Осуждать за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: condemn, decry, reprobate, judge, denounce, criticize, convict, censure, criminate, rebuke
словосочетание: sit in judgment
резко осуждать - sharply condemn
осуждать на смерть - condemn to death
открыто осуждать - condemn directly
осуждать судебный процесс - condemn trial
Синонимы к осуждать: критиковать, обвинять, порицать, упрекать, судить, порочить, винить, всех собак вешать, клеймить презрением, давать срок
поток за винтом - race
уход за бетоном - curing
за мои деньги - for my money
падать за - fall for
премия за результаты - merit bonus
выходить за пределы понимания - transcend understanding
расчёт за газ - payment for gas
комиссия за организацию кредита - arrangement fee
утечка капитала за границу - capital outflow abroad
погоня за недостижимым - wildgoose chase
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Многие люди начинают нас осуждать. |
Most people get off on judging us. |
Огорченный Бернис присел к столу и принялся осуждать беспорядок в ведении следствия. |
Bemis sat down at the table and angrily condemned the disorderly way the investigations were being carried out. |
Теперь у нас есть место, где бананы могут спать, и их не будут осуждать все остальные фрукты за их необычную форму. |
Now we have somewhere for the bananas to sleep so they won't feel judged by all the other fruit for their irregular shape. |
I shouldn't have been convicted in the first place. |
|
Уж не тебе кого-то осуждать. |
Really? You're the last person that should be passing judgment on anyone. |
Главная Весталка, Вибидия, пришла умолять Клавдия не торопиться осуждать Мессалину. |
The leading Vestal Virgin, Vibidia, came to entreat Claudius not to rush to condemn Messalina. |
There's no jury in this state that will convict him, and you know it. |
|
I would never judge anyone based on such criteria. |
|
Поскольку правительство не спешит их осуждать, антисемитизм распространяется по всему тунисскому обществу. |
Since the government is not quick to condemn them, antisemitism spreads throughout Tunisian society. |
Никто не будет осуждать вас за подчинение приказу, рядовой Блоксэм. |
Nobody is going to criticise you for obeying an order, Private Bloxham. |
Я не стану осуждать Филлис за осквернение Рождества. |
I am not going to judge Phyllis for desecrating Christmas. |
Но нам ее осуждать не за что. |
But we don't have anything to blame her for. |
Я не стану Вас осуждать за моего... незаконного отпрыска. |
I shall not condemn you for my... spurious offspring. |
И я спрашиваю вас, в этом мире нетерпимости и предрассудков, кто мы такие, чтобы осуждать их? |
I ask you, in this world of intolerance and prejudice, who are we to condemn them? |
У меня есть все права осуждать слабовольную позицию правительства. |
I have every right to question this government's piss-weak stance. |
Вы можете осуждать меня и называть свиньей, если хотите, но подождите до завтра. |
You can denounce me and call me pig if you like, but wait for tomorrow. |
Элрой, мы здесь не для того, чтобы шпионить или осуждать тебя. |
Elroy, we're not here to snoop or judge you. |
Думаете, что я не стану публично осуждать члена моей партии? |
You think I won't publicly condemn a member of my party? |
Как можем мы открыто осуждать то, что является фундаментом нашего общества? |
How can the church condemn that which makes logical sense to our minds! |
Они боятся иметь собственное мнение они боятся, что их будут осуждать. |
They're terrified at having an opinion or being different because they risk being judged. |
Борьбу какого-либо народа против иностранной оккупации нельзя осуждать как терроризм, несмотря на наличие индивидуальных актов террора. |
A people's struggle against foreign occupation cannot be denounced as terrorism even if there are individual acts of terrorism. |
We're not here to judge you, Mr. Barker. |
|
Папа считал, что он может осудить или оба тоталитарных режима, или же не осуждать их вовсе. |
The Pope believed that he could either condemn both totalitarian powers or condemn neither of them. |
Меня по-прежнему вдохновляют те, кто бросается в неизвестное, кто побеждает свои страхи, и ни на секунду не задумывается о том, как кто-нибудь на свете будет их осуждать». |
I continue to be inspired by those who venture into the unknown, fight back against their fears, and don’t spend an ounce of thought on how someone else might be judging them. |
Он отказался осуждать Россию за хакерские атаки на американские компьютеры. |
He has refused to blame Russia for hacking American computers. |
Что не смотря на любые проблемы, которые мы раскроем, я не буду осуждать свою мать, поэтому ... |
That no matter what other troubles we unveiled, I would not blame my mother, so... |
Может следует сначала разобраться, прежде чем осуждать этого молодого человека? |
Isn't it a little bit too early to actually convict this young man? |
За одну неделю Броуди выучил фарси достаточно хорошо, чтобы осуждать нас на государственном телевидении. |
Brody learned enough Farsi in one week to denounce us on state television. |
Ты будешь меня осуждать? |
Are you going to denounce me, then? |
Сама я не изменчива; но и не безрассудна и никогда не стала бы вас осуждать. |
I am not at all changeable; but I am not unreasonable, and should never blame you. |
So, don't approve or disapprove. |
|
Oh, why is everyone so judgmental? |
|
Рискованно, осуждать чужую запись, ведя при этом собственную. |
Risky business, condemning my recording device while using one of your own. |
Но кто стал бы осуждать за это мустангера? |
If so, there was also some excuse. |
Она начнёт осуждать его. |
She'll start to pass judgment on him. |
Прежде чем поспешно меня осуждать, ты не думал, что можешь не знать всю правду? |
In your rush to pass judgment, did you ever consider you don't know the entire truth? |
I'm not here to pass judgement. |
|
Мы не должны осуждать его за это. |
We mustn't condemn him for that. |
Я имею ввиду, я не согласна с ним, но это не повод осуждать его всю жизнь. |
I mean, I don't agree with him, but that's no reason to condemn him for life. |
He shouldn't be judged for the last 15 minutes of his life. |
|
У меня нет причин осуждать образ жизни современных молодых людей. |
I have no reason to bother with the lifestyles of young people these days anyway. |
Да, она может осуждать Гейтса. |
Yeah, well she can sit in judgement on Gates. |
I'm not going to sit in judgement, sir, if that's what you mean. |
|
Моя милая девочка глубоко страдала оттого, что юноша был несправедлив к их великодушному родственнику, но она так любила Ричарда, что не могла осуждать его даже за это. |
My dear girl was deeply grieved that he should do their kind cousin so much wrong, but she was so faithful to Richard that she could not bear to blame him even for that. |
Осуждать тех, кого мы ненавидим, без доказательств? |
To blame those we hate without proof? |
Ты должна прекратить осуждать меня. |
You have to stop speaking out against me. |
Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя за решение, которое ты приняла 32 года назад. |
I'm not here to rake you over the coals for a decision that you made 32 years ago. |
I'm not sure she's in a position to judge me. |
|
Нисколько не похоже на нее - просить девушку не осуждать ее. |
I should have thought it far more like her to have told her daughter not to judge. |
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения. |
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view. |
Но я опять повторяю от всего сердца: нам надо быть терпимыми и не осуждать бедного Рика. |
But again I say with all my soul, we must be patient with poor Rick and not blame him. |
Перестань меня осуждать! |
Well, don't judge me! |
We both know that of the two of us, I'm the one that doesn't judge. |
|
Только те, кто не знает о славе Бога, будут настаивать на одном имени и одной форме для его поклонения и, что еще хуже, осуждать использование других имен и форм. |
Only those who are ignorant of God's glory will insist on one Name and one Form for His adoration and, what is worse, condemn the use of other Names and Forms. |
Хрущев также одобрил восстановление связей с Югославией, поскольку раскол с Белградом был тщательно спланирован Молотовым, который продолжал осуждать Тито как фашиста. |
Khrushchev also endorsed restoring ties with Yugoslavia, the split with Belgrade having been heavily engineered by Molotov, who continued to denounce Tito as a fascist. |
Осуждать его примерно так же глупо, как осуждать Стивена Хокинга в статье об общей теории относительности. |
Deprecating him is about as silly as deprecating Stephen Hawking in an article about general relativity. |
В настоящее время мы не обязаны ни одобрять, ни осуждать применение правила, которое было принято в этих случаях. |
We are not required at this time either to approve or to disapprove the application of the rule that was made in these cases. |
Поэтому для меня нет особого смысла рекомендовать дословные цитаты и осуждать близкие парафразы. |
Hence it makes little sense to me to recommend verbatim quotes and decry close paraphrases. |
Хотя компетентные органы, как правило, делают осторожные заявления, популярные высказывания на языке склонны осуждать. |
Although competent authorities tend to make careful statements, popular pronouncements on language are apt to condemn. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осуждать за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осуждать за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осуждать, за . Также, к фразе «осуждать за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.