Возмущался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мистер Джонс очень возмущался, что какой-то ничтожный аристократишка, граф Саутдаун, перебил ему дорогу, когда вся процессия двинулась в столовую. |
He was most indignant that a young and insignificant aristocrat, the Earl of Southdown, should have taken the pas of him in their procession to the dining-room. |
Я возмущался, что он ограничивает мой аппетит. |
I resented him for curbing my appetite. |
Джефф возмущался и огорчался и сочувствовал. |
Jeff was by turns outraged and distressed and sympathetic. |
Теперь же он видел, что она все понимает, и даже слишком хорошо, и, как положено мужчине, возмущался женским коварством. |
Now he saw that she understood entirely too well and he felt the usual masculine indignation at the duplicity of women. |
Я знаю, он возмущался своим низким положением. |
I know what he resented is low position. |
Он возмущался разговорами некоторых социалистов о свободе и мировом братстве, в то же время умалчивая о своей собственной разделенной и угнетенной Польше. |
He resented some socialists' talk of freedom and world brotherhood while keeping silent about his own partitioned and oppressed Poland. |
Вслух он вместе с кухаркой возмущался поведением бывшего хозяина. |
Outwardly he had shared her disapproval of their former master. |
Если бы мы поставили в известность о деталях операции наши госдепартаменты, я бы так не возмущался. |
It would be one thing if we shared the details with our departments of state, but I was asked not to. |
Не дают делать капитальных вложений! -возмущался Остап. - Не дают! |
They won't let me invest my capital! fulminated Ostap. They just won't! |
Джон Нэвилл сидел в моём кабинете и возмущался, как несправедливо с ним поступили. |
John Neville used to sit in my office and rant about how he'd been wronged. |
Он боготворил своего красивого и сильного отца и возмущался тем, что Кармоной управлял Франсуа Риенчи. |
He idolized his handsome and strong father and resented that Carmona was instead governed by Francois Rienchi. |
Дону Кроче больше нравились демократические порядки, и он возмущался действиями фашистов. |
Don Croce loved the fair rules of democracy and was outraged by the actions of the Fascisti. |
Джаландхара возмущался отель samudra manthan. |
Jalandhara resented the Samudra manthan. |
But the more he talked, the more he ranted. |
|
Я не удивлялся и не возмущался, а только напрягал мысль, чтобы понять, для чего понадобился этот обман. |
I was not surprised and I was not indignant. I only racked my brains to think why this deception was necessary. |
Маклау возмущался тем, что Лонгстрит лично руководил его бригадами. |
McLaws resented Longstreet's hands-on management of his brigades. |
Кроме того, Китай возмущался более тесными советскими связями с Индией, а Москва опасалась, что Мао слишком беспечно относится к ужасам ядерной войны. |
In addition, China resented the closer Soviet ties with India, and Moscow feared Mao was too nonchalant about the horrors of nuclear war. |
Honestly, if I paid taxes, I'd be outraged. |
|
Хотя они пытались подражать образу жизни высшего класса, средний класс гаитян возмущался социальным превосходством и цветными предрассудками элиты. |
Although they attempted to emulate the lifestyle of the upper class, middle-class Haitians resented the social preeminence and the color prejudice of the elite. |
Буоль, однако, все больше возмущался советами Меттерниха, особенно в отношении Италии. |
Buol, however, was growing more resentful of Metternich's advice, particularly about Italy. |
Вот о чем мне приходится думать, а я мог бы заниматься вот этим и тем, - то и дело твердил он себе с досадой, и каждая новая трудность возмущала его вдвойне. |
This is what I am thinking of; and that is what I might have been thinking of, was the bitter incessant murmur within him, making every difficulty a double goad to impatience. |
Other days you'll laugh at how you rebelled |
|
Глубоко консервативный крикетный истеблишмент, возможно, также возмущался неортодоксальностью Фендера на крикетном поле. |
The deeply conservative cricket establishment may also have resented Fender's unorthodoxy on the cricket pitch. |
А Тирнен и Кэриген, перебирая в уме все свои заслуги, бывшие и будущие, возмущались и негодовали. |
As a result both Tiernan and Kerrigan, thinking over their services, past and future, felt very much disgruntled. |
Вирджинию возмущала семейная атмосфера, навязанная им Викторианской традицией, гораздо больше, чем ее сестру. |
Virginia resented the domesticity Victorian tradition forced on them, far more than her sister. |
Это просто безобразие - и они возмущались все громче и громче. |
It was an outrage, and they said so, more and more loudly. |
А ведь вот только что вы так возмущались им! И вот вы плачете, раздираете себе из-за него сердце... Господи, какие мы глупые! |
A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you're crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are! |
Сталин пытался казаться на стороне крестьян, но это не помогло, и крестьяне в целом возмущались изъятиями зерна. |
Stalin tried to appear as being on the side of the peasants, but it did not help, and the peasants as a whole resented the grain seizures. |
В Иерусалиме Фулька также возмущало второе поколение иерусалимских христиан, выросшее там со времен Первого крестового похода. |
In Jerusalem as well, Fulk was resented by the second generation of Jerusalem Christians who had grown up there since the First Crusade. |
Это - всё, что она могла сказать мне в ответ на мои повести о безобразиях жизни, о муках людей, о тоске - обо всем, что меня возмущало. |
This was all she had to say to me in reply to my stories of the hideous lives, of the tortures of people, of sorrow - of all which perplexed me, and with which I was burning. |
Бояре, естественно, возмущались этой революцией и боролись против нее. |
The boyars naturally resented this revolution and struggled against it. |
Джефферсон глубоко возмущался некоторыми из многочисленных упущений, допущенных Конгрессом. |
Jefferson deeply resented some of the many omissions Congress made. |
Увлечение короля оперой постепенно угасло; его возмущали распутная жизнь Люлли и его гомосексуалисты. |
The king's enthusiasm for opera dissipated; he was revolted by Lully's dissolute life and homosexual encounters. |
Хотя она была верной служанкой Моджо, спираль глубоко возмущалась грубыми манерами и жестокостью Моджо по отношению к ней. |
Even though she was a loyal servant of Mojo, Spiral deeply resented Mojo's crass manners and cruelty towards her. |
Неудивительно, что многие иранцы возмущались привилегиями компании и требовали справедливой доли ее доходов. |
Unsurprisingly, many Iranians resented the company's privileges and demanded a fair share of its takings. |
Многие считали, что он слишком агрессивен в своей тактике, и возмущались сокращением их гражданских прав, например, остановкой граждан на городских контрольно-пропускных пунктах. |
Many felt that he was being too aggressive in his tactics and resented the reductions in their civil rights, such as the stopping of citizens at the city checkpoints. |
Верно, она держалась так со мной сознательно, по какой-то непонятной мне причине ее как женщину возмущал этот брак, наносил удар по ее шкале ценностей. |
I suppose her attitude was deliberate, and for some odd feminine reason she resented this marriage; her scale of values had received a shock. |
Помните, как он возмущался, что у меня отпуск, а я все время сплю! |
Do you still remember the row he made because I was sleeping away my leave? |
Городские власти часто возмущались навязыванием электорату власти. |
City leaders often revolted at the imposition of Electorate authority. |
Его кажущееся равнодушие возмущало семьи курских моряков и многих других русских людей. |
His seeming indifference outraged the families of the Kursk sailors and many other Russians. |
Многие владельцы мельниц и рабочие возмущались блокадой и продолжали рассматривать войну как проблему тарифов против свободной торговли. |
Many mill owners and workers resented the blockade and continued to see the war as an issue of tariffs against free trade. |
Людям, которые видели фей, советовали не присматриваться, потому что они возмущались посягательством на их частную жизнь. |
People who saw the fairies were advised not to look closely, because they resented infringements on their privacy. |
The people, however, resented the ever-growing tribute. |
|
Эта отмена была ответом на протесты некоторых канадцев, которые возмущались личными вопросами. |
This abolition was a response to protests from some Canadians who resented the personal questions. |
Герцогиня горько возмущалась отказом от королевского титула и отказом родственников герцога принять ее в свою семью. |
The Duchess bitterly resented the denial of the royal title and the refusal of the Duke's relatives to accept her as part of the family. |
Джефферсона возмущали эти изменения, но он не говорил публично о них. |
Jefferson resented the changes, but he did not speak publicly about the revisions. |
Широко разрекламированные импрессионные акции возмущали американскую общественность, такие как дело Линдера и дело Чесапик–леопарда. |
Well-publicized impressment actions outraged the American public, such as the Leander affair and the Chesapeake–Leopard affair. |
Аптекаря возмущали эти, как он выражался, поповские штучки. Он считал, что Ипполиту они вредны. |
The druggist was indignant at what he called the manoeuvres of the priest; they were prejudicial, he said, to Hippolyte's convalescence, and he kept repeating to Madame Lefrancois, |
Они столкнулись со значительной оппозицией со стороны местных элит, которые были привержены конфуцианству и возмущались западными этическими системами. |
They encountered significant opposition from local elites, who were committed to Confucianism and resented Western ethical systems. |
Больше всего возмущало то, что они считали снятием образования с его элитного положения. |
Most resented what they considered the removal of education from its elite position. |
Споры вокруг его брака с Рейчел оставались больным местом для Джексона, который глубоко возмущался нападками на честь своей жены. |
The controversy surrounding his marriage to Rachel remained a sore point for Jackson, who deeply resented attacks on his wife's honor. |
Несмотря на это, многие украинцы были столь же антипольскими, как и антибольшевистскими, и возмущались польским наступлением. |
Despite this, many Ukrainians were just as anti-Polish as anti-Bolshevik, and resented the Polish advance. |
Присутствовали его жена и семья; дочь Галина Брежнева возмущала зрителей тем, что не появлялась в мрачном наряде. |
His wife and family attended; his daughter Galina Brezhneva outraged spectators by not appearing in sombre garb. |