Ответственность будет нести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust
контракт о дополнительной ответственности танкера за загрязнение моря нефтью - contract regarding an interim supplement to tanker liability for oil pollution
больше не несет ответственности за - no longer responsible for
ежегодный отпуск ответственности - annual leave liability
Границы ответственности - boundaries of responsibility
в статьях об ответственности - in the articles on responsibility
Доказательство ответственности - proof of responsibility
уйти от ответственности - escape accountability
уровень ответственности - liability level
мы не имеем никакой ответственности - we have no liability
ответственное гражданство - responsible citizenship
Синонимы к ответственность: ручательство, поручительство, порука, обязательство, надежность, обязательность, совесть, ответ, серьезность, важность
Значение ответственность: Необходимость, обязанность отвечать за свои действия, поступки, быть ответственным за них.
, скорее всего, будет увеличена - is likely to be increased
акцент будет сделан на - a focus will be put on
будет еще больше - there is a lot more to come
будет аутсорсинговый - will be outsourced
будет важной частью - will be an important part of
будет весьма актуальным - will be highly relevant
будет видеть 10-й - will see the 10th
будет возможно только - will only be possible
будет вписываться в - will fit in with
будет вспоминаться как год, когда - will be remembered as the year when
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
нести ответственность перед - be responsible to
нести горе - connotate unhappiness
Вы можете нести ответственность за - you may be liable for
который будет нести - which will incur
нести ответственность за оплату - be responsible for the payment
нести тяжелое бремя - bear a heavy burden
нести моральную ответственность - be morally responsible
нести на обеспечение - carry on providing
нести ответственность за связи с - be in charge of communication with
нести ответственность перед любой - be liable to any
Синонимы к нести: пахнуть, вёзкий, класть, гнать, тащить, направлять, влечь, болтать, доставлять
Значение нести: Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда-н..
Часть ответственности будет с Лары снята, но она будет подлежать судебному преследованию за оставшуюся часть. |
Part of the responsibility will be taken off Lara, but she will be liable to prosecution for the rest. |
Кроме того, отмечалось, что ответственность государства будет увеличиваться, если оно не приняло или не соблюло превентивные меры. |
It was further stated that the liability of a State would be increased if it had not taken or had violated preventive measures. |
То, чему молодежь посвящает свой досуг, может определять то, как она будет приобретать навыки социальной коммуникации и учиться гражданской ответственности. |
What young people do with leisure time can determine how well they acquire social skills and learn about civic responsibility. |
Если вы наймёте Дуайта К. Шрута и он не будет соответствовать... нет, превосходить все вообразимые ожидания, я, Майкл Гэри Скотт, возьму на себя полную личную и финансовую ответственность. |
You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible. |
Если он выиграет дело в суде, она будет привлечена к ответственности за незаконные действия. |
If he wins his court case, her actions will be prosecuted as illegal. |
Для целей зачета любой суммы, причитающиеся или доступной в рамках совместного счета находящихся у другого лица (лиц) будет нести ответственность перед каждым из держателей совместных счетов в равных частях. |
For the purposes of set-off any amounts due or available within joint accounts held with other person(s) will be the responsibility of each of the joint accounts holders in equal part. |
RefComp USA будет находиться под ответственностью г-на Russell Tavolacci, недавно назначенного генеральным менеджером. |
RefComp USA will be under the responsibility of Mr. Russell Tavolacci, recently appointed General Manager. |
Монреальская конвенция устанавливает лимит на каждого пострадавшего в размере 143 000 евро в случае, если авиакомпания привлечена к ответственности, если только не будет доказана небрежность. |
The Montreal Convention sets a per-victim cap of €143,000 in the event an airline is held liable, unless negligence can be proven. |
Но я нанял нового сотрудника, который будет нести полную ответственность за исправность работы Интеллилинка. |
But I've hired a new faculty member whose sole responsibility will be to oversee the Intellilink system and make sure it runs smoothly. |
Руководящая роль правительства также должна учитываться при планировании будущей работы и, несомненно, будет служить укреплению процесса обеспечения национальной ответственности. |
The matter of Government guidance should also be uppermost in planning the way forward and will certainly serve to strengthen the process of national ownership. |
Когда ваш архив будет сохранен на OneDrive, Google перестает нести за него ответственность. |
When your archive reaches Microsoft OneDrive, Google is no longer responsible for it. |
Мы надеемся, что правда об этих событиях будет скоро известна и что виновные будут привлечены к ответственности. |
We hope that the truth about these events will soon be known and those responsible will be brought to justice. |
Вероятность того, что ответственный за наполнение, например в Венгрии, будет вступать в контакт с оператором переносной цистерны в Южной Африке, представляется весьма незначительной. |
The probability that a filler in e.g. Hungary will contact a portable tank operator in South Africa seems to be low. |
В этом случае кредитор будет находиться в состоянии дефолта по отношению ко всем должникам с солидарной ответственностью. |
In this case the creditor will be in default towards all joint several liability debtors. |
Перед тем, как Пентагон говорит нам, где эта ракета взялась, мы не не знаю, кто будет привлечен к ответственности. |
Where the missile came from. We do not know who will be held responsible. |
И ответственные за скандал с операцией Генуя, вряд ли, будет снова работать, включая, и особенно, ведущего и выпускающего продюсера. |
And no one responsible for Genoa will ever work again, including, and especially, the anchor and executive producer of the broadcast. |
Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно. |
Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously. |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
И домовладелец, несомненно, будет привлечен к ответственности, если ущерб, причиненный арендатору в результате небрежного обслуживания отопительной установки. |
And a landlord would undoubtedly be held liable if an injury occurred to a tenant as the result of a negligently maintained heating plant. |
Если произойдёт ещё один инцидент, когда ваш сын будет пострадавшим, или от его рук пострадает другой, вы понесете ответственность. |
If there is another incident of your son potentially being harmed or harming someone else, you will be held responsible. |
пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений. |
let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored. |
Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны |
If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely punished |
Отказ от ответственности будет ли уместно поместить предупреждение на главной странице? |
Disclaimers Would it be appropriate to put a warning on the Main Page? |
Ладно, ты не поверишь, но твой отец будет нести ответственность за... копирование электронных таблиц и ввод случайных данных. |
Okay, you are not going to believe this, but your father is going to be responsible for... copying spreadsheets and imputting random data. |
Ответственность за услуги по материально-технической поддержке будет возложена на одну или несколько частных компаний, с которыми будут подписаны соответствующие контракты. |
Responsibility for logistic support services will be transferred to one or more private companies upon the awarding of the related contracts. |
На самом деле, если пользование является разумным, ответчик не будет нести ответственность за вытекающий из его действий ущерб осуществлению его соседом прав на землю. |
In effect, if the user is reasonable, the defendant would not be liable for the consequent harm to his neighbour's enjoyment of his land. |
Если наше освещение событий не будет ответственным и правдивым. |
If our reporting isn't responsible and it isn't right. |
Их кровь будет на моих руках; я принимаю на себя ответственность. |
Their blood shall be on my hands; I accept responsibility. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Кто будет нести ответственность за него? |
Who will be responsible for him? |
Это простой пример, как, возникнув в Сети, доверие будет менять наше поведение в реальном мире, делая нас более ответственными способами, которые мы пока даже представить себе не можем. |
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors in the real world, make us more accountable in ways we cannot yet even imagine. |
Согласие будет ответственным поступком, оно дает возможность смягчать политику правительства, уменьшать опасность катастрофы. |
Doing so is the responsible thing to do, offering the opportunity to moderate the government’s policies and reduce the danger of a disaster. |
Я даю свою серьёзную гарантию, как человек закона, что молодой человек будет заперт в моём доме, под мою ответственность, и я выдам его по первому требованию. |
I give my solemn guarantee, as a man of the law, that the young man will be confined to my house, under my responsibility, and I shall produce him whenever demanded. |
Он знал бы, что его преступление противозаконно и что он будет привлечен к ответственности. |
He would have known that his offence was against the law and that he would be prosecuted. |
Даже если произведение будет признано несанкционированным производным произведением, предполагаемый нарушитель может избежать ответственности с помощью защиты добросовестного использования. |
Even if a work is found to be an unauthorized derivative work, an alleged infringer can escape liability via the defense of fair use. |
Если такая ответственность будет предусмотрена, то это послужит аргументом в пользу исключения данной формулировки, с тем чтобы этот пункт применялся на императивной основе. |
If retained, then that would tend in favour of deletion of the words so as to make that paragraph apply on a mandatory basis. |
В связи с пунктом 4 проекта статьи 20 был задан вопрос о том, будет ли возлагаться ответственность на капитана или экипаж судна . |
A question was raised with regard to paragraph 4 of draft article 20 whether liability would be imposed on the “master or crew of the ship”. |
В этом контексте actus reus может быть освобожден от строгой ответственности, если будет доказана надлежащая осмотрительность. |
In this context, an actus reus may be excused from strict liability if due diligence is proved. |
Если сделаешь смелый ход сейчас это снижение будет на твоей ответственности. |
If you make a bold move now, that decline will be your responsibility. |
Если нужно остановить эту торговлю, Китай - через чью территорию проходит большинство грузов в Северную Корею и из нее - будет должен сыграть более ответственную роль. |
If this trade is to be halted, China - through whose territory most shipments to and from North Korea pass - will need to play a more responsible role. |
Идея заключалась в том, что если относиться к России как к ответственному члену международного сообщества, то она и вести себя будет соответственно. |
The theory was that if you treated Russia like a responsible member of the international community, it would start acting like one. |
Законоговоритель утверждал, что король Швеции несет ответственность перед народом и будет свергнут им, если он продолжит свою непопулярную войну с Норвегией. |
The lawspeaker claimed the King of Sweden was accountable to the people and would be overthrown by them if he continued with his unpopular war with Norway. |
Обязанность отчитываться за использованные ресурсы будет прямо пропорциональна возложенной ответственности и делегированным полномочиям. |
Accountability for the resources provided would be established in direct proportion to the responsibility assigned and the authority delegated. |
Детерминизм, таким образом, подчеркивает важность и ответственность человека в принятии решений, поскольку каждый выбор будет иметь сопутствующий эффект. |
Determinism, therefore emphasizes the importance and responsibility one has in decision making as every choice will have an accompanying effect. |
Хотя деликт может быть описан как система распределения убытков, важно отметить, что не каждый ущерб или убыток будет нести ответственность по закону. |
Although delict may be described as at bottom a system of loss allocation, it is important to note that not every damage or loss will incur liability at law. |
Я, конечно, не адвокат, но не будет ли больница ответственна за это? |
I mean, I'm not a lawyer, But wouldn't the hospital be liable? |
Без такого нравственного идеала, основанного на чувстве глобальной ответственности, любая реформа Организации Объединенных Наций будет невозможна и бессмысленна. |
Without an ethos emanating from a rediscovered sense of global responsibility, any reform of the United Nations would be unthinkable, and without meaning. |
Мандела описал насилие как ответственность режима апартеида и сказал, что при демократии не будет никакой необходимости в насилии. |
Mandela described violence as the responsibility of the apartheid regime and said that with democracy there would be no need for violence. |
Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности. |
The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice. |
Стоквелл-1, выводы которого первоначально держались в секрете, пришел к выводу, что ни один из офицеров не будет привлечен к дисциплинарной ответственности. |
Stockwell 1, the findings of which were initially kept secret, concluded that none of the officers would face disciplinary charges. |
Я думаю, что многие люди находят крупные суммы денег, если выиграть в лотерею, скажем, будет довольно трудно справиться с этим, я думаю. |
I think a lot of people find large sums of money, if you won the lottery say, that would be quite hard to deal with, I think. |
Мы уверяли друг друга, что его славное имя будет жить, покуда птицы не разучатся летать. |
We told each other that his name would live as long as birds held the monopoly on wings. |
Этот вопрос будет поднят на следующей сессии Рабочей группы. |
This question will be raised at the next session of the WP.. |
Открытый в 2007-м году и современно оформленный отель Dalmina предлагает номера с бесплатным доступом в Интернет и письменными столами, что будет особенно удобно для деловых людей. |
Opened in 2007, the modernly designed Dalmina Hotel offers free internet and work desks in all rooms and is especially suited for business travellers. |
Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа. |
The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. |
Всякий аккаунт, замеченный в подобных нарушениях, будет удален после предупреждения, остаток денежных средств на счете не возвращается. |
Any account noticed in similar infringements, will be removed after the prevention, the demand balance on the account does not come back. |
Эксплуатирует каждый герой будет транскрибируется выжить в воспоминания. |
The exploits of each hero will be written down to survive in memory. |
Однако в обсуждаемом проекте статей речь должна идти об ответственности государств за совместные противоправные деяния. |
However, the draft articles should address as a separate issue the responsibility of States for the joint commission of wrongful acts. |
Скорость ответственна за большее количество аварий и экономических потерь, чем алкоголь. |
Speed is responsible for more crashes and economic loss than is alcohol. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ответственность будет нести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ответственность будет нести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ответственность, будет, нести . Также, к фразе «ответственность будет нести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.