Отключу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хотите, отключу глушитель? - поинтересовался он. - Тогда вы сможете позвонить и все выяснить. |
You want me to deactivate the jammer so you can call and check it out? |
Я не отключу поле безопаности. |
I will not disable the security field. |
Не волнуйтесь, я отключу его от принтера. |
Don't worry. I'll disconnect him from the printer. |
If this is to blame me again, I'm ringing off. |
|
Seriously, if you keep moving, I'm gonna turn your mouth off. |
|
Lower the pulse frequency or I'll take your program off-line. |
|
Как только вы войдёте, я отключу инфракрасные камеры, но у них автоматическая перезагрузка. |
As soon as you go in, I'll kill the infrareds, but they're on an automatic reset. |
Если я отключу сети и отправлю людей через Проход БИсселя, они станут лёгкой добычей. |
If I drop the nets and send the humans through Bissel Pass, you will pick them off like a turkey shoot. |
If you like, I can turn off my performance analytics before we begin. |
|
Я не отключу свой мозг лишь потому, что ты решил так поступить со своим. |
I will not turn off my brain simply because you've decided the matter is settled. |
Нам нужно передвигаться быстро, как только я отключу камеры и сигнализации. |
We'll have to move quickly after I shut down the cameras and alarms. |
Привет! Отключу-ка я интернет. |
Hello, let me disconnect from the Internet. |
Я отключу все, кроме экстренных энергетических систем. |
I'm gonna shut down everything but the emergency power systems. |
Once we're in the white room, I'll boot up their system. |
|
One second while I shut off the video. |
|
Если я отключу функцию Несрочные, смогу ли я попробовать сортировку почты? |
If I turned off Clutter, will I still be able to try Focused Inbox? |
Я отключу в твоей камере звук, чтобы римлянин нас не слышал. |
I'm going to shut off the helmet audio so there isn't a feedback. |
А теперь я дам вашим ушам немного отдохнуть и отключу звук видео. |
I'm now going to save your ears for the next short piece and talk over it. |
Я прорвусь за периметр, отключу их сигнализацию, найду цель, возьму ящики, а потом ты встретишь меня у выхода. |
I'm gonna breach the outer perimeter, gonna disable their security measures, penetrate the target, locate and secure the package, then we'll rendezvous at the getaway point. You got it? |
OK. I'm gonna reset the alarm and check the contacts around the outside of the house. |
|
Я поднимусь к центру бури, загружу его в машину и отключу ее навсегда! А вы пока эвакуируйте остров при помощи... |
I will fly up into that food storm, plug it into the machine and shut it down forever while you guys evacuate the island, using bread. |
Сейчас я его отключу, насовсем. |
I'm going to turn it off! Permanently! |
If you start that again, I'm going to sign off. |
|
КЕЙС, если отключусь, ты бери управление. |
CASE, if I black out, you take the stick. |
Если я попытаюсь открыть его свойства, проводник зависнет, пока я не отключу диск. |
If I try to open its properties, Explorer freezes until I disconnect the drive. |
Будет хреново, если я отключусь. |
Can't be any worse than me blacking out. |
Если я отключусь... пощелкайте за меня. |
If I pass out... take over filming for me. |
Но, если я смогу к нему подключится... вероятно я отключу его, навсегда. |
If I could tap into that directly, then... maybe I could find the key to shutting it down for good. |
В 19:20 я отключу электричество на линии 26 двойное Джи. |
At 7.20 tonight I'm gonna shut down the power on grid 26 double G. |
If I pass out, stab me with it. |
|
Я пойду отключусь в спальне, пока вы разогреетесь, а когда будете готовы, я перекочую на кушетку. |
Look, I'll just go and crash in the bedroom while you two heat up, and then when you're ready, I'll just come out here and scooch onto the couch. |
В ближайшие несколько дней я, возможно, немного отключусь, но буду работать над ними, как только позволит время. |
In the next several days, I may be offline for a bit but will work on these as time allows. |
I go disconnect the security camera. |
|
Отключусь от мошенничеств со страховкой и брачных дел. |
It'll make a change from insurance frauds and matrimonials. |
Я отключу все это насовсем. |
I'll lock it off for good. |
Или отдашь телефон, или я отключу мобильную связь и сотру всю пакость, которая там у тебя. |
You can give me your phone or I can call and cancel the service and remote swipe all the crap you put on there. |
Просто я съел мясного рулета и выпил пива, и я сейчас отключусь. |
I just ate a meat loaf and drank a beer, and I am wiped out. |