online auction websites. |
Сам ВВП не может быть использован для оплаты долга, и, кроме того, существует вопрос о реальном, а также о номинальном использовании ВВП. |
GDP itself cannot be used to repay the national debt, and then there is the question of real or nominal GDP use. |
Суд по вопросам равной оплаты труда несет ответственность за судебное урегулирование разногласий, которые возникают в ходе реализации Закона о равной оплате труда. |
The Pay Equity Hearings Tribunal is responsible for adjudicating disputes that arise under the Pay Equity Act. |
Коста-Рика разделяет позицию, изложенную в докладе Генерального секретаря, и вновь подтверждает необходимость выполнения обязательств, которые прекрасно известны сторонам. |
Costa Rica echoes the report of the Secretary-General and reaffirms the need for compliance with obligations with which the parties are very well acquainted. |
Большинство элементов претензии подтверждается копиями квитанций, счетов-фактур и платежных документов. |
The majority of items are also supported by copies of receipts, invoices and payment vouchers. |
Вы можете получить данное сообщение, если пытаетесь активировать код предоплаты для подписки или карты оплаты Microsoft. |
You may receive this message when redeeming either a prepaid code for a subscription or a Microsoft gift card. |
Что касается Навального, каждое новое расследование подтверждает его статус превосходного российского журналиста и борца с коррупцией. |
As for Navalny, each of his investigations confirms his status as the country's pre-eminent journalist and anti-corruption activist. |
Чтобы добавить способ оплаты, выполните вход в свою учетную запись Microsoft, выберите Добавить способ оплаты и следуйте инструкциям. |
To add a payment option, sign in to your Microsoft account, select Add a payment option, and then follow the instructions. |
Драгоценный, хрупкий и прочный- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото. |
'Precious, fragile and enduring - 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.' |
И то, что он был футбольной звездой в школе, только подтверждает это недоразумение. |
And, he's being some old high school football star does nothing but confirm that misconception. |
Но история Титаника подтверждает рассказ Патрика во всех подробностях. |
But the Titanic story bears out Patrick's version in every way. |
И это исследование подтверждает, что водоносный слой был нарушен? |
And this analysis proves that the water table has been compromised? |
Этот номер на фотографии с пункта оплаты идентичен номеру на вашей машине? |
Are the numbers on the toll photograph the same ones that are on your own license plate? |
Ева-00, контакт подтвержден. |
Contact with Eva Unit 00 has been confirmed. |
As payment for the court costs. |
|
И я не вижу никакой помощи, и я не вижу никакой оплаты вперед, и у меня есть огромная проблема с этим. |
And, I see no help, and I see no paying it forward, and I have a huge problem with that. |
Зигфрид полон решимости добиться оплаты непогашенных счетов от местных фермеров. |
Siegfried is determined to get payment of outstanding bills from the local farmers. |
В тех случаях, когда оно подтверждается, обвиняемый признается невиновным, если обвинение недостаточно доказывает это бремя доказывания. |
Where it is upheld, the accused will be found not guilty if this burden of proof is not sufficiently shown by the prosecution. |
Парламент принял закон О гербовой Марке в 1765 году для оплаты британских военных войск, размещенных в американских колониях после французской и индийской войн. |
Parliament passed the Stamp Act in 1765 to pay for British military troops stationed in the American colonies after the French and Indian War. |
Большинство доноров, которые делают пожертвования через банк спермы, получают определенную форму оплаты, хотя это редко бывает значительной суммой. |
The majority of donors who donate through a sperm bank receive some form of payment, although this is rarely a significant amount. |
С 2019 года Большой Адронный Коллайдер продолжает производить результаты, которые подтверждают понимание поля Хиггса и частиц 2013 года. |
As of 2019, the Large Hadron Collider has continued to produce findings that confirm the 2013 understanding of the Higgs field and particle. |
Рабочая группа по антропоцену собралась в Осло в апреле 2016 года, чтобы объединить доказательства, подтверждающие аргумент в пользу антропоцена как истинной геологической эпохи. |
The Anthropocene Working Group met in Oslo in April 2016 to consolidate evidence supporting the argument for the Anthropocene as a true geologic epoch. |
Ритейлеры заявили, что пары электронных сигарет состоят только из водяных паров, однако доказательства не подтверждают это утверждение. |
Retailers said that e-cigarette vapors is made up of merely water vapors, however, the evidence does not support this assertion. |
это в большей степени подтверждается филогенетическим анализом, чем дифилектической гипотезой. |
this has been more supported by phylogenetic analysis than the diphylectic hypothesis. |
Одним из них является возможность предлагать мобильные пакеты услуг, которые включают в себя как до, так и после оплаты услуг. |
One is the ability to offer mobile service packages that include both pre- and post-paid services. |
Это подтверждается нейронными данными, связывающими неопределенность с активностью в миндалевидном теле. |
This is supported by neural evidence connecting uncertainty to activity in the amygdala. |
Кроме того, Джанда указывает на ранние изображения Океаноса с телом змеи, которые, по-видимому, подтверждают мифологическую параллель с ведическим драконом Вритрой. |
Janda furthermore points to early depictions of Okeanos with a snake's body, which seem to confirm the mythological parallel with the Vedic dragon Vṛtra. |
После войны эта история продолжала часто повторяться, но те, кто там был, так и не представили никаких доказательств, подтверждающих утверждение о существовании ангелов. |
After the war the story continued to be frequently repeated but no evidence to support the claim that the angels existed was ever given by those who were there. |
В декабре 2006 года мемориальный фонд Джорджа Беста начал сбор средств, чтобы собрать 200 000 фунтов стерлингов для оплаты бронзовой скульптуры Джорджа Беста в натуральную величину. |
In December 2006 the George Best Memorial Trust launched a fund-raising drive to raise £200,000 in subscriptions to pay for a life-size bronze sculpture of George Best. |
Существует много степеней спасения, обычно достигаемых путем оплаты своей кармы, устранения психологических несовершенств и, наконец, создания солнечных тел. |
There are many degrees of salvation generally accomplished by paying one’s karma, removing the psychological imperfections and finally creating the solar bodies. |
Доказательства подтверждают редкие случаи митохондриального наследования самцов у некоторых млекопитающих. |
Evidence supports rare instances of male mitochondrial inheritance in some mammals as well. |
Если вы посмотрите выше, то увидите многочисленные 3PS, подтверждающие утверждение, что некоторые утверждали, что НКТ-это культ. |
If you look above you will see numerous 3PS confirming the assertion that some have alleged the NKT is a cult. |
Приведенный ниже пример кода, по-видимому, подтверждает эту гипотезу. |
The code example below this quote seems to support said hypothesis. |
Она также объявила, что в ближайшее время запустит официальную благотворительную организацию для получения студенческих кредитов и оплаты обучения. |
She also announced that she would launch an official charity for student loans and tuition payments in the near future. |
Эти события часто подтверждаются археологическими находками. |
These events are frequently confirmed by archeological findings. |
Он настаивал на том, чтобы служить по делам без оплаты, чтобы иметь возможность свободно решать более широкие вопросы, связанные с этим. |
He insisted on serving on cases without pay so that he would be free to address the wider issues involved. |
Мусклефарм задолжал поставщикам примерно 1,1 миллиона долларов по непогашенным счетам и испытывал нехватку средств для их оплаты. |
MusclePharm owed vendors approximately $1.1 million in outstanding invoices and was short on funds to pay them. |
Это подтверждало идею о том, что пероральная регидратация может быть возможной даже во время тяжелой диареи, вызванной холерой. |
This supported the notion that oral rehydration might be possible even during severe diarrhea due to cholera. |
Есть несколько элементов, о которых стоит задуматься при выборе формы оплаты. |
There are some elements to think about when choosing the form of payment. |
Лесная сертификация подтверждает, что древесные продукты были получены из хорошо управляемых лесов. |
Forest certification verifies that wood products have been sourced from well-managed forests. |
Фактические данные не подтверждают влияние на вес после нескольких месяцев, и это, по-видимому, не влияет на проблемы, связанные с ожирением. |
Evidence does not support an effect on weight beyond a couple of months and it does not appear to affect obesity related problems. |
Несмотря на это, евро можно использовать для оплаты товаров и услуг в некоторых местах Швеции. |
Despite this, the euro can be used to pay for goods and services in some places in Sweden. |
Ваш работодатель не может решить, что вы должны работать дополнительные 20 часов без оплаты на этой неделе, поскольку его урожай созрел. |
Your employer cannot decide that you must work an extra 20 hours unpaid this week as his harvest is ripe. |
Когда-то правительство Боливии сильно зависело от иностранной помощи для финансирования проектов развития и оплаты труда государственных служащих. |
Once Bolivia's government depended heavily on foreign assistance to finance development projects and to pay the public staff. |
Сообщения об обнаружении бомбы в Марбелье, по-видимому, подтверждали версию правительства о происшедшем и оправдывали убийства. |
Reports of the discovery of the bomb in Marbella appeared to vindicate the government's version of events and justify the killings. |
Кроме того, ее роль в получении равной оплаты труда для женщин хорошо документирована, правдива и легко поддается ссылкам и источникам. |
Moreover, her role in gaining equal pay for women is well-documented, true, and easily referenced and sourced. |
Эти результаты подтверждают модификацию теории DA в соответствии с Opp и фальсифицируют некоторые положения теории социального контроля. |
These results support the modification of the DA theory according to Opp and falsify some propositions of social control theory. |
Это относится к отсутствию доказательств, подтверждающих обвинение. |
It refers to lack of evidence proving an allegation. |
Китай в обмен просто требует оплаты в виде рабочих мест и природных ресурсов. |
China in exchange just demands payment in the form of jobs, and natural resources. |
В 2005 году в рамках реформы здравоохранения была введена система оплаты больничного ухода за каждым пациентом. |
In 2005, as part of health care reforms, a per-case payment system for hospital care was introduced. |
В итоге республика стала печатать деньги для оплаты своих счетов, что привело к гиперинфляции в 1923 году. |
The Republic ended up printing money to pay its bills which lead to hyperinflation in 1923. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оплаты подтверждается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оплаты подтверждается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оплаты, подтверждается . Также, к фразе «оплаты подтверждается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.