Отключу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отключу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
turn off
Translate
отключу -


Хотите, отключу глушитель? - поинтересовался он. - Тогда вы сможете позвонить и все выяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to deactivate the jammer so you can call and check it out?

Я не отключу поле безопаности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not disable the security field.

Не волнуйтесь, я отключу его от принтера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry. I'll disconnect him from the printer.

Если начнешь обвинять меня, я отключу телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is to blame me again, I'm ringing off.

Серьезно, если будешь дергаться, я отключу твой рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, if you keep moving, I'm gonna turn your mouth off.

Уменьшите частоту импульса, или я отключу вашу программу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lower the pulse frequency or I'll take your program off-line.

Как только вы войдёте, я отключу инфракрасные камеры, но у них автоматическая перезагрузка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as you go in, I'll kill the infrareds, but they're on an automatic reset.

Если я отключу сети и отправлю людей через Проход БИсселя, они станут лёгкой добычей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I drop the nets and send the humans through Bissel Pass, you will pick them off like a turkey shoot.

Если хочешь, я отключу функцию анализа состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you like, I can turn off my performance analytics before we begin.

Я не отключу свой мозг лишь потому, что ты решил так поступить со своим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not turn off my brain simply because you've decided the matter is settled.

Нам нужно передвигаться быстро, как только я отключу камеры и сигнализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to move quickly after I shut down the cameras and alarms.

Привет! Отключу-ка я интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hello, let me disconnect from the Internet.

Я отключу все, кроме экстренных энергетических систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna shut down everything but the emergency power systems.

Когда мы будем в белой комнате, я отключу их систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we're in the white room, I'll boot up their system.

Одну минуту, я отключу видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One second while I shut off the video.

Если я отключу функцию Несрочные, смогу ли я попробовать сортировку почты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I turned off Clutter, will I still be able to try Focused Inbox?

Я отключу в твоей камере звук, чтобы римлянин нас не слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to shut off the helmet audio so there isn't a feedback.

А теперь я дам вашим ушам немного отдохнуть и отключу звук видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm now going to save your ears for the next short piece and talk over it.

Я прорвусь за периметр, отключу их сигнализацию, найду цель, возьму ящики, а потом ты встретишь меня у выхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna breach the outer perimeter, gonna disable their security measures, penetrate the target, locate and secure the package, then we'll rendezvous at the getaway point. You got it?

Ладно, я отключу сигнал и проверю контакты вне дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK. I'm gonna reset the alarm and check the contacts around the outside of the house.

Я поднимусь к центру бури, загружу его в машину и отключу ее навсегда! А вы пока эвакуируйте остров при помощи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will fly up into that food storm, plug it into the machine and shut it down forever while you guys evacuate the island, using bread.

Сейчас я его отключу, насовсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to turn it off! Permanently!

Если начнешь это снова, я отключусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you start that again, I'm going to sign off.

КЕЙС, если отключусь, ты бери управление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CASE, if I black out, you take the stick.

Если я попытаюсь открыть его свойства, проводник зависнет, пока я не отключу диск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I try to open its properties, Explorer freezes until I disconnect the drive.

Будет хреново, если я отключусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't be any worse than me blacking out.

Если я отключусь... пощелкайте за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I pass out... take over filming for me.

Но, если я смогу к нему подключится... вероятно я отключу его, навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I could tap into that directly, then... maybe I could find the key to shutting it down for good.

В 19:20 я отключу электричество на линии 26 двойное Джи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 7.20 tonight I'm gonna shut down the power on grid 26 double G.

Если я отключусь, вколи мне его, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I pass out, stab me with it.

Я пойду отключусь в спальне, пока вы разогреетесь, а когда будете готовы, я перекочую на кушетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'll just go and crash in the bedroom while you two heat up, and then when you're ready, I'll just come out here and scooch onto the couch.

В ближайшие несколько дней я, возможно, немного отключусь, но буду работать над ними, как только позволит время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the next several days, I may be offline for a bit but will work on these as time allows.

Я пойду отключу камеры слежения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go disconnect the security camera.

Отключусь от мошенничеств со страховкой и брачных дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll make a change from insurance frauds and matrimonials.

Я отключу все это насовсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll lock it off for good.

Или отдашь телефон, или я отключу мобильную связь и сотру всю пакость, которая там у тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can give me your phone or I can call and cancel the service and remote swipe all the crap you put on there.

Просто я съел мясного рулета и выпил пива, и я сейчас отключусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just ate a meat loaf and drank a beer, and I am wiped out.



0You have only looked at
% of the information