Оплачиваемый отпуск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оплачиваемый отпуск - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
paid holiday
Translate
оплачиваемый отпуск -

- оплачивать [глагол]

глагол: pay, give, pay for, settle, meet, foot, defray, remunerate, disburse

- отпуск [имя существительное]

имя существительное: holiday, vacation, leave, furlough, temper

словосочетание: leave of absence

сокращение: vac



Я прошу тебя пойти в оплачиваемый отпуск, пока мы не проясним все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to have to ask you to go on paid leave until we figure this out.

Комитет не мог понять, почему для работающих женщин не был установлен оплачиваемый декретный отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee found it difficult to understand why paid maternity leave had not been implemented in working life.

В Исландии каждый родитель получает оплачиваемый отпуск, и дополнительные три месяца могут быть разделены между ними, как им заблагорассудится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Iceland, each parent receives paid leaves, and an additional three months can be divided between them however they like.

Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и уходу на дому, который предоставляется французским матерям, составляет 26 недель, что увеличивает общую продолжительность отпуска для женщин до 42 недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paid parental and home care leave that is available to French mothers is 26 weeks which raises the total leave weeks for women to 42 weeks.

Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или находящимся на иждивении членом семьи предоставляет оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или находящимся на иждивении членом семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid parental or family leave provides paid time off work to care for or make arrangements for the welfare of a child or dependent family member.

В связи с недавним обнаружением фотографий пациентов, хранящихся в кабинете Тиндалла, он был помещен в оплачиваемый административный отпуск с 17 июня 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In conjunction with the recent discovery of patient photographs stored in Tyndall's office, he was placed on paid administrative leave effective June 17, 2016.

Например, женщины, занятые в государственном секторе, имеют право на оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью в 60 дней, неоплачиваемый отпуск для сопровождения мужа в поездке за границу и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in the public sector, working women are entitled to a 60 workday maternity leave with full pay, leave without pay to accompany a spouse on travel abroad, etc.

В 1955 году 96% работников физического труда имели право на двухнедельный оплачиваемый отпуск по сравнению с 61% в 1951 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1955, 96% of manual labourers were entitled to two weeks’ holiday with pay, compared with 61% in 1951.

14 - Признано право на социальное обеспечение, пособие при уходе на пенсию и оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to social security, retirement benefits and to paid holidays is recognized.

Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Administrative leave with pay just until IA finishes.

Эстонские граждане получают всеобщее медицинское обслуживание, бесплатное образование и самый длительный оплачиваемый отпуск по беременности и родам в ОЭСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estonian citizens receive universal health care, free education, and the longest paid maternity leave in the OECD.

Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком стимулирует рождение ребенка, что влияет на будущую рабочую силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid parental leave incentivizes childbirth, which affects the future workforce.

Все государственные служащие имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью в четыре недели и четыре дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All public service employees are entitled to four weeks and four days of paid vacation leave.

Если студент поднимает подобный вопрос о преподавателе, это становится делом всеобщей безопасности. И поэтому мистер Кэннон получил оплачиваемый отпуск до слушанья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once a student raises these concerns about a teacher, it becomes a public safety issue and that's why Mr. Cannon has been put on paid leave until the hearing.

JPMorgan Chase согласилась выплатить $ 5 млн в качестве компенсации своим сотрудникам-мужчинам, которые не получали такой же оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, как и женщины, с 2011 по 2017 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JPMorgan Chase agreed to pay $5 million to compensate their male employees who did not receive the same paid parental leave as women from 2011 to 2017.

Под годовым отпуском понимается годовой оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annual holidays shall mean annual paid holidays.

Оплачиваемый отпуск в 1968 году достиг минимума в 15 рабочих дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid vacations in 1968 reached a minimum of 15 workdays.

Я вынужден вас попросить взять оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna have to ask you To take a paid leave of absence.

Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком стимулирует привязанность женщин к рынку труда как до, так и после рождения, влияя на ВВП и национальную производительность, поскольку рабочая сила больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid parental leave incentivizes labor market attachment for women both before and after birth, affecting GDP and national productivity, as the workforce is larger.

Тот же Гарвардский доклад также связывал оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и психологическое здоровье ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same Harvard report also linked paid parental leave and a child's psychological health.

Вы получите более короткий рабочий день, лучшие условия труда, оплачиваемый отпуск ... Возьмите своих детей на берег моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll get shorter hours, better working conditions, vacations with pay ... take your kids to the seashore.

Пыталась, но вместо этого мне дали оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to, but they gave me paid leave instead.

Её сняли с дела и отправили в оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has been removed from the case and put on leave with full pay.

В 2008 году ЗЗ был укреплен при помощи внесения в него поправок, включая расширение сферы действия Закона и сокращение стажа, дающего право на оплачиваемый отпуск по болезни с шести до трех месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enhancements to the EA in 2008 included expanded coverage and the reduction of the qualifying employment period for paid sick leave from 6 to 3 months.

Джонс ввел 8-часовой рабочий день для своих работников и предложил им оплачиваемый отпуск, распределение доходов и субсидированное питание в кафетерии компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones implemented the 8-hour day for his workers and offered them paid vacation, revenue-sharing, and subsidized meals in a company cafeteria.

Моряки получают право на оплачиваемый отпуск после 90 дней работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seafarers become eligible for vacation pay after every ninety days they've worked.

Также из расчетов исключены регулируемые оплачиваемые выходные дни, в том числе праздничные дни, больничные, ежегодный отпуск и взносы социального страхования, уплачиваемые работодателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also excluded from calculations are regulated paid days off, including public holidays, sick pay, annual leave and social insurance contributions paid by the employer.

Исследование отпускной политики Калифорнии, первого штата в США, который потребовал от работодателей предоставлять оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, показало, что заработная плата действительно выросла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study of California's leave policy, the first state in the U.S. to require employers to offer paid parental leave, showed that wages did increase.

Вижу, ты получил месячный оплачиваемый отпуск, ублюдок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way I see it, you finagled yourself a month-long paid vacation, you bastard.

Кроме того, фирмы, предоставлявшие оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, получили 91% - ный прирост прибыли, предоставляя родителям ресурсы для сбалансирования работы и личной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, firms that provided paid parental leave gained a 91% increase in profits, by providing parents with resources to balance both work and personal life.

Мы предоставляем специальный оплачиваемый отпуск людям, которые... работают в стрессовых ведомствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we award special paid leave to folks... who work in stressful departments.

Оплачиваемый отпуск до тех пор, пока следствие не закончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid leave until the investigation is over.

Всем работникам был гарантирован двухнедельный оплачиваемый отпуск, а права профсоюзов были усилены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All employees were assured a two-week paid vacation, and the rights of unions were strengthened.

То есть если ты идешь в отпуск, тебе эти дни не оплачивают?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you decide to go on holiday, you're not paid for that days?

Кто не любит оплачиваемый отпуск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who doesn't like a little paid leave?

Риццо также получил необычно большой пакет льгот, включая оплачиваемый отпуск, больничный и личное время в 28 недель отпуска в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rizzo also received an unusually large package of benefits, including paid vacation, sick and personal time of 28 weeks off per year.

По состоянию на 2016 год отпуск по уходу за ребенком составляет 25% оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком в Швеции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2016 paternity leave accounts for 25% of paid parental leave in Sweden.

В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay.

В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994.

Мне жаль, Райан, но я должен тебя попросить взять оплачиваемый отпуск, начиная с настоящего момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i'm sorry, ryan, but i'm gonna have to ask you to take a paid leave of absence, effective immediately.

В штатах, где нет таких законов, часть компаний предоставляет оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In states without such laws, a proportion of companies do provide paid parental leave.

Таким образом, хотя закон 1484/84 предусматривает родительский отпуск по уходу за детьми, такой отпуск не оплачивается и работодатели предоставляют его весьма редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, while law 1484/84 grants parental leave of absence for raising children, the leave of absence is unpaid and employees use it to a very restricted extent.

Пэм и Джим объединяются и меняют ситуацию, получая двухдневный оплачиваемый отпуск, в то время как Дуайт извиняется и целует руку Гейба вместо этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pam and Jim team up and reverse the situation, getting a 'two day paid vacation', while Dwight apologizes and kisses Gabe's hand instead.

Другие работодатели не могут компенсировать работникам оплачиваемый отпуск вместо сверхурочной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other employers may not compensate employees with paid time off in lieu of overtime pay.

С этого момента вы отправляетесь в оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are on indefinite paid leave, as of this moment.

В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3.

В США оплачиваемый семейный отпуск, как правило, приводит к более высокому уровню удержания работников и более высоким доходам семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the U.S., paid family leave tends to lead to a higher employee retention rate and higher incomes for families.

Например, в Италии доноры крови получают день донорства как оплачиваемый отпуск с работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in Italy, blood donors receive the donation day as a paid holiday from work.

Ты не можешь взять оплачиваемый отпуск в Калифорнию, а потом жаловаться на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not allowed to take a paid vacation to California and then complain about it.

Некоторые считают, что политика, гарантирующая оплачиваемый отпуск, значительно эффективнее политики неоплачиваемого отпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policies guaranteeing paid leave are considered by some to be dramatically more effective than unpaid-leave policies.

Собираетесь в отпуск в это году?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(As camp hairdresser) Going on holiday this year?

Ну, полагаю, если ты оплачиваешь свадьбу, то оплачиваешь все счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I assume, when one foots the bill for a wedding, one foots the entire bill.

Отпуск, это как лохнесское чудовище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furlough is like the Loch Ness Monster.

У меня отпуск раз в пять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get vacations every five years.

Ларри не следует уходить в отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larry doesn't need a vacation.

Я еду в отпуск в Коста-Рику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going on vacation to Costa Rica.

Операционная фирма генерирует доход, несет переменные издержки и оплачивает постоянные издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An operating firm is generating revenue, incurring variable costs and paying fixed costs.

Стенхоуп продолжал оплачивать расходы Хаузера на проживание, но так и не выполнил своего обещания отвезти его в Англию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stanhope continued to pay for Hauser's living expenses but never made good on his promise that he would take him to England.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оплачиваемый отпуск». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оплачиваемый отпуск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оплачиваемый, отпуск . Также, к фразе «оплачиваемый отпуск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information