Параграфа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Посмотрите на первое предложение второго параграфа, чтобы понять, что я имею в виду - не менее пяти пунктов! |
Look at the first sentence of the second para to see what I mean - no less than five clauses! |
Я не пытался проверить это, используя другие источники, упомянутые в другом месте этого параграфа. |
I did not attempt to verify this using the other sources mentioned elsewhere in the paragraph. |
Остальная часть параграфа взята из вышеприведенной книги Николаса Б. Диркса. |
The rest of the para is from the above book of Nicholas B Dirks. |
Я должен сказать, что определение эволюции, данное в первом предложении этого параграфа, является одним из худших, которые я когда-либо читал. |
I have to say that the definition of evolution given in the first sentence of this paragraph is one of the worst I have ever read. |
Однако, теперь вы признались в нарушении параграфа 12. |
However, you've now confessed to violation of section 12. |
Лихонин перевернул первую страницу и прочитал три или четыре параграфа печатных правил. |
Lichonin turned over the first page and read through four or five paragraphs of the printed rules. |
Этот вывод может быть поддержан и положен в основу небольшого параграфа, в котором кратко излагается отношение F-16 к LWF. |
That conclusion could be supported and be the basis of a small paragraph summarizing the F-16's relation to the LWF. |
Нет - если только это не часть параграфа о реформе исполнительной власти. |
No - unless it is a part of a paragraph on executive branch reform. |
Глядя на вступление к статье - первые три параграфа - я думаю, что на самом деле это довольно хорошо. |
Looking at the intro to the article - the first three paras - I believe it's actually pretty good. |
Если сенатор был освобожден от этих обвинений, имеет ли смысл оставлять вопиющее, неверное обвинение в начале этого параграфа? |
If the Senator was cleared of those charges, does it make sense to leave a glaring, incorrect, accusation at the start of that paragraph? |
Только в конце параграфа мы узнаем, что такое глоссолалия в отличие от ксеноглоссии. |
It is only at the end of the paragraph that we actually find out what glossolalia is as opposed to xenoglossy. |
Я надеюсь, что кто-то сможет лучше использовать вклад Фреге и Витгенштейна в конце первого параграфа. |
Some have argued that a segment of the population voted was barred from voting. |
Ты говорила, что хочешь сделать что-то важное этим летом например, остановить прохождение этого параграфа. |
You said you wanted to do something important this summer like stopping that clause from going through. |
Это угроза национальной безопасности, согласно моему пониманию параграфа 2.12. |
He's a national security risk, according to my interpretation of Section 2.12. |
На завтра! - сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем. |
For tomorrow! said he, quickly finding the page and making a scratch from one paragraph to another with his hard nail. |
Я подумываю о пересмотре параграфа руководства, посвященного политическим ответам на глобальное потепление. |
I've been thinking of revising the paragraph of the lead that deals with policy responses to global warming. |
Вся остальная часть параграфа посвящена церковным верованиям; добавление чего-либо об историках здесь действительно неуместно и раздражает. |
The entire rest of the paragraph discusses church beliefs; adding anything about historians here is really inappropriate and jarring. |
Why don't we tag him in violation of section 2.14 now? |
|
Two and a half paragraphs, 37 pages. |
|
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего. |
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment. |
Это действительно кажется очень тяжелым, несмотря на столь незначительное и ограниченное изменение руководства, как третий и четвертый параграфы здесь. |
This really does seem very heavy whether over so small and limited a change of guidance as the third and fourth paragraphs here. |
Шах недвусмысленно упомянул, на кого он нападал, поэтому позиция, на которую он напал, относится к тому же параграфу. |
Shach did explicitly mention who he was attacking, so the position he attacked belongs in the same paragraph. |
Да, но параграфы не разговаривают... |
Well, yeah, but paragraphs can't talk |
Он не имел никакого смысла там, где он был, в начале параграфа о более поздней истории Церкви. |
It made no sense where it was, at the head of a paragraph on the later history of the church. |
У него нет фокуса, и каждый параграф скачет между идеями, и не дает мне понять, почему Литченштейн сделал Whaam! |
It has no focus, and each para bounces between ideas, and does not lead me to understand why Litchenstein made Whaam! |
Параграф о дедушке? |
THE GRANDFATHER CLAUSE? |
Закон о ставках, азартных играх и лотереи от 1963-го года. Параграф 2. |
Betting, Gaming and Lotteries Act 1963 Section 2. |
См., например, параграф 5 будущее Земли#воздействие климата. |
See paragraph 5, Future of the Earth#Climate impact for example. |
Но согласно требованию параграфа три, вы совсем отказываетесь от свободы передвижения. |
Primary stipulation laid out in section three. Is that you will give up all freedom of movement. |
Я не хочу читать еще одно эссе на 5 параграфов об утешении падшего солдата. |
I don't want to read another 5-paragraph essay about comforting fallen soldiers. |
Потому что он бессмысленен, и я хочу, чтобы он рассказал остальным параграфам, что случается, когда Гарольд Гандерсон идет против Луиса Литта. |
Because it's meaningless, and I want it to tell all the other paragraphs out there what happens when Harold Gunderson goes after Louis Litt. |
Берлинский воздушный транспорт, см. второй параграф Гражданской войны в Америке, Первой Мировой Войны, Войны во Вьетнаме, Крестовых походов. |
Berlin Airlift, see the second paragraph of American Civil War, World War I, Vietnam War, Crusades. |
Также хотел бы привлечь ваше внимание к параграфу номер восемь. |
Furthermore, I would like to draw your attention to subsection number eight. |
Откройте ваши учебники, страница 27, и переведите параграф 17 и 18 на наш любимый родной язык. |
We shall open our xenophon, page 27, and translate sections 17 to 18 into our beloved mothertongue. |
Параграф о приеме дела Тисаешлара в искусство имел бы смысл. |
A paragraph on the reception of the Tiszaeszlár affair in the arts would make sense. |
Во-вторых, восприятие запаха в высшей степени субъективно, это прежде всего функция опыта среди других факторов, приведенных далее в этом параграфе. |
Second, odor perception highly subjective, it is first a function of experience among other factors given later in the paragraph. |
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE. |
|
Параграф 1-ый, статьи 225-ой предполагает преднамеренное убийство, совершенное с корыстной целью. |
Article 225, paragraph 1, speaks of a premeditated act, An act for a financial gain. |
На мой взгляд, можно суммировать больше, но параграф, который начинается с нищенствующих орденов, более развит в этой статье. |
In my view more can be summarized, but the paragraph that begins with the mendicant orders is more developed in this article. |
Во всех судах нельзя найти и трех судей, которые держались бы одного мнения об одном и том же параграфе закона. |
In the Tribunals you will not find three judges of the same opinion on a single point of law. |
Ну, в свете того, что показания Полы вовсе не были экспертными, я обратился к параграфу 94, чтобы объявить слушания аннулированными. |
Well, in light of Paula's less then expert testimony I made a section-94 application to have the hearing nullified. |
Каково Ваше мнение относительно объединения параграфа статистики, непосредственно следующего за перечнем услуг, с самим перечнем услуг? |
What is your opinon on combining the statistics paragraph directly following the list of services with the list of services itself? |
Первые три проблемы связаны с добавлением большого объема текста в параграф о заявлении КНМГ. |
The first three problems involve the addition of a large amount of text in the paragraph about the KNMG statement. |
Я также перенес информацию о том, что он известен своими хоровыми произведениями, в основной параграф раздела композиций, чтобы сделать его более заметным. |
I also moved the information about being known for his choral works to the main paragraph of the Compositions section to give it more visibility. |
That's the bargain we've struck, a little paragraph of our marriage contract... |
|
26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора. |
26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement. |
Ладно, было немного странно, что параграф о мультсериале занимает столько же места, сколько и все остальные фильмы вместе взятые. |
OK, so it was a little odd having the paragraph on the cartoon series take up as much space as all the other films put together. |
В параграфе спорные темы обсуждаются религиозные и маргинальные темы, но не политические темы. |
The paragraph Controversial subjects discusses religious and fringe topics but not political subjects. |
Там действительно должно быть что-то сказано в lede о судебных делах, и это может быть более уместно, чем этот сводный параграф. |
There really ought to be something said in the lede about the court cases, and that might be more appropriate than this omnibus paragraph. |
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным. |
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces. |
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу. |
We would like to establish agreement on each paragraph as we go. |
Параграф 20, тяжкие телесные повреждения - он признает вину. Гарантирую это. |
Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it. |
Мы нарушили раздел 12, 7 параграф уголовного кодекса. |
We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code. |
Обвинение уверено, что подсудимый, действуя умышленно и из низменных побуждений, совершил преступление, предусмотренное параграфом 211 - убийство. |
The office of the prosecutor is convinced that the defendant acted with premeditation and malice aforethought, which are the conditions to paragraph 211, murder. |
Я думала, именно он был инициатором этого параграфа. |
I thought he was the one behind the clause. |
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе. |
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice. |
Эта часть из трех параграфов. |
This part, three paragraphs in. |
- знак параграфа - section-mark
- уровень параграфа - paragraph level
- имя параграфа - paragraph name
- внешний вид параграфа - paragraph's appearance
- граница параграфа - paragraph boundary
- отступ в первой строке первого параграфа - the indent on the first line of the first paragraph