Поднимайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поднимайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
raise
Translate
поднимайте -


Не поднимайте здесь сообщения об ошибках и не предлагайте функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not raise bug reports or suggest features here.

Не поднимайте этот вопрос, если вы не готовы провести много серьезных исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not broach it unless you are prepared to do a lot of serious research.

Поднимайте в воздух эту благословенную машину!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just fly the blessed chopper!

Поэтому не поднимайте вопросов, которые требуют их, таких как большие и малые государства..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore don’t raise questions which require them, such as the big versus the little states..

Поднимайте дивизионную артиллерию и командиров полков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get Division Artillery and the regimental commanders.

Что бы вы не делали, не поднимайте тепловой экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you do, don't raise that heat shield.

Поднимайте. Только медленно и спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raise it, slow and steady.

Хорошо, поднимайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, bring it up.

Пожалуйста, не отвлекайтесь здесь и не поднимайте других вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't get sidetracked here or bring up other issues.

Ладно, поднимайте трап и поднимайте эту птичку в воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, let's close up the ramp and get this bird off the ground.

Бросайте оружие и поднимайте белый флаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lay down your arms and raise the white flag.

Кто за маскарад в Мэндерли, поднимайте руки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hands up for the Manderley fancy dress ball.

А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем! Выпьем за здоровье Рокко!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drink up to the health of my Rocco.

Поднимайте скорее свои бокалы, я предлагаю тост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone, take a glass, quick as you can, while I propose a toast.

Так что не поднимайте эту тему, пока люди не узнают, что вы им об этом скажете. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't bring this stuff up unless people what you to tell them about it. .

Воспринимайте любую реакцию с его стороны как доказательство еще большего проступка и поднимайте риторику еще выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take any reaction on his part as proof of even greater wrongdoing, and ratchet the rhetoric up another notch.

Если да, то поднимайте Ваш телефон и вызывайвете профессионалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the answer is yes, pick up your phone and call the professionals.

Нет, не таких, поднимайте колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, not those push-ups. Knees up, ladies.

Вы ребята, поднимайте её и держите, ...а я подкручу шурупы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys will lift it up and hold it and I will tighten the screws.

Установите захват на катушке и поднимайте ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock onto the coil and energize.

Мы найдем твой маленький домик, дружище, -ответил он ласково. - Поднимайся, пошли, нам еще придется его поискать, и тут без твоего носа не обойдешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We're going to find that home of yours, old fellow,' replied the Rat pleasantly; 'so you had better come along, for it will take some finding, and we shall want your nose.'

Только не поднимайте тяжести и не крутитесь какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay away from the weights or any twisting for a little while.

На первом этаже небольшой ремонт, поэтому поднимайся наверх, на третий этаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're doing some work on the ground floor, so all the way upstairs, third floor.

Поднимайтесь над программой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rise, rise, rise above the programming.

После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, after dinner, go upstairs and study.

Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, go on up and stand by while she gets her clothes.

Поднимай, - сказала Наталья, взяв его под мышки и держа на вытянутых руках, на весу, чтобы не запачкать платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lift him up, said Natalia, holding him under the armpits with her hands outstretched lest he should soil her frock.

Теперь поднимай пальцы, на которые я нажимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, raise your fingers as I put pressure on them.

Да, знаю, но теперь сделанного не воротишь, и во время допроса вы сможете изложить свою версию событий, так что поднимайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up.

Если мы готовы ехать, то поднимайтесь и я покажу вам старый Нью-Йорк каким он был когда-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.

А ну поднимайтесь с настила, недоумки, пока я не оставил вас там навсегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get off the deck, you halfwits, before I put you there permanently!

Согните ноги в коленях и поднимайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bend your knees and up you get.

Ну вот, теперь это перешло от выкуси до вот отстой, поэтому поднимай футболку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, this just went from suck it to it sucks, so lift up your shirt.

Руки в воздух поднимайте, ими весело махайте, ведь это мальчишник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throw your hands up in the air and wave 'em like you just don't care because it's my bachelor party!

Спасатель 3, поднимайтесь на крышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squad 3, get on top of that building.

Поднимайся на свои чертовы ноги, заключенная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand up on your goddamn feet, inmate!

(Заставляет ночь беспрестанно гореть огнем) Поднимайтесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Keeps the night fire burning bright) Get up!

— Тэкк, — обратилась Сара к монаху, — иди (поднимайся по трапу) и начинай спускать из корабля наши вещи, — она воинственно повернулась ко мне. — У вас есть возражения, капитан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Tuck,” said Sara, “get up that ladder and start getting down the stuff!” She swung belligerently toward me. “Have you objections, captain?”

Итак, если Вы серьезно, тогда, поднимайтесь на борт. Помощник капитана покажет Вам камбуз, затем мы обсудим условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're serious, come on board and let the first mate show you the galley and we can talk terms.

Прекращай болтать и поднимай корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop talking and take this ship up.

Поднимайтесь, вылезайте отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, roll out.

Поднимайся и поспи немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go upstairs and get some sleep.

Ну так, поднимай его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, bring it up.

Дамы и господа! Поднимайте лапы, это свадебная вечерина!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, put your paws together for the wedding party!

Поднимайтесь в клуб, все наверх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climb up to the club, everyone up!

Поднимайте осторожно, а я постараюсь его закутать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lift him onto it carefully and I'll wrap him.

Если тебе станет лучше, вставай в цепочку и поднимайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it gets better by then join in the queue and keep going up.

Я же сказал, не поднимайся на это судно, Джек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you not to set foot on this ship, Jack.

Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.

И я с гордостью объявляю, что десятый год подряд... Десятый отряд, давайте поднимайтесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm proud to announce that for the tenth year running, cabin ten, come on up!

Так что поднимайся и надень купленный мной костюм вождя индейцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, go upstairs and put on that Indian chief costume I bought you.

Поднимайтесь, сбросьте с себя накопившийся стресс. И получите заслуженную награду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come up and relieve your stress, and you'll be eligible for lots of prizes.

Игги, не поднимай так со своей стороны, он же свалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iggy, you gotta lift your side, he's gonna roll off.

Ты поднимайся на пятый этаж и помой ту штуку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go to the fifth floor to clean up this thing



0You have only looked at
% of the information