Особенно для стран, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Особенно для стран, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
especially for countries
Translate
особенно для стран, -

- особенно [наречие]

наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly

сокращение: esp.

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- стран

nations



Фонд работает в десятке стран, особенно в латиноамериканских странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foundation operates in a dozen of countries, especially in Hispanic countries.

Люди из таких стран, как Молдова, Румыния, Венгрия и Болгария, особенно переезжают за границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People from countries such as Moldova, Romania, Hungary, and Bulgaria are particularly moving abroad.

Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan.

Крупные городские районы, особенно Калькутта, привлекали все большее число рабочих в военную промышленность и войска из многих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major urban areas, especially Calcutta, drew increasing numbers of workers into military industries and troops from many nations.

Австралия является одним из ведущих поборников либерализации торговли, особенно в сельскохозяйственной сфере — одной из отраслей, имеющих для африканских стран особое значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Australia is a leading advocate of trade liberalization, particularly in the field of agriculture, a sector of special importance to African countries.

Бразильская экономическая экспансия, особенно после 1850 года, хорошо сопоставима с экспансией Соединенных Штатов и европейских стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brazilian economic expansion, especially after 1850, compared well with that of the United States and European nations.

Во время и после эпохи холодной войны огромное число беженцев мигрировало из охваченных конфликтом стран, особенно из развивающихся в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During and after the Cold War-era, huge populations of refugees migrated from conflict, especially from then-developing countries.

Опыт стран-членов Форума тихоокеанских островов в области миростроительства в нашем собственном регионе делает этот вопрос для нас особенно важным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience of Pacific Islands Forum countries in peacebuilding efforts in our own region makes this an issue of particular resonance for us.

Этот случай демонстрирует ограниченность двусторонних соглашений, особенно в мире, где цепочки поставок и рынки выходят далеко за пределы вовлеченных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This experience demonstrates the limitations of bilateral agreements, especially in a world where supply chains and markets extend far beyond the countries involved.

Особенно для имен собственных, таких как названия лекарств, научные названия организмов, названия людей, стран и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially for proper nouns like names of drugs, or scientific names of organisms, names of people, countries, etc.

Однако это поднимает некоторые общие вопросы, касающиеся статей об отдельных национальных скаутских организациях, особенно для малых стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this raises some general issues about articles on individual National Scouting organisations, particularly for small countries.

Политический и экономический порядокособенно на общемировом уровне – не возникает просто так, из мирного консенсуса или никем не оспариваемых претензий стран, обладающих наибольшим могуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political and economic order – particularly on a global scale – does not simply arise from peaceful consensus or an unchallenged claim by the most powerful.

На протяжении всей истории, стили одежды в Польше часто менялись из-за иностранного влияния, особенно из соседних стран и Ближнего Востока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout history, the clothing styles in Poland often varied due to foreign influence, especially from the neighbouring countries and the Middle East.

Особенно это важно для уязвимых стран юго-востока Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s especially important for vulnerable countries in southeastern Europe.

Безусловно, ОЛРУБЗ не может служить источником исчерпывающей информации, особенно когда речь идет о ресурсах тропических стран или о вопросах, не касающихся лесных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is clear that TBFRA could not possibly provide a'one-stop'source of information, especially on resources in tropical countries and on questions not related to the resource.

Медицинская дипломатия стала ключевой частью работы Тайваня по охвату региональных стран, особенно в Юго-Восточной Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medical diplomacy has formed a key part of Taiwan's outreach to regional countries, especially in Southeast Asia.

З. Последствия антидемпинговых и компенсационных мер для торговли государств-членов, особенно развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impact of anti-dumping and countervailing duty actions on the trade of member States, in particular developing countries.

Бельгия, Нидерланды, Дания и особенно Германия были одними из первых стран, принявших ЧМ в широком масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belgium, the Netherlands, Denmark and particularly Germany were among the first countries to adopt FM on a widespread scale.

Сильная зависимость большинства развивающихся стран от экспорта сырьевых товаров делает их особенно уязвимыми в меняющихся условиях на рынках сырьевых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy dependence of most developing countries on commodity exports made them particularly vulnerable to commodity market fluctuations.

Однако ВВП имеет ряд недостатков, которые делают его плохим показателем прогресса, особенно для развитых стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, GDP has a number of flaws that make it a bad measure of progress, especially for developed countries.

Приезжим из стран, не входящих в советский блок, предлагался особенно плохой обменный курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Visitors from countries outside of the Soviet Bloc were offered a particularly poor exchange rate.

И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership.

Африканцы, живущие за пределами своих родных стран, особенно в Европе и США, обнаруживают, что могут эффективно инвестировать в родную страну, используя племенные связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Africans living outside their home countries, especially those in the US or Europe, find that they often can effectively invest in their homelands by drawing on tribal ties.

Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries.

В самом деле, для многих людей в деревнях и на улицах наименее развитых стран мира, особенно в Африке, эта проблема стала даже острее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, for many people it has deepened, in the villages and streets of the world's least-developed countries - particularly in Africa.

Такие меры будут сопряжены со значительными дополнительными потребностями в финансовых ресурсах для целей развития, особенно у развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such efforts will entail significant additional financing needs for development, particularly for developing countries.

Пять из них пользовались замечательным успехом во всем мире, особенно в их родном Соединенном Королевстве, а также в большинстве других стран Европы и Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five enjoyed remarkable success worldwide, particularly in their native United Kingdom, as well as most of the rest of Europe and Asia.

Его расположение и климат сделали его благоприятным местом для шопинга и ресторанов, особенно для богатых арабов из стран Персидского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its location and climate made it a favorable venue for shopping and dining, especially for wealthy Arabs from Persian Gulf states.

Испанцы привезли в страну много новых ингредиентов из других стран, особенно специи и домашних животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spaniards brought many new ingredients to the country from other lands, especially spices and domestic animals.

Вместо этого они начали черпать свое оборудование и источники организационных и учебных методов из Советского Союза и других стран СЭВ, особенно из Кубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead they began to draw their equipment and their sources for organisational and training methods from the Soviet Union and other Comecon countries, especially Cuba.

Приоритетом должно быть устранение тарифной эскалации и тарифных пиков, которые имеют особенно пагубные последствия для бедных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Priorities should be the elimination of tariff peaks and tariff escalation, which are particularly pernicious in their effects on poor countries.

Для многих стран, особенно европейских, Вторая мировая война была самым крупным конфликтом в их истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For lots of countries, especially European ones, WW2 was the largest conflict in their histories.

В конце 1800-х годов иммиграция из других азиатских стран, особенно на западное побережье, стала более распространенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late 1800s, immigration from other Asian countries, especially to the West Coast, became more common.

Судостроительная промышленность была особенно успешной, и Югославия с ее хорватскими верфями стала одной из ведущих стран мира в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shipbuilding industry was particularly successful and Yugoslavia, with its Croatian shipyards, became one of the world's top nations in the field.

В 2010 году опасения кризиса суверенного долга развились в отношении некоторых стран Европы, особенно Греции, Ирландии, Испании и Португалии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, fears of a sovereign debt crisis developed concerning some countries in Europe, especially Greece, Ireland, Spain, and Portugal.

Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve.

Этим воспользовались и другие люди, особенно из западных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other people have taken advantage of this, especially those from western countries.

Однако большинство этих пленников были выходцами из стран, близких к Африке, особенно из Испании и Италии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, most of these captives were people from lands close to Africa, particularly Spain and Italy.

Для всех стран, особенно африканских, кризис имеет тяжелые социальные последствия, ввергая миллионы людей в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crisis has had severe social consequences for all countries, especially African countries, plunging millions of people into poverty.

Культура аборигенов может быть определена как таковая, и культура иммигрантов, особенно из неанглийских стран, может быть названа таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aboriginal culture can be defined as such and the culture of the immigrant population, especially from non-English nations, may be called that.

Италия веками приветствовала евреев, изгнанных из других стран, особенно из Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italy has for centuries welcomed Jews expelled from other countries, notably Spain.

Она заявила, что ДПП создает административное и финансовое бремя, особенно для представительств развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stated that the Parking Programme constituted an administrative and financial burden, especially for missions of developing countries.

В большинстве стран,особенно в странах гражданского права, существует традиция поручать множество юридических задач различным нотариусам, клеркам и писцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most countries, particularly civil law countries, there has been a tradition of giving many legal tasks to a variety of civil law notaries, clerks, and scrivener.

Вопросы, относящиеся к политике/регулирующим положениям, также имеют очень большое значение, особенно для развивающихся и развитых стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policy/regulatory issues are also very important especially for developing and developed economies.

Многие из этих теорий стилей воспитания почти полностью основаны на данных из стран с высоким уровнем дохода, особенно США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these theories of parenting styles are almost entirely based on evidence from high income countries, especially the USA.

Несмотря на сохранение высоких темпов роста в большинстве африканских стран, высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, не снижается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment, in particular among young people, remains high, the continuing strong growth in most African countries notwithstanding.

Для стран, не имеющих выхода к морю, этот эффект особенно силен, поскольку они ограничены в своей торговой деятельности с остальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For landlocked countries, the effect is particularly strong, as they are limited in their trading activity with the rest of the world.

Из оставшегося числа австрийцев, которые не являются австрийцами по происхождению, многие приезжают из соседних стран, особенно из стран бывшего Восточного блока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the remaining number of Austria's people that are of non-Austrian descent, many come from surrounding countries, especially from the former East Bloc nations.

Ряд стран укрепляют режим охранных зон и создают генетические банки, особенно в связи с лесными районами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several countries are strengthening protected areas and establishing gene banks, especially in relation to forest areas.

Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood.

Больше всего меня задевали те люди, кричащие и убегающие, особенно — запуганные дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was always the people screaming and running that really got me the most, especially those terrified-looking children.

Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility.

Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs.

Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance.

Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision.

Российская сторона всегда подчеркивала, что не заинтересована создавать какие-либо искусственные сложности для общения между народами наших стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian side has always stressed that it is not interested in creating any artificial complications for contacts between the peoples of our countries.

Если и существует какой-то вопрос, по которому налицо согласие политиков всех стран, то это необходимость дальнейшего выжимания соков из населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is one issue on which politicians of every nation agree, it is the need to squeeze their peoples ever more tightly.

И стиль такой выдержанный, что мне особенно понравилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I like most about it is that you didn't overwrite it.

Как будто мы были когда-то монетами разных стран; потом их переплавили, и теперь на них оттиснут один и тот же чекан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is as though formerly we were coins of different provinces; and now we are melted down, and all bear the same stamp.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно для стран,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно для стран,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, для, стран, . Также, к фразе «особенно для стран,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information