Отчалив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Or do you just want to see me squared away? |
|
Ставьте грот-мачту и поднимайте якорь! Все на борт, мы отчаливаем! |
Hoist up the mainsail, raise the anchor... whatever the hell it is you do. |
Маленькая шлюпка, отчалив от шхуны, медленно приближалась к песчаному берегу, чтобы забрать меня; мерно опускались и поднимались весла. |
A small boat, leaving the schooner, moved slowly, with a regular beat of two oars, towards the sandbank to take me off. |
Он отправляется в американский музей естественной истории, а я отчаливаю на песчаные белые пляжи с кристально-прозрачной водой. |
She is headed off to the American Museum of Natural History, and I am heading off to white sand beaches, crystal-blue water. |
Когда мы уже собирались отчаливать, лиссабонские копы попросили передать кое-что офицерам полиции Америки. |
As we were packing up to leave, the Lisbon cops asked if they could say something directly to law enforcement in the United States. |
Мы готовы отчаливать, шеф. |
We're ready to cast off, chief. |
Надо будет как можно быстрее перевезти новобранцев – и отчаливать. |
We'll ferry any recruits on board as quickly as possible and be on our way. |
Everybody, hit the road, except for our friend here. |
|
Пироги одна за другой начали отчаливать от берега, и часть их уже скрылась из виду. |
Already the canoes were departing, and some had disappeared down the river. |
Иногда лодка, отчалившая от берега, давала на секунду возможность соприкоснуться с реальностью. |
Now and then a boat from the shore gave one a momentary contact with reality. |
I'd cast off and I'd carry on flying... |
|
Мы готовы отчаливать. |
We're ready to shove off. |
Все корабли заблокированы, никто в любом случае не отчаливает. |
All the ships are locked down, nobody's going anywhere. |
Давай сюда, детка, мы отчаливаем. |
Let's get with it, honey, we're shoving off. |
You don't cast off thinking about sinking. |
|
Сообщите береговой охране, чтобы обыскивали все отчаливающие лодки. |
Notify the Coast Guard to search all outgoing boats. |
Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые. |
Well, real or not, he's going away for a long time. |
Отчаливай, подонок, - произнес он равнодушно. |
Come off it, you bastard, said Polly unemotionally. |
Я успел заметить, как только что отчалившая лодка, расталкивая людей, врезалась в берег. |
A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. |
С чего это мне торчать тут, в то время как вы отчаливаете на сафари в округ Харлан? |
How is it that I'm the one standing roadside while you all traipse off on some Harlan county safari? |
Меня кладут на дно с моим седлом изголовьем, и мы отчаливаем, оставив пони на свободе на берегу. |
I am laid down in the bottom of the boat, with my saddle-pillow; and we shove off, leaving the ponies to the desolate freedom of the moor. |
Он подготовлен к рейсу в Константинополь, и отчаливает завтра с отливом. |
It is fitted out for a voyage to Constantinople and is set to leave tomorrow on the ebb. |
Ну, ты, жертва аборта, - высокомерно сказал Остап, - отдай концы, не отчаливай. |
Come back, you abortion, cried Ostap haughtily. |
Джентльмены, сейчас отчаливаем! - восклицает чей-то голос. |
Now, gents, for the shore! a voice exclaims. |
Что ж, этот мерзавец Энди Скотс приплывает сюда, молод и свеж, делает свою работу и вновь отчаливает. |
Well, Andy Scots git sails in here, bright and breezy, does his stuff and sails back out again. |