Перед выходом в отпуск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ответственность перед - liability to
портик перед входом в здание - portico in front of the building
преклонение перед церковью - worship of the church
орден "За заслуги перед Отечеством" I степени - order "For Merit to the Fatherland" 1st Class
причастие перед смертью - last sacrament
испытание перед запуском в производство - pre-production test
в данном руководстве перед - in this manual before
на проблемы, стоящие перед - on the challenges facing
перед опусканием - before lowering
перед моими детьми - in front of my kids
Синонимы к перед: до, на пороге, под, часть, прежде, вперед, впереди, ранее, накануне
Значение перед: В некотором расстоянии от лицевой стороны чего-н., напротив кого-чего-н..
каскад с катодным выходом - cathode-follower stage
волнение перед выходом на сцену - butterflies in the stomach
выходом - exit
сигнализатор с одним выходом - signaller with one output
калькулятор с речевым выходом - talking calculator
перед выходом на - before going on
с прямым выходом на пляж - with direct beach access
схема с дроссельным выходом - inductance-capacitance coupling circuit
прорастание опухоли с выходом за пределы прямой кишки - local invasion of tumor outside confines of rectum
перед выходом на работу - before going to work
превращать в деньги - monetize
внесение в списки - listing
превращаться в пар - vaporize
игра в бары - base
вызывать в суд - call in court
быть в соприкосновении - be in touch
иметь в виду - keep in mind
приводящий в движение - propulsive
происходящий раз в сто лет - secular
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: holiday, vacation, leave, furlough, temper
словосочетание: leave of absence
сокращение: vac
отпускать пружину - spring
отпускать цену - unfreeze a price
хрупкость отпуска - temper brittleness
выгоды в то время как в отпуске - benefits while on leave
право на (оплачиваемый) отпуск - vacation privilege
на берегу отпуска - on shore leave
продолжительность отпуска по беременности и родам - duration of maternity leave
увольнять в отпуск - give a furlough
подъёмный магнит отпускает груз - a lifting magnet releases the load
не отпускали - did not release
Синонимы к отпуск: отдых, обработка, молитва, экспорт, каникулы, увольнение, отчисление, декрет, отжиг
So you should take a little time off. |
|
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск. |
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. |
Опыт Мари мешает ее работе, и Дидье, также ее продюсер, отправляет ее в отпуск. |
Marie's experience interferes with her work, and Didier, also her producer, sends her on a leave of absence. |
You don't lose the weeks if you don't take them. |
|
Картер Холл - бессрочный отпуск. |
Studying abroad. Carter Hall, on sabbatical. |
Больше никогда не уйду в отпуск. |
I'm never going on vacation again. |
Правительство увеличило декретный отпуск с четырех до шести месяцев и создало систему предоставления ваучеров для охраны материнского здоровья и пособий по материнству в целях оказания помощи малообеспеченным семьям. |
It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Мы с женой Карлой собирались в аэропорт, так как нам предстоял отпуск в Токио. |
My wife Carla and I were getting ready to leave for the airport to take a vacation in Tokyo. |
Я, якобы, уехал на конференцию, а ты - ушла в отпуск. |
I claimed to be going to a conference, and you asked for vacation time. |
Well, whatever. Working vacation. |
|
Белые покупают дома за городом, платят за свет, газ на месяц вперед, потому что у них отпуск в Гонолулу. |
White people go outta town, they pay their light, car, gas, rent, everything months in advance, just in case they get waylaid in Honolulu or something. |
I'm entitled by law to parental leave. |
|
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому. |
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new. |
Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни. |
We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave. |
Шаг ронд, вернулись в четвертую, в конце двойной пирует, и с выходом снова в пятую. |
Step rond, returning back to the fourth, finishing with a double pirouette, and breathing back into fifth. |
А когда он приехал домой в отпуск, то приятели из-за этой истории выкинули его во время танцульки из трактира. |
When he came home on leave his friends threw him out of the pub during a dance-party because of it. |
Собираетесь в отпуск в это году? |
(As camp hairdresser) Going on holiday this year? |
Но теперь мы знаем, что они впадают в спячку с выходом из атмосферы. |
But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. |
Ну как отпуск? - спрашивает он. - Хорошо, а? |
What was it like on leave? he asks, pretty good, eh? |
Ошрати, у тебя отпуск надолго? |
Oshrati, how long are you on leave? |
Я думаю, все мы привязаны к этому дому. Мы всегда проводили там отпуск. |
We're all attached to the house, it was our holiday home. |
Отпуск, это как лохнесское чудовище. |
Furlough is like the Loch Ness Monster. |
У меня отпуск раз в пять лет. |
I get vacations every five years. |
Что ж, любой отпуск когда-то заканчивается. |
Well, I guess every vacation's gotta come to an end. |
Она прямо ... Эй, вынужденный отпуск? |
She's over... hey,a leave of absence? |
Это показалось наиболее подходящим выходом. |
It seemed the most appropriate thing to do. |
Я скептически отношусь к тем парам, которые гуляют с другими парами, проводят вместе отпуск... |
I take a dim view of couples who go out with other couples, share vacations... |
Помните, как он возмущался, что у меня отпуск, а я все время сплю! |
Do you still remember the row he made because I was sleeping away my leave? |
Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия. |
Administrative leave with pay just until IA finishes. |
Когда я отправился на тот пожар... мы собирались в отпуск на следующий день. |
When I went down into that fire... we were going on vacation the next day. |
I shouldn't have gone on vacation. |
|
Я еду в отпуск в Коста-Рику. |
I'm going on vacation to Costa Rica. |
We just wanted to spend our vacation alone. |
|
Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск? |
Can I remind you what happened when your boss and mentor, a man you loved, took his first holiday in 15 years? |
Отпуск один раз бывает. |
You only get leave once. |
And to make it, we had to go on holiday. |
|
И что если он приезжал из Франции в отпуск, ради встречи с кем-то еще? |
Unless he came back from France, but he lied to me. Came back to England, but saw someone else. |
Предпочел бы работать, но тебе дают отпуск, когда твой напарник... |
I'd rather be working, But they make you time off when your partner... |
She takes a temporary leave of absence from work. |
|
Затем Уоттс взял годичный отпуск, чтобы путешествовать, посетить Лос-Анджелес и быть представленным агентам через Кидмана. |
Watts then took a year off to travel, visiting Los Angeles and being introduced to agents through Kidman. |
Он также считает, что было бы удобно иметь поддельного султана, так как он хочет взять отпуск. |
He also reasons that it might be convenient to have a fake Sultan available, as he wants to take a holiday. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
Отпуск по уходу за ребенком увеличивает доход на уровне домохозяйства, а также поддерживает семьи с двумя доходами. |
Parental leave increases income at the household level as well by supporting dual-earner families. |
Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком стимулирует рождение ребенка, что влияет на будущую рабочую силу. |
Paid parental leave incentivizes childbirth, which affects the future workforce. |
Прост ушел в творческий отпуск в 1992 году, в котором доминировал Найджел Мэнселл в Williams-Renault. |
Prost went on a sabbatical year in 1992, which was dominated by Nigel Mansell in a Williams-Renault. |
Рождение Изабеллы в 1860 году, должно быть, стало последней каплей, так как после этого капитан Рембо совсем перестал возвращаться домой в отпуск. |
Isabelle's birth in 1860 must have been the last straw, as after this Captain Rimbaud stopped returning home on leave entirely. |
После трудного визита своего проблемного сына он узнает, что у сына серьезные проблемы в колледже,и берет личный отпуск, чтобы помочь ему. |
After having a difficult visit from his troubled son, he finds out the son is having serious problems at college and takes personal leave to go help him. |
Он также нанял Гейтса и Аллена, чтобы поддерживать и улучшать его, в результате чего Гейтс взял отпуск из Гарварда. |
He also hired Gates and Allen to maintain and improve it, causing Gates to take a leave of absence from Harvard. |
В сезоне 2004 года он взял отпуск, чтобы восстановиться после операции на левом плече. |
He took the 2004 season off to recover from surgery on his left shoulder. |
При усыновлении один из супругов может взять отпуск на срок до 12 недель, если усыновленный ребенок не достиг 12-летнего возраста. |
If there is an adoption, one of the two spouses can take up to 12 weeks' leave if the adopted child is under the age of 12 years. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
Дания стремится ограничить число студентов, которые берут годичный отпуск, наказывая студентов, которые задерживают свое образование, чтобы выехать за границу или работать полный рабочий день. |
Denmark has sought to limit the number of students who take a year out, penalizing students who delay their education to travel abroad or work full-time. |
В 1993 году он взял второй отпуск в Балтимор Сан, чтобы изучить этот проект. |
He took a second leave of absence from the Baltimore Sun in 1993 to research the project. |
Это включает в себя адекватный отпуск по уходу за ребенком в идеале для обоих родителей с уходом за родственниками и финансовой помощью там, где это необходимо. |
This includes adequate parental leave ideally for both parents with kin caregiving and financial help where needed. |
Во время Первой мировой войны Коко Шанель регулярно проводила отпуск на море и вдохновлялась местной формой моряков. |
During the First World War, Coco Chanel regularly took seaside holidays and was inspired by the local sailors' uniforms. |
В мае Меттерних взял столь необходимый отпуск в своем имении в Йоханнисберге. |
In May Metternich took a much needed holiday on his estate at Johannisberg. |
Поэтому я взял небольшой отпуск, подумал о том, что меня здесь беспокоит, и принял предложения попробовать песочницу. |
So I took some time off, thought about what was bugging me here, and took suggestions to try a sandbox. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перед выходом в отпуск».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перед выходом в отпуск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перед, выходом, в, отпуск . Также, к фразе «перед выходом в отпуск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.