Слились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Гончарное производство продолжалось и при их правлении, но их собственные художественные традиции до некоторой степени слились с китайскими, породив характерные новые стили. |
Pottery production continued under their rule, but their own artistic traditions merged to some extent with the Chinese, producing characteristic new styles. |
Тем не менее, обе системы постепенно слились, и названия ветров в конце концов стали обозначать и стороны света. |
Nonetheless, both systems were gradually conflated, and wind names came eventually to denote cardinal directions as well. |
Земля, небо, дома в бешеном круговороте слились у меня перед глазами, в ушах шумело, я задыхалась. |
Ground, sky and houses melted into a mad palette, my ears throbbed, I was suffocating. |
В эпизоде 6 Эти две команды слились в племя под названием Солуа, названное в честь комбинации двух племен. |
On episode 6, the two teams merged into a tribe called Solua, named for a combination of two tribes. |
Она повернулась к нему, ее пустые глаза слились в сплошные зрачки над тремя жгучими красными пятнами. |
She turned her head toward him, her eyes blank and all pupil above the three savage spots of rouge. |
The past and the present merged. |
|
Грохот захлопнувшейся двери и последующий удар расщепившего ее топора слились в один звук. |
The slam of the door and its subsequent splitting as the axe hit it merged into one sound. |
Согласно Дэвиду Кэндайну, индийские касты слились с традиционной британской классовой системой во время британского владычества. |
According to David Cannadine, Indian castes merged with the traditional British class system during the British Raj. |
Этот юноша растопил лёд молодых сердец, которые невероятным образом слились с ним воедино. |
Now, this young man has taken to the hearts of young people who seem to somehow identify with, uh... |
Это число не включает в себя многочисленные университеты, которые исчезли, или учреждения, которые слились с другими университетами в течение этого времени. |
This number does not include the numerous universities that disappeared, or institutions that merged with other universities during this time. |
Эти многочисленные пожары в конечном счете все слились, чтобы стать огнем зеленого Уоттл-крика. |
These multiple fires ultimately all merged to become the Green Wattle Creek fire. |
В Шанхайском языке многие примеры ⟨nɡ ⟩ также слились или были отброшены, но фонемное различие сохраняется. |
In Shanghainese many instances of ⟨nɡ⟩ have conflated as well, or been dropped, but a phonemic distinction is maintained. |
Перешептывания, восклицания, вопросы за дверью слились в невнятный гул, а Скарлетт похолодела от страха и чувства унижения. |
As the whisperings merged together violently, questioning, interrupting, Scarlett felt herself go cold with fear and humiliation. |
How wonderfully, into what a marvelous harmony, did our voices blend! |
|
После того как ряд этих валют в 2000 году слились в евро, осталось еще десять валют. |
After a number of these currencies in 2000 merged into the euro, there remained ten currencies. |
Сдержанные персонажи слились с настоящими детьми, агрессивно выражающими свои чувства. |
The repressed characters melding with the actual kids Aggressively expressing their feelings- how did you come up with it? |
Пробежав несколько кругов, они слились в одного большого Сидорелли, как сливается в одну большую каплю много маленьких капель ртути. |
After completing several circles, they blended into one large Sidorelli again, just as tiny drops of mercury roll together to form a large drop. |
Словно все сердца слились в одно и затрепетали! |
like one big heart, palpitating with emotion. |
Контуры разгорелись ярче, слились, сомкнулись, стали больше напоминать схему. |
The lines grew bright, drew together, became more like a diagram. |
Крошечные леса и поля слились в стремительно несущееся лоскутное одеяло. |
Tiny woods and fields blurred into a rushing patchwork. |
Злодейство Альфонса и мое несчастье слились в некое единое целое. |
It was as if Alphonse's debauchery and my own distress had merged. |
Тем временем на Земле Готен и Транкс чувствуют, что их отцы слились воедино, и решают слиться с Готенками, чтобы помочь избавить мир от нежити. |
Meanwhile on Earth, Goten and Trunks sense that their fathers have fused, and decide to fuse themselves into Gotenks to help rid the world of the undead. |
В 1990 году Kraft Foods слились с General Foods, таким образом HAG и Sanka стали брендами американской компании. |
In 1990 Kraft Foods merged with General Foods, thus HAG and Sanka became brands of the American company. |
Они приняли и слились с Монетонами, которые стали называть себя Мохетонами. |
They took in and merged with the Monetons, who began to refer to themselves as the Mohetons. |
Также В 1990 году Effoa, Johnson Line и Rederi Ab Sally слились в EffJohn. |
Also in 1990 Effoa, Johnson Line and Rederi Ab Sally merged into EffJohn. |
Полосы слились воедино, и приобрели очертания расплывчатого овала, который накрыл весь бассейн Джулиффа. |
Individual strands had blended together producing a homogenized oval smear that covered the entire Juliffe basin. |
Чикаго, Цинциннати... Не знаю, они все слились воедино. |
Chicago, Cincinnati, I don't know, they all blend together. |
Рубра и Дариат устранили свои разногласия и слились воедино. |
Rubra and Dariat finally settled their differences, and merged. |
Их тела слились воедино так, словно они знали друг друга уже много лет. |
Their bodies locked, as if they had known each other for years. |
Эти многочисленные пожары в конечном счете все слились, чтобы стать огнем зеленого Уоттл-крика. |
Early explanations for mental illnesses were influenced by religious belief and superstition. |
Как будто мои дух и плоть слились воедино, как... как у спортсменов, когда у них открывается второе дыхание. |
It was like my mind and my body were totally connected, like-like athletes must feel when they're in the zone. |
These are not coming out. It's like they're built into the pan. |
|
И мы слились в едином ритме, в волнах движения, жара и слаженно работающих мускулов. |
A rhythm began between us, a wave of movement and heat and muscles moving together. |
Все гнилостные испарения побережья слились воедино. |
All the rotting effluvia of the seashore rolled into one smell. |
Работает на принципе вспышки газов внутри замкнутой камеры, - зачастил юнец, и слова его слились в великую песнь новой эры. |
Now the boy went on so rapidly that the words ran together into a great song of the new era. Operates through the explosion of gases in a enclosed space. |
Потом звуки слились, удалились, ушли за скалу, он про них забыл. |
Then the voices passed away down the rock and he ceased to think of them. |
А затем раздался неистовый рев, в котором слились все языки, все наречия, все произношения. |
There came a tremendous howl, in which were mingled all tongues, all dialects, all accents. |
Та же картина наблюдается у всех современных млекопитающих, и щитовидная фенестра и обтураторное отверстие слились в единое пространство. |
The same pattern is seen in all modern mammals, and the thyroid fenestra and obturator foramen have merged to form a single space. |
Слились с непрерывным и невнятным гулом шин, доносившимся со скоростного шоссе. |
Their voices blended together with the ceaseless drone of tires from the highway to make a strange tone. |
Эти два вопроса практически слились к июлю 1995 года, когда ряд безопасных районов в Восточной Боснии и Герцеговине были захвачены, а один в Бихаче оказался под угрозой. |
The two issues virtually merged by July 1995 when a number of the safe areas in eastern Bosnia and Herzegovina were overrun and one in Bihać was threatened. |
Кого-то шумно и мерзко рвало на веранде, а под негустым кустом хвоща слились воедино две неясные тени. |
Someone was vomiting copiously and revoltingly on the veranda, and under a wispy bottle brush two indistinct forms were locked together. |
Она стонала бы от страсти, и стоны слились бы с жуткой какофонией звуков ночного болота. |
She would scream out in ecstasy, her cries mingling with the eerie cacophony that carried across the swamp at night. |
Едва мы слились с Советской Россией, как нас поглотила ее разруха. |
As soon as we merged with Soviet Russia, we were swallowed up by its devastation. |
Were they together and conscious of each other? |
|
Весь страх и жестокость слились воедино. |
All the fear and violence starts to blend together. |
В 1946 году Институт музыкального искусства и Джульярдская Высшая школа полностью слились в единое учебное заведение. |
In 1946, the Institute of Musical Art and the Juilliard Graduate School completely merged to form a single institution. |
Мая 2008 года окончательный пансионаты и частные побегов слились, образовав выход. |
May 2008 Ultimate Resorts and Private Escapes merged to form Ultimate Escape. |
В среднеанглийском языке все они слились в þe, предок современного английского слова the. |
In Middle English, these had all merged into þe, the ancestor of the Modern English word the. |
Наши сознания были бы смешаны вместе. Слились в одну емкость, плохо оборудованную, чтобы выдержать наш объем. |
Our minds were blended, poured into one vessel ill-equipped to sustain our volume. |
Их темные тела слились с черным фоном и исчезли гораздо раньше, чем я потерял из виду их защитника. |
Their dark-skinned bodies vanished on the dark background long before I had lost sight of their protector. |