Оставить его в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставить его в покое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leave him alone
Translate
оставить его в покое -

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency



Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it has a little moisture and it's left alone, it'll start secreting and it'll build up...

Лучше оставить ее в покое. Я думаю, у нее месячные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to leave her alone, I guess it's that time of the month.

Он против меня перемешивании до что надо оставить в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's against me stirring up what should be left alone.

Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang.

Я даю тебе слово так что Стража может оставить моего брата в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want your word that The Guard is gonna leave my brother alone.

Сегодня и завтра - это легкая прогулка, и люди будут вокруг тебя изо дня в день они бояться оставить тебя в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone.

Возможно, что, убедившись в твердости ее решения, отец предпочтет оставить ее в покое и помириться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps when her father saw how determined she was he would decide to let her alone and make peace with her.

Вы можете меня в покое оставить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you leave me in peace?

У меня мелькнула мысль вернуться наверх и оставить Подземный Мир в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had some thought of trying to go up the shaft again, and leave the Under-world alone.

Тогда будьте добры оставить меня в покое. Я работала весь день и хочу наконец заснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then kindly leave me in peace, as I have had a long day at work, and I wish to go to sleep.

Должно быть, Индия уговорила его оставить мистера Батлера в покое и не затевать ссоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably India had been pleading with him not to follow Mr. Butler and make trouble.

В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On those occasions one left him alone and said as little as possible to him.

Извини, Эрика, это не мое дело, но... не могла бы ты оставить работу Патрика в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, Erica, this may be none of my business, but... shouldn't you stop meddling in Patrik's work?

Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling.

Мне просто стоит оставить тебя в покое с летней школой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should just leave you alone about summer school.

Вы не могли бы уговорить Джесперса до тех пор оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't suppose there is any way you can induce Jaspers to keep his hands off until then?

Почему бы тебе не оставить её пока в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you lay off her for a while?

Они быстро поняли, что его надо оставить в покое, не объявляли ему войны и не делали попыток завязать с ним дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness.

Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone?

Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore.

А теперь нам надо оставить Сестру Ли в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come along and leave Nurse Lee in peace.

Под конец они уже просто взмолились и попросили его заняться своими собственными делами и оставить их в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last they implored him to go away and attend to his own affairs and leave them to mind theirs.

— А вы считаете, что я должен был оставить его в покое и позволить ему стрелять в нас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I suppose you think I should have left it there, taking shots at us.”

Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons.

Почему ты никак не желаешь оставить в покое Святое писание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're never satisfied to let the Testament alone.

Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voice was getting impatient. Where to, please?

Ребята, почему бы вам не оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you guys hit the road?

Эту ты не могла оставить в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't leave this one alone?

Можно же хоть иногда оставить человека в покое... чтобы он мог немного поработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the only time I get some peace and quiet. I can get some work done.

Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union?

Ты что, не можешь оставить её в покое? -тихо укорил Гарри Рона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Can’t you give her a break?” Harry asked Ron quietly.

Я знаю, я обещал оставить тебя в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that I promised not to molest you.

Поэтому если ты волнуешься о ней, то должен оставить ее в покое, потому что когда заходит речь о тебе, она себя не контролирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control.

Тогда в дело вмешалась Виржини. Она попросила мужчин оставить ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereupon Virginie intervened, bidding them stop their row.

Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled.

Неужто нельзя оставить их в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't we leave them alone?'

Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone?

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever bodily harm you want to inflict on this guy, I'm sure he earned it, and I have to ask you to let it slide.

Почему она не может оставить меня в покое? -Он вскочил на ноги. - Сьюзен идет сюда... по лужайке... Я ухожу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why couldn't she let me alone? He sprang up. She's coming now - across the lawn. I'll go now.

Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You leave aside what is natural to be natural.

Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone.

Пора нам с вами оставить прошлое в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is time for you and I to lay the past to rest.

Нам надо оставить его в покое на пару месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to lay off him for a couple of months.

Неужели нельзя оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't they let me alone?

Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry lay there, not saying a word. After ten minutes or so, Madam Pomfrey came over to tell the team to leave him in peace.

Но ведь вы не можете оставить меня в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you couldnt leave me in peace, kept watching over me!

Я абсолютно равнодушен к пиявкам вроде Эллсворта Тухи или моего приятеля Альвы, я готов оставить их в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm perfectly indifferent to slugs like Ellsworth Toohey or my friend Alvah, and quite willing to leave them in peace.

Ну вас к черту! - крикнул он в ярости. - Можете вы оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Will you go to the devil!' he exclaimed, ferociously, 'and let me be!'

Я уже сказала тебе и твоим косичкам оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already told you and your cornrows to leave me alone.

Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights.

Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone.

Боюсь, вам нельзя оставить свои личные вещи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid you can't keep any of your personal belongings

Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts.

Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that?

Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status.

В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not?

Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about just leaving a timeline here and moving the rest back?

Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставить его в покое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставить его в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставить, его, в, покое . Также, к фразе «оставить его в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information