Отражающими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
При применении к невизуальной оптике этот результат расширяет струнный метод до оптики с преломляющими и отражающими поверхностями. |
When applied to nonimaging optics, this result extends the string method to optics with both refractive and reflective surfaces. |
В 2008 году Бендер опубликовал фоторобот неопознанного ребенка с длинными волосами, отражающими пряди, найденные на теле. |
In 2008 Bender released a sketch of the unidentified child with long hair, reflecting the strands found on the body. |
Шкуры рептилий, таких как аллигатор, крокодил и змея, известны своими четкими узорами, отражающими чешую их вида. |
Reptilian skins, such as alligator, crocodile, and snake, are noted for their distinct patterns that reflect the scales of their species. |
Вместо того чтобы свет был ограничен двумя отражающими поверхностями, он ограничен отражающей поверхностью и едкостью краевых лучей. |
Instead of light being confined by two reflective surfaces, it is confined by a reflective surface and a caustic of the edge rays. |
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли. |
In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger. |
Преимущество ЖК-дисплеев заключается в том, что они являются пассивными модуляторами света, отражающими свет, которые требуют гораздо меньше энергии, чем светоизлучающие дисплеи, такие как светодиоды или VFDs. |
The advantage of LCDs is that they are passive light modulators reflecting light, which require much less power than light-emitting displays such as LEDs or VFDs. |
После вступительного припева история рассказывается по Евангелию от Луки, перемежаясь с отражающими речитативами, ариями и хоралами. |
After the opening chorus, the story is told following the Gospel of Luke, interspersed with reflecting recitatives, arias and chorales. |
Свежие, неокисленные поверхности являются отражающими. |
Fresh, unoxidized surfaces are reflective. |
Как поверхность воды,так и дно являются отражающими и рассеивающими границами. |
Both the water surface and bottom are reflecting and scattering boundaries. |
Лигнин обладает гидрофобными свойствами, отражающими тот факт, что он основан на ароматических кольцах. |
Lignin confers the hydrophobic properties reflecting the fact that it is based on aromatic rings. |
Крестьяне были также популярными образами, отражающими простую жизнь в гармонии с природой. |
Peasants were also popular images, reflecting a simple life in harmony with nature. |
Эти полимеры аналогично называются поливинилиденами и поливиниленами, отражающими мономерные предшественники. |
Those polymers are analogously referred to as polyvinylidenes and polyvinylenes, reflecting the monomeric precursors. |
Эти полимеры аналогично называются поливинилиденами и поливиниленами, отражающими мономерные предшественники. |
Anyone who raised the prices for goods and services was subject to arrest. |
Сегодня в штаб-квартире Базового элемента стены заставлены книгами, отражающими любовь Дерипаски к чтению на протяжении всей его жизни. |
Today, Basic Element's headquarters contain walls of books, reflecting Deripaska's lifelong love of reading. |
В те времена его работы стали более красочными и более отражающими такие влияния, как импрессионизм и Японство. |
During those times his work became more colorful and more reflective of influences, such as Impressionism and Japonism. |
Люди создали новые языковые шаблоны с цветами, отражающими флаги стран. |
People have created new language templates with colours reflecting country flags. |
Теперь вы должны доказать свою искренность поступками тела, отражающими Истину в душах. |
Now you must show your sincerity, for the deeds of the body mirror the Truth in the soul- |
Главный этаж церкви украшен несколькими витражами, отражающими римскую арочную архитектуру. |
The main floor of the church is decorated with several stained glass windows, reflecting the Roman arched architecture. |
Я помню Ормскирк ссылался на королевство, которое лежит за отражающими поверхностями, оно полно удиви... |
I remember a reference in Ormskirk to a kingdom that lies behind reflective surfaces, full of the most remark... |
Поверхность воды и дно являются отражающими и рассеивающими границами. |
The water surface and bottom are reflecting and scattering boundaries. |
Внутри Турции идет культурная борьба, отражающая эти двойственные идентичности. |
Inside Turkey there is a cultural struggle reflecting these dual identities. |
Например, мировоззрение причинности как однонаправленной, циклической или спиральной порождает структуру мира, отражающую эти системы причинности. |
For example, worldview of causality as uni-directional, cyclic, or spiral generates a framework of the world that reflects these systems of causality. |
В качестве таких материалов, отражающих Лучистое тепло с незначительным R-значением“, следует также классифицировать как”тепло/ теплоизоляцию. |
As such Materials reflecting Radiant Heat with negligible “R-Value” should also be classified as “Thermal/ Heat Insulation”. |
Внешние поверхности ядер комет имеют очень низкое альбедо, что делает их одними из наименее отражающих объектов, встречающихся в Солнечной системе. |
I very well remember at the beginning of the war being with Picasso on the boulevard Raspail when the first camouflaged truck passed. |
Другие типы отражающих устройств также называются зеркалами. |
Other types of reflecting device are also called mirrors. |
Когда-то в Англии было принято давать районам названия, отражающие их функции или деятельность, происходящую в них. |
It was once common in England for areas to be given names that reflected their function or the activity taking place within them. |
Анекдотические данные говорят о том, что полированный бетон с высокой отражающей способностью снижает потребность в освещении и может улучшить естественное освещение. |
Anecdotal evidence suggests highly reflective polished concrete reduces lighting needs and can improve natural lighting. |
Глаза, отражающие свет, - это также характерная черта ночных животных, например, кошки и совы. |
Then, those large eyes, with that capacity for reflecting light, are common features of nocturnal things- witness the owl and the cat. |
Лесбийский и феминистский сепаратизм вдохновил создание искусства и культуры, отражающих его видение общества, ориентированного на женщин. |
Lesbian and feminist separatism have inspired the creation of art and culture reflective of its visions of female-centered societies. |
В результате этого Банку Канады был представлен 41 снимок, отражающий восемь тем. |
This resulted in 41 images reflecting eight themes being presented to the Bank of Canada. |
Настроить их сканеры для компенсации отражающих щитов. |
Adjust their scanners to compensate for refractive shielding. |
На рис. 26 приведена схема, отражающая требуемые шаги для осуществления этого процесса. |
Figure 26 provides a flow diagram of the required steps for guidance in this process. |
Мы имеем две политические партии отражающие интересы одних и тем же корпоративных лоббистов. |
We have two political parties owned by the same set of corporate lobbyists. |
Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг. |
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. |
А..9 Сумма в размере 12200 долл. США, отражающая увеличение на 800 долл. США, выделяется для покрытия расходов на замену оборудования для автоматизации делопроизводства, прежде всего компьютеров и принтеров. |
A..9 The amount of $12,200, reflecting an increase of $800, provides for the replacement cost of office automation equipment, particularly computers and printers. |
Отражающая поверхность представляет собой осажденный паром алюминий с прозрачным покрытием, предотвращающим окисление чрезвычайно тонкого алюминия. |
The reflective surface is vapour deposited aluminum, with a clear overcoating to prevent the extremely thin aluminium from oxidizing. |
Критик Дэйв Марш классифицирует баллады Орбисона на темы, отражающие боль и потерю, а также сновидения. |
Critic Dave Marsh categorizes Orbison's ballads into themes reflecting pain and loss, and dreaming. |
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух. |
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect the Brazilian spirit. |
Никто из них не различал между держанием хваду и отражающим освещением. |
None of them discriminated between holding a hwadu and reflective illumination. |
Гораздо большие бинокли были сделаны любителями-изготовителями телескопов, в основном с использованием двух преломляющих или отражающих астрономических телескопов. |
Much larger binoculars have been made by amateur telescope makers, essentially using two refracting or reflecting astronomical telescopes. |
Его конденсированная формула-HOOCCOOH, отражающая его классификацию как простейшей дикарбоновой кислоты. |
Its condensed formula is HOOCCOOH, reflecting its classification as the simplest dicarboxylic acid. |
Те, кто пережил черепно-мозговую травму, также могут быть подвержены риску развития особенностей, отражающих шизоидное расстройство личности. |
Those who have experienced traumatic brain injury may be also at risk of developing features reflective of schizoid personality disorder. |
Такие объекты имеют долгую историю, отражающую важные аспекты японского фольклора и быта. |
Such objects have a long history reflecting the important aspects of Japanese folklore and life. |
Таким образом, сильно отражающие объекты имеют тенденцию отражать в основном неполяризованный свет, а слабо отражающие объекты имеют тенденцию отражать поляризованный свет. |
Thus, highly reflective objects tend to reflect mostly unpolarized light, and dimly reflective objects tend to reflect polarized light. |
Большинство roguelikes основаны на высоком фэнтезийном повествовании, отражающем их влияние от настольных ролевых игр, таких как Dungeons & Dragons. |
Most roguelikes are based on a high fantasy narrative, reflecting their influence from tabletop role playing games such as Dungeons & Dragons. |
Они все еще сохраняли багряную окраску, теперь уже отражающую игру света и тени в голубоватых сумерках, окутавших землю. |
And the purple still remained, reflecting a dusk upon the blue land through which we had been traveling. |
Поскольку они окружены мембраной материнской клетки и содержат частицу её содержимого, они дают генетический снимок, отражающий здоровье и происхождение той клетки. |
Because they are clothed in the material of the mother cell, and contain a sample of its environment, they provide a genetic snapshot of that cell's health and its origin. |
Альбом был переиздан в 1998 году с пятью концертными бонус-треками и новой упаковкой, отражающей изменение названия группы. |
The album was reissued in 1998 with five live bonus tracks and new packaging to reflect the bands change in name. |
Когда серебро достигает алюминия, образуется электрическое короткое замыкание, и гальваническая коррозия быстро разрушает отражающие слои. |
When the silver reaches the aluminium, an electric short circuit forms, and galvanic corrosion then rapidly degrades the reflective layers. |
Ноги танцоров отскакивают от пола, они прыгают и кружатся в узорах, отражающих сложные ритмы барабанного боя. |
The dancers feet bounce off the floor and they leap and swirl in patterns that reflect the complex rhythms of the drum beat. |
Просто... дай мне что-нибудь для баланса, отражающее противоположную позицию. |
Just... give me a little something from the other side, to balance it out. |
Фонтан состоит из черного гранитного отражающего бассейна, расположенного между двумя башнями из стеклянного кирпича. |
The fountain is composed of a black granite reflecting pool placed between a pair of glass brick towers. |
Жизненный выбор в отношении образования, профессии и географии - это другие потенциально эмоционально заряженные темы, отражающие социальные ценности. |
Life choices regarding education, profession, and geography are other potentially emotionally charged topics that reflect social values. |
Феррожидкостное зеркало - это тип деформируемого зеркала с отражающей жидкой поверхностью, обычно используемый в адаптивной оптике. |
A ferrofluid mirror is a type of deformable mirror with a reflective liquid surface, commonly used in adaptive optics. |
Внутренняя сфера находится в одном положении за счет каких-то отражающих потоков, может пневматических, или биполярных. |
The inner sphere is held at constant orientation by some kind of repulser jets, pneumatic maybe, or dipolar. |
Альбом, в основном отражающий атаки 11 сентября, имел критический и популярный успех. |
The album, mostly a reflection on the September 11 attacks, was a critical and popular success. |
В этих случаях вместо использования отдельных зеркал отражающее оптическое покрытие может быть нанесено непосредственно на саму лазерную среду. |
In these cases, rather than using separate mirrors, a reflective optical coating may be directly applied to the laser medium itself. |
- вентилируемая одежда с отражающими свойствами - reflective ventilated clothing
- пространство с идеально отражающими стенками - perfectly reflecting chamber
- чтобы быть отражающими - to be reflective