Перетекает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я считаю, что мои фильмы настолько напряжённые... за счёт постоянных метаморфоз... одна картинка непрерывно перетекает в другую. |
I think that my films putting as much stress as they do... upon the constant metamorphosis... one image is always becoming another. |
Просто течет песня, одна за одной, перетекает из одного настроения в другое - легко. |
Songs simply flow, one by one, and easily overflow from one mood into another. |
Лимфа поступает в выпуклую сторону лимфатического узла через многочисленные афферентные лимфатические сосуды и оттуда перетекает в ряд синусов. |
Lymph enters the convex side of a lymph node through multiple afferent lymphatic vessels and from here flows into a series of sinuses. |
Другими словами, во время каждого колебания часть энергии в поступательном режиме перетекает во вращательный режим. |
In other words, during each oscillation some of the energy in the translational mode leaks into the rotational mode. |
Некоторая часть энергии перетекает в область вне пластин, и линии электрического поля, связанные с этим эффектом, называются граничными полями. |
Some of the energy spills over into the area outside the plates, and the electric field lines associated with this effect are called fringing fields. |
Каждая транзакция перетекает из журнала в одну или несколько бухгалтерских книг. |
Every transaction flows from a journal to one or more ledgers. |
А когда он забирает лампочку домой, то энергия перетекает в его мать и излечивает ее рак. |
And he takes the light bulb home, the power flows back out and into his mother and it cures her cancer. |
Одной из многих прелестей в воспитании собственных детей является осознание, что молодость не уходит бесследно, а просто медленно перетекает в следующее поколение. |
One of the many comforts of having children is knowing one's youth has not fled, but merely been passed down to a new generation. |
Некоторые из них получают энергию от силовых линий, и она перетекает к нему. |
Some of them get their energy from the force lines, and it's flowing down to him. |
Таким образом, правительственная власть незаконно перетекает в квази-правительственные региональные правления, обходя местные органы власти и волю народа. |
Government power is then illegally transfered to unelected - quasi-governmental regional boards that circumvent local governments - and the will of the people. |
Сейчас у латинских исполнителей есть фан база в испанском обществе, а потом она перетекает в английскую, как у Шакиры, и я хотела бы пойти по ее стопам. |
Janetza: Today latin artists develop a fan base Within the Spanish community, and then they cross over. |
Например, тепло всегда самопроизвольно перетекает от более горячих тел к более холодным, и никогда наоборот, если только не выполняется внешняя работа над системой. |
For example, heat always flows spontaneously from hotter to colder bodies, and never the reverse, unless external work is performed on the system. |
Например, тепло всегда перетекает из области с более высокой температурой в область с более низкой температурой, пока температура не станет однородной. |
For example, heat always flows from a region of higher temperature to one with lower temperature until temperature becomes uniform. |
Вы должны думать о каком-то шаге, который перетекает в следующий, и весь танец должен иметь целостный рисунок. |
You have to think of some step that flows into the next one, and the whole dance must have an integrated pattern. |
Это никак не связано с твоей фигурой или... с тем, как твоя голова плавно перетекает в плечи. |
It's got nothing to do with your body shape or your... the way your head goes into your shoulders so smoothly. |
В отличие от этого, гражданско-правовые решения обычно не содержат пояснительных заключений, и поэтому ни один прецедент не перетекает из одного решения в другое. |
In contrast, civil law decisions typically do not include explanatory opinions, and thus no precedent flows from one decision to the next. |
Но прерывистое редактирование иногда удаляет контекст из разговора, предлагая мало понимания того, как одна тема перетекает в другую. |
But the choppy editing sometimes removes context from the conversation, offering little sense of how one subject flows to the next. |
Она выделяется в одной области и перетекает в другую, где происходит её всасывание. |
It's produced in one area and flows through, and then is re-exchanged. |
Эти беспорядки не имели ничего общего с Сингапуром, но они неумолимо перетекали из общинного насилия в Малайзии в Сингапур. |
The disturbances had nothing to do with Singapore but there was an inexorable spillover of the communal violence in Malaysia into Singapore. |
Резюме редактирования в конечном итоге перетекают через всплывающее окно и затрудняют чтение. |
The edit summaries end up flowing over the popup box and make things hard to read. |
Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности... |
This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality |
The stone of the walls seemed to have flowed into their forms. |
|
Вина, перетекающая вниз, от руководства к персоналу, или боком между профессионалами или партнерскими организациями, указывает на организационный провал. |
Blame flowing downwards, from management to staff, or laterally between professionals or partner organizations, indicates organizational failure. |
Вода будет перетекать из одного раствора в другой, пытаясь создать равновесие между обоими растворами. |
Water will flow from one solution to another, trying to create equilibrium between both solutions. |
And in the water table, then they go into streams, into lakes, into rivers and into the sea. |
|
Средства должны перетекать из развитых стран в развивающиеся страны, но цифры говорят нам об обратном. |
Funds should be moving from developed countries to developing countries, but these numbers tell us the opposite is happening. |
Он часто используется для предотвращения перетекания текста рядом с несвязанными изображениями. |
It is often used to prevent text from flowing next to unrelated images. |
что энергия пяти человек будет перетекать от одного к другому. |
Five people are supposed to let their energy flow into another. |
День за днём разговоры, перетекающие друг в друга, пока они не слились для меня в одно целое. |
Days and conversations just merging into one another until I couldn't tell them apart any more. |
Начиная с 1716 года излишки первых трех фондов, после выплаты процентов и основной суммы долга, перетекали в четвертый фонд-Фонд затопления. |
From 1716 onwards the surplus of the first three funds, after the interest and principal payments, flowed into a fourth fund, the sinking fund. |
По мере того как эти деньги передаются по кругу, они перетекают на другие деньги в денежном ящике. |
As that money gets passed around, it rubs off on other money in the money drawer. |
Все газы перетекают из восходящих источников более высокого давления в нисходящие источники более низкого давления. |
All gases flow from upstream higher pressure sources to downstream lower pressure sources. |
В международных словах, которые состоят из трех плохо перетекающих частей, могут возникать два вторичных напряжения. |
In international words, which consist of three poorly inter-flowing parts, two secondary stresses may occur. |
Электроны могут также перетекать в другие поглотители электронов. |
Electrons may also flow to other electron sinks. |
Рабочая сила имеет тенденцию перетекать из районов с низкой заработной платой в районы с высокой заработной платой. |
Labor tends to flow from low-wage areas to high-wage areas. |
Когда необходимо установить связи между различными контекстами, они имеют тенденцию перетекать друг в друга. |
When connections must be made between different contexts, they tend to bleed into each other. |
К сожалению, один путь является убедительным и имеет тенденцию перетекать в использование языка. |
Unfortunately, one path is persuasive and have tendencies to rub off onto language usage. |
Временами она немного прерывиста, и абзацы не всегда идеально перетекают друг в друга. |
At times it is a bit choppy and the paragraphs do not always flow into each other perfectly. |
Он часто используется для предотвращения перетекания текста рядом с несвязанными изображениями. |
It is often used to prevent text from flowing next to unrelated images. |
В самой статье говорится, что тепло-это процесс перетекания энергии вниз по тепловому градиенту, как результат теплового взаимодействия. |
The article itself says that heat is a process of energy flow down a thermal gradient, as the result of the thermal interaction. |
С каждым мгновением к ней возвращались силы, будто перетекали от живого дерева. |
Her strength returned as she moved, as if it flowed from the living tree into her body. |
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу. |
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow. |
Он может спровоцировать «эффект богатства»: благодаря иностранным деньгам, перетекающим в сектор недвижимости, домохозяйства внезапно чувствуют себя более состоятельными. |
They can set off wealth effects, as foreign money pours into real estate and leaves households suddenly feeling richer. |
Он не видел в ней ничего такого, что плавно перетекало бы в Великую Хартию Вольностей или законы короля Альфреда. |
He did not see it as something that stretched back seamlessly to Magna Carta or the laws of King Alfred. |
Мейлер объяснил, что на протяжении всего своего писательского процесса он “писал двадцать пять страниц первого черновика в неделю”, что позволяло его роману перетекать со страницы на страницу. |
Throughout his writing process, Mailer explained, he “used to write twenty-five pages of first draft a week,” which allowed his novel to flow from page to page. |