Отсутствие доверия к полиции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: absence, lack, failure, default, miss, penury, privation, non-availability
атмосфера отсутствие - atmosphere lack
отсутствие наказания - lack of accountability
в отсутствие какого-либо соглашения - in the absence of any agreement
есть отсутствие интереса - there is a lack of interest
отсутствие надлежащей подготовки - lack of proper training
мое отсутствие из - my absence from
отсутствие статистических данных - the lack of statistical data
отсутствие национальной - the absence of a national
отсутствие войны - absence of war
что отсутствие жалоб - that the absence of complaints
Синонимы к отсутствие: упразднение, отмена, отсутствие, каток для белья, каландр, скалка, недостаток, порок, неявка, отлучка
Значение отсутствие: Положение, когда нет в наличии кого-чего-н..
не внушил доверия - It does not inspire confidence
индекс доверия потребителей - consumer confidence index
блок доверия - a unit trust
дело доверия - deal of confidence
заслуживающий доверия подход - credible approach
доверия вдохновляющим - confidence-inspiring
и заслуживающим доверия - and trustworthy
надежным и заслуживающим доверия - reliable and trustworthy
наличие доверия - existence of a trust
нет взаимного доверия - no mutual trust
Синонимы к доверия: верить, надеяться, полагаться, отдаваться, вручать
относящийся к разным штатам - interstate
представление к награде - performance for a reward
относящийся к названию вида - trivial
бежать ни к чему - beat to nothing
свести к нулю - reduce to zero
не склонен к - disinclined to
тянуть к стене - thrust to the wall
чувствительность к давлению - pressure sensitivity
валовая доходность к погашению - gross yield to redemption
доходность к погашению - yield to maturity
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
еда полиции - food police
интервью со стороны полиции - interview by the police
мир полиции - world police
расширенный полиции - advanced police
остановка полиции - stop police
Члены полиции - members of the police force
Южный Судан служба полиции - the south sudan police service
подготовка сотрудников гражданской полиции - training of civilian police
эффективность полиции - police efficiency
подразделение военной полиции - provost unit
Помимо всего прочего, система социального кредитования призвана дать ответ на проблему отсутствия доверия на китайском рынке. |
Among other things, the Social Credit System is meant to provide an answer to the problem of lack of trust on the Chinese market. |
отсутствие общественного доверия к судебной системе и системе правоохранительных органов, часто приводящее к самосуду;. |
Lack of public trust in the judiciary and the law enforcement system, often resulting in mob violence;. |
Отсутствие доверия в отношении личной или профессиональной информации создает проблемы с вопросами идентичности или информационной взаимности. |
A lack of trust regarding personal or professional information is problematic with questions of identity or information reciprocity. |
Но один из парадоксов мягкой власти это то, что пропаганда часто является контрпродуктивной из-за отсутствия доверия к ее достоверности. |
But one of the paradoxes of soft power is that propaganda is often counterproductive, owing to its lack of credibility. |
Эти грубые меры препятствуют какому бы то ни было улучшению международной обстановки и затрудняют любые попытки, направленные на преодоление отсутствия взаимопонимания и доверия. |
This blunt instrument prevents any improvement in the atmosphere and impedes attempts to remove misunderstanding and mistrust. |
Наличие таких потоков вызвано отсутствием доверия у репатриантов, которые боятся быть арестованными или убитыми. |
These observed movements arose from the fact that the repatriated persons were apprehensive and afraid of being arrested or killed. |
Отсутствие доверия к другим людям увеличивает потребность в религии. |
Lack of trust in other people increases the need for religion. |
I am convinced of my general lack of trust in other people. |
|
Если факты вредят поиску истины, то весь проект wiki находится в опасности из-за отсутствия доверия. |
If the facts hurt the pursuit of truth then the whole wiki project is in peril for lack of credibility. |
К Конституционному суду нет доверия, и к тому же в стране отсутствует традиция выборов, при которых кандидаты имеют примерно равные шансы на победу. |
The Elections Tribunal lacks credibility and this nation has no tradition of close elections. |
It was the want of confidence that wounded her. |
|
Кроме того, мониторинг может вызвать сопротивление и негативную реакцию, поскольку он внушает работодателю подозрение и отсутствие доверия. |
Additionally, monitoring can cause resistance and backlash because it insinuates an employer's suspicion and lack of trust. |
К вопросу о Хеликсе, ты знаешь, почему я не поддержал тебя, и ты знаешь, или должна... дело вовсе не в отсутствии доверия. |
Regarding Helix, you know why I didn't back your play, and you know- or you should- that it had nothing to do with a lack of trust. |
Реальность, к сожалению, устроена немного иначе, и она во многом зависит от доверия, или его отсутствия. |
The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. |
Коррупция и отсутствие доверия к юридической системе начинают оказывать воздействие на инвестиционный климат на Украине в большей степени, чем конфликт с Россией. |
Corruption and lack of trust in the judiciary are beginning to affect the investment climate in Ukraine more than the conflict with Russia. |
Путину помогает отсутствие заслуживающих доверия оппозиционных фигур. |
Putin is aided by the lack of credible opposition figures. |
Это указывает на отсутствие доверия. |
It shows a definite lack of trust. |
Несмотря на то, что намерение является неотъемлемой частью выражения доверия, суд постарается не допустить, чтобы доверие потерпело неудачу из-за отсутствия уверенности. |
Despite intention being integral to express trusts, the court will try not to let trusts fail for the lack of certainty. |
Люди думают, что это недостаток моногамии, которая рушит браки, но также и отсутствие доверия. |
People think it's a lack of monogamy that tears marriages apart, but it's the lack of trust. |
Из-за отсутствия доверия к местной валюте доллар США широко используется в качестве средства обмена наряду с сомалийским Шиллингом. |
Owing to a lack of confidence in the local currency, the US dollar is widely accepted as a medium of exchange alongside the Somali shilling. |
Шпионаж означает отсутствие доверия, а я знаю, что могу доверять тебе. |
Spying implies a lack of trust, and I know that I can trust you. |
На наш взгляд, отсутствие доверия сыграло основную роль в возникновении этого конфликта. |
Distrust, in our view, played a major part in causing this conflict. |
Сахль Аль-Тустари утверждал, что восприятие вторичных причин является признаком отсутствия доверия к Богу. |
Sahl al-Tustarī claimed that perceiving secondary causes was a sign of a lack of reliance on God. |
Некоторые ученые отвергли эти утверждения из-за отсутствия доверия. |
Some scholars have dismissed these claims due to a lack of credibility. |
Так что даже если не учитывать неприязненные отношения и отсутствие доверия между Эр-Риядом и Москвой, стоит ли вообще сокращать добычу? |
So even leaving aside bad blood and a lack of trust between Riyadh and Moscow, would a cut even be worth it? |
В политических кругах четко прослеживалось отсутствие доверия, особенно между основными политическими лидерами в Кот-д'Ивуаре, большинство из которых находились за пределами страны. |
The lack of confidence was clear in political circles, especially among the main Ivorian political leaders, most of whom were out of the country. |
Во-первых, я думаю, что очень важно, чтобы ВМФ понимал глубину чувств, отсутствие уверенности и доверия, которые вызвал этот судебный отказ. |
First, I do think it's important that the WMF understand the depth of feeling, the lack of confidence and trust, that the ACTRIAL refusal aroused. |
К этому следует добавить отсутствие доверия граждан к государственным органам. |
The third factor is also the result of the fact that many people lack confidence in their institutions. |
Отсутствие доверия к этой статье-медвежья услуга всем генетикам! |
The lack of credibility of this article is a disservice to all genealoists! |
Нерелигиозные люди имеют более высокий риск страдать от дискриминации, такой как отсутствие доверия со стороны общества и неравное обращение со стороны институтов. |
Non-religious people have a higher risk of suffering from discrimination, such as lack of trust by society and unequal treatment by institutions. |
Отсутствие доверия к российской экономике проистекает, по меньшей мере, из двух основных источников. |
The lack of confidence in the Russian economy stemmed from at least two major sources. |
Отсутствие доверия к российской экономике проистекает, по меньшей мере, из двух основных источников. |
The lack of confidence in the Russian economy stemmed from at least two major sources. |
Во всех остальных отношениях это обычный законодательный орган, превращающийся в выразителя народного доверия - или его отсутствия - к правительству (в данном случае к Европейской комиссии). |
Otherwise, it is a normal legislature, evolving into the bearer of popular confidence – or the lack thereof – in the government (in this case the European Commission). |
О 75% преступлений не сообщают из-за отсутствия доверия властям, а 98% преступлений остаются нераскрытыми или безнаказанными. |
Seventy-five percent of crimes are not reported due to lack of trust in the authorities, and 98% of crimes are never resolved or punished. |
Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды. |
The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth. |
К этому следует прибавить высокие затраты на развитие инфраструктуры, транспортные издержки и отсутствие эффекта масштаба. |
To this one should add the high infrastructure development costs, transport costs and diseconomies of scale. |
Было отмечено, например, что отсутствие инфраструктуры в некоторых районах приводило к потерям выловленной рыбы в объеме до 30 процентов от всего улова. |
It was noted, for example, that lack of infrastructure had led to post-harvest losses equivalent to 30 per cent of catch in some areas. |
Это подводит меня к третьему пункту. Гватемала на собственном опыте пережила социально-экономические проблемы, которые насилие и отсутствие безопасности создают для развития. |
That brings me to my third point. Guatemala has experienced first hand the socio-economic challenges that violence and a lack of security pose to development. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь. Но я все больше убеждаюсь, что отсутствие понимания может прикончить наши жизни, и притом очень скоро. |
Now, having a knowledge of what it is may not save our lives, but I'm bloody sure a lack of it's gonna put an end to us, and soon! |
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий. |
Our nation's historical lack of universal suffrage is among its greatest disgraces. |
Так что если Вы покажете себя как человек, заслуживающий доверия, мы можем быть друзьями. |
So if you prove yourself trustworthy, we can be friends. |
Только сначала они хотели убедиться, что мы заслуживаем доверия. |
They just wanted to make sure we were trustworthy first. |
Развёртывание правды и доверия, поскольку они служат твоей стратегии... до такой степени, что он добровольно готов ступить в твой кабинет. |
Deploying truth and trust as they serve your strategy... that he's willing to step into your parlour. |
Отсутствие личных связей может оказаться вашим преимуществом. |
Your lack of personal entanglements actually might make you a good fit. |
Они заслуживают доверия, раз они убеждены. что работать со мной, это в их же интересах |
They're trustworthy if they're convinced that working with me is in their self-interest. |
Можете выпороть его, сэр, за отсутствие ремня перед лицом врага. |
You may have him flogged for being without a belt sir Front of the enemy. |
Что далеко от того, что заслуживает доверия. |
Which is a far cry from being trustworthy. |
Somebody could be that affected by not having a mother? |
|
Я бы не хотел показаться нескромным, но я должен вам сказать, что мы с приятелем в высшей степени достойны доверия. |
And though I should be loth to seem indiscreet, I must tell you that my friend and I are persons very well worthy to be entrusted with a secret. |
Пороховым погребом служила маленькая хижина из неотесанных бревен, и в отсутствие Джима ключ находился у девушки. |
The powder-magazine was a small hut of rough logs covered entirely with earth, and in Jim's absence the girl had the key. |
Но больше всего меня беспокоит не отсутствие уважения к моим решениям. |
What disturbs me most is not your lack of respect for my judgment. |
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания. |
Our chief problem is lack of firsthand knowledge. |
Only thing I am asking for is to have a little trust in me. |
|
Я думаю, что большинство согласится с тем, что отсутствие тормозов с алкоголем ускоряет движение в сторону спальни, и алкоголь, естественно, это то, что... |
Yeah, I think most people would agree that a lack of inhibition hurries one toward the bedroom, and alcohol, naturally, is something that would... |
Судья счел его отказ от своих действий заслуживающим доверия. |
The judge considered his renunciation of his actions credible. |
Ограничения также могут быть физическими, например отсутствие доступа к защитному снаряжению. |
Constraints can also be physical, such as a lack of access to protective gear. |
Оптимистический настрой, который американское военное командование поддерживало в течение многих лет, больше не вызывал доверия. |
And to whomsoever I shall entrust the kingdom of Italy, I will make him swear to help you as far as he can to defend the lands of St. Peter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отсутствие доверия к полиции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отсутствие доверия к полиции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отсутствие, доверия, к, полиции . Также, к фразе «отсутствие доверия к полиции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.