Оставить его в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставить безмолвным - leave speechless
оставить уязвимым - leave vulnerable
не оставить шанса - leaving no chance
оставить в - leave in
оставить кран открытым - leave the tap running
оставить след - leave a mark
за спиной (остаться, оставить и т. п.) - behind (to stay, to leave, and so on. n.)
оставить грех - leave sin
оставить мальчика - leave the boy
оставить прошлое - leave the past
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
крыло его путь - wing its way
положите его на - lay it on
за его счёт - at his expense
по его - in his
стоимость должна быть удержана из его жалованья - the cost should be deducted from his salary
его смерть - his death
собрание его сочинений - his collected works
номер его телефона - his phone number
его нет в живых - he is no more
прививка мономера на его собственный полимер - homografting
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
излагать в форме речи - discourse
падать в обморок - get swoon
участвовать в схватке - engage in a fight
совращенный в другую веру - vert
вступить в должность - assume office
бить в форму - beat into shape
автобус в аэропорт и обратно - round trip airport shuttle
направлять движение в объезд - divert traffic
замок в виде птичьего клюва - birdbeak lock
ни в зуб (толкнуть); ни в зуб ногой - any tooth (push); any tooth foot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency
вечный покой - eternal peace
(Тишина и покой - (peace and) quiet
локтевой покой - elbow rest
уходить на покой - hang up fiddle
блаженный покой - blissful peace
внутренний покой - inner peace
обретать покой - to take peace
полный покой - complete rest
жилые покой - premises
глубокий покой - true dormancy
Синонимы к покой: мир, покой, спокойствие, мирный договор, общественный порядок, тишина, отдых, остальные, остальное, остаток
Значение покой: Неподвижность, отсутствие движения.
Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться, |
If it has a little moisture and it's left alone, it'll start secreting and it'll build up... |
You have to leave her alone, I guess it's that time of the month. |
|
Он против меня перемешивании до что надо оставить в покое. |
He's against me stirring up what should be left alone. |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Я даю тебе слово так что Стража может оставить моего брата в покое. |
I want your word that The Guard is gonna leave my brother alone. |
Сегодня и завтра - это легкая прогулка, и люди будут вокруг тебя изо дня в день они бояться оставить тебя в покое. |
Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone. |
Возможно, что, убедившись в твердости ее решения, отец предпочтет оставить ее в покое и помириться с ней. |
Perhaps when her father saw how determined she was he would decide to let her alone and make peace with her. |
Вы можете меня в покое оставить? |
Can't you leave me in peace? |
У меня мелькнула мысль вернуться наверх и оставить Подземный Мир в покое. |
I had some thought of trying to go up the shaft again, and leave the Under-world alone. |
Тогда будьте добры оставить меня в покое. Я работала весь день и хочу наконец заснуть. |
Then kindly leave me in peace, as I have had a long day at work, and I wish to go to sleep. |
Должно быть, Индия уговорила его оставить мистера Батлера в покое и не затевать ссоры. |
Probably India had been pleading with him not to follow Mr. Butler and make trouble. |
В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить. |
On those occasions one left him alone and said as little as possible to him. |
Извини, Эрика, это не мое дело, но... не могла бы ты оставить работу Патрика в покое? |
Excuse me, Erica, this may be none of my business, but... shouldn't you stop meddling in Patrik's work? |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
I should just leave you alone about summer school. |
|
Вы не могли бы уговорить Джесперса до тех пор оставить меня в покое? |
You don't suppose there is any way you can induce Jaspers to keep his hands off until then? |
Почему бы тебе не оставить её пока в покое? |
Why don't you lay off her for a while? |
Они быстро поняли, что его надо оставить в покое, не объявляли ему войны и не делали попыток завязать с ним дружбу. |
They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness. |
Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое? |
He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone? |
Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной. |
He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore. |
А теперь нам надо оставить Сестру Ли в покое. |
You come along and leave Nurse Lee in peace. |
Под конец они уже просто взмолились и попросили его заняться своими собственными делами и оставить их в покое. |
At last they implored him to go away and attend to his own affairs and leave them to mind theirs. |
— А вы считаете, что я должен был оставить его в покое и позволить ему стрелять в нас? |
“I suppose you think I should have left it there, taking shots at us.” |
Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое. |
'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons. |
You're never satisfied to let the Testament alone. |
|
Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти? |
The voice was getting impatient. Where to, please? |
Ребята, почему бы вам не оставить меня в покое. |
Why don't you guys hit the road? |
Эту ты не могла оставить в покое? |
You couldn't leave this one alone? |
Можно же хоть иногда оставить человека в покое... чтобы он мог немного поработать. |
It's the only time I get some peace and quiet. I can get some work done. |
Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз? |
'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union? |
Ты что, не можешь оставить её в покое? -тихо укорил Гарри Рона. |
“Can’t you give her a break?” Harry asked Ron quietly. |
Я знаю, я обещал оставить тебя в покое. |
I know that I promised not to molest you. |
Поэтому если ты волнуешься о ней, то должен оставить ее в покое, потому что когда заходит речь о тебе, она себя не контролирует. |
So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control. |
Тогда в дело вмешалась Виржини. Она попросила мужчин оставить ее в покое. |
Thereupon Virginie intervened, bidding them stop their row. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Неужто нельзя оставить их в покое? |
Why can't we leave them alone?' |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое. |
While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace. |
Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое. |
Whatever bodily harm you want to inflict on this guy, I'm sure he earned it, and I have to ask you to let it slide. |
Почему она не может оставить меня в покое? -Он вскочил на ноги. - Сьюзен идет сюда... по лужайке... Я ухожу! |
Why couldn't she let me alone? He sprang up. She's coming now - across the lawn. I'll go now. |
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. |
You leave aside what is natural to be natural. |
Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое. |
I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Нам надо оставить его в покое на пару месяцев. |
We got to lay off him for a couple of months. |
Неужели нельзя оставить меня в покое? |
Can't they let me alone? |
Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое. |
Harry lay there, not saying a word. After ten minutes or so, Madam Pomfrey came over to tell the team to leave him in peace. |
Но ведь вы не можете оставить меня в покое! |
But you couldnt leave me in peace, kept watching over me! |
Я абсолютно равнодушен к пиявкам вроде Эллсворта Тухи или моего приятеля Альвы, я готов оставить их в покое. |
I'm perfectly indifferent to slugs like Ellsworth Toohey or my friend Alvah, and quite willing to leave them in peace. |
Ну вас к черту! - крикнул он в ярости. - Можете вы оставить меня в покое? |
'Will you go to the devil!' he exclaimed, ferociously, 'and let me be!' |
I already told you and your cornrows to leave me alone. |
|
Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах. |
This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights. |
Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин. |
So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone. |
I'm afraid you can't keep any of your personal belongings |
|
Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты. |
Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts. |
Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом? |
Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that? |
Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA. |
I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status. |
В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет? |
In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not? |
Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно? |
How about just leaving a timeline here and moving the rest back? |
Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое. |
You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставить его в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставить его в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставить, его, в, покое . Также, к фразе «оставить его в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.