Повернуть дальше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
круто повернуть - steeply turn
повернуть кругом - turn round
повернуть обратно - turn back
повернуть налево - turn left
повернуть на - turn to
повернуть хвост - turn tail
повернуть круг - hem round
повернуть назад колесо истории - to turn back the wheel of history
повернуть вспять - reverse
повернуть вверх - to turn up
Синонимы к повернуть: поворотить, обернуть, оборотить, обратить, завернуть, заворотить, свернуть, своротить, свильнуть, перевернуть
Значение повернуть: Вертя, ворочая, изменить положение кого-чего-н..
имя прилагательное: far, distant, remote, faraway, farther, further, wide, early, outlying, out-of-the-way
далёкий друг - distant friend
далекий от - far removed from
далекий (или дальний) прицел - distant (or distant) sights
не далёкий - not distant
наиболее далекий - most distant
самый далекий - the furthest
более далекий - farther
слишком далёкий - too distant
далёкий край - strange lands
далёкий родственник - distant relative
Синонимы к далекий: дальний, далекий, отдаленный, слабый, неуловимый, сдержанный, удаленный, дистанционный, захолустный, мечтательный
Значение далекий: Находящийся, происходящий на большом расстоянии или имеющий большое протяжение.
Похоже The Guardian ненавидит меня больше, чем Премьер-министра. В смысле, чего мне стоит ожидать дальше - я получу икрой в морду от Майкла Пэлина? |
The Guardian seem to hate me more than the Prime Minister, I mean, what do I expect next, am I gonna get spat at in the street by Michael Palin? |
Вы избегаете повернуться друг к другу спиной из страха получить удар кинжалом между лопаток. |
You cannot turn your back on each other for fear of getting a knife between your shoulders. |
Помогло мне повернуть за угол. |
Helped me turn a corner. |
Хотя сейчас можно услышать беспокойство некоторых людей по поводу возможного сдвига, который может повлечь волну насилия в США, смотря, как повернутся события. |
Although some people now, you hear publicly worrying about whether that might be shifting, that there could actually be outbreaks of violence in the US depending on how things turn out. |
Если вы переживали что-нибудь ужасное в жизни, если вы потеряли кого-нибудь или что-нибудь дорогое для вас, как жить дальше? |
If you have been through a devastating time in your life, if you have lost someone or something you really care about, how would you continue to cope? |
Не хочу, чтобы Вол совал свой нос в это дело дальше, чем нужно. |
I don't want Bullock getting his nose any deeper into this. |
Принцесса разрешит Шейле задать уточняющий вопрос, но дальше мы вернемся к прежнему правилу. |
The princess will let Sheila ask another question, but after that you'll have to keep it to the original rule. |
Кабина развернулась и быстро помчалась дальше в горизонтальной плоскости. |
But it lurched sideways and began to move swiftly on the horizontal plane. |
Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. |
Предсказатель, приговоренный Данте провести вечность с головой, повернутой назад. |
A seer, condemned by Dante to spend all eternity with his head twisted round. |
Ответ зависит от того, сколько людей либо не знают о распространении процентной ставки, либо не верят, что она будет расширяться дальше. |
The answer depends on how many people either are unaware of the interest-rate spread or do not believe that it will widen very far. |
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. |
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet. |
Еще больше деятельность европейских компаний осложнит и то, в какой степени компании и организации, по-прежнему находящиеся под санкциями, будут и дальше контролировать отрасли иранской экономики. |
Complicating matters still further for European companies is the extent to which parts of the Iranian economy will continue to be controlled by entities still subject to sanctions. |
С восстановлением глобального правила запретной темы достигнутый с трудом прогресс в области охраны здоровья женщин может прекратиться или даже повернуть вспять, при этом будут нарушаться права женщин и права человека. |
With the reinstatement of the global gag rule, hard-won progress in women’s health could be stunted, or even reversed, all while violating women’s legal and human rights. |
Администрация Трампа, недовольная политикой Пекина в отношении Северной Кореи, должна пойти дальше и выразить свое недовольство деструктивными действиями Москвы. |
It is time for the Trump administration’s well-founded frustration with Beijing over North Korea to be expanded to include frustration with Moscow for its most unhelpful role. |
Click on the photo you want to rotate |
|
Несмотря на эти два решения, турецкие силы безопасности могли бы и дальше защищать страну от терроризма, как исламистского, так и курдского. |
Despite these two decisions, it might have been possible for the Turkish security forces to continue protecting the country from both Islamist and Kurdish terrorism. |
So what are the chances it will do so now? |
|
Думаю, моё развитие пошло дальше простого деревенского воспитания. |
I think I've evolved beyond my simple rustic upbringing. |
И чем дальше от нас они находились, тем быстрее удалялись. |
And the farther away from us they were, the faster they were receding. |
В том месте, где лошадь повернула,- и еще на много миль дальше,- поверхность земли была густо усыпана белой галькой. |
Where the horse had wheeled round, and for miles beyond, the plain was thickly strewn with white shingle. |
The Greeks are deeper inland than I thought. |
|
Вы собираетесь повернуть на 16-ю трассу. |
You're about to turn onto Route 16. |
Шеф, в момент выстрела голова жертвы была повернута направо, в сторону угла этой ванной комнаты, выше комода. |
Chief, when the shot was fired, the victim's head was angled towards the right corner of this bathroom, above the commode. |
Может, ты просто можешь повернуть какой-то борговский переключатель и отключить свои эмоции, но я не могу. |
Maybe you can just flip some Borg switch and shut down your emotions, but I can't. |
Она говорила на видеозаписи, что ребенок был повернут в тазовое предлежание. |
She said on the video babies are moved into a breech position. |
Can you rotate the eggs 90 degrees, clockwise? |
|
Дальше я хотел говорить о милосердии, о всепрощении, но голос мой вдруг зазвучал неискренно, и я смутился. |
I wanted to go on to speak of mercy, of forgiveness, but there was an insincere note in my voice, and I was embarrassed. |
Она посмотрела ему прямо в глаза и быстро прошла дальше, как будто не заметила. |
She looked him straight in the face, then walked quickly on as though she had not seen him. |
Все кристально ясно, ты сфокусирован на точке, как лазер, и ты знаешь, что будет дальше. |
Everything's crystal clear and your focus becomes like a laser and you just know what comes next. |
что с вами дальше делать. |
But the chief manager is in a bind over what to do with you. |
It must be farther, he said, farther out. |
|
А дальше у нас товарищеский бой между двумя особенными борцами. |
And next up, we have an exhibition match between two very special wrestlers. |
Гаврош мог наблюдать, что произойдет дальше. |
Gavroche was well placed to watch the course of events. |
То, что произойдёт дальше - это его несоответствие её стандартам. |
What'll happen next is that he won't measure up to her standards. |
Но я не могу повернуться и уйти. |
Yet I cannot turn and walk away from here. |
Он должен был откусить от огурца, снова вставить и идти дальше. |
He had to take a bite of it, reinsert it and walk again. |
Джордж быстро подошел к Ленни, взял за плечо и заставил повернуться. |
George went quickly to him, grabbed him by the shoulder and rolled him over. |
Не дальше мили отсюда. |
No more than a mile up that way. |
Я не могу так дальше жить |
I'VE ALWAYS HAD I CAN'T LIVE LIKE THIS ANY LONGER. |
Без него я буду на три дюйма дальше от Бога. |
Without the heel I'll be three inches further away from God. |
And we're moving a little further. |
|
По вашей системе, вы отнимаете очки у тех, кто совершает проступки, но почему не пойти дальше и не дать дополнительные очки тем, кто делает хорошие вещи? |
In your system, you take away points for misdeeds but why not go further and give points to those who do good things? |
And the Rat pressed forward on his way without waiting for an answer. |
|
Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали. |
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory. |
Отпустить - значит принести мир, и повернуть вспять будущее. |
'Letting go brings peace 'and turns the tide towards the future. |
По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору! |
I think the Oliver Twist auditions are down the hall! |
Может, она помнит что-то, что Осборн сказал, когда запугивал Венди, что-то конкретное, что поможет нам двигаться дальше. |
Maybe she remembers something Osborne said when he was threatening Wendy, something definitive we can go on. |
Инфекция не распространится дальше полицейского участка. |
The contagion hasn't spread beyond the police station. |
Она наклонила голову над письменной шкатулкой, вместо того чтобы, по обыкновению, повернуть ее ко мне, когда мы разговаривали. |
She kept her head bent over her writing-case, instead of turning it toward me as usual while we were talking. |
Только ты можешь сделать меня счастливой, и я больше никогда не буду бояться. - Она попыталась повернуть голову, но Невада крепко держал ее. |
You can make me whole again. I'll never be afraid any more. She turned her head again but his hand held her firm. |
Оставалось повернуть выключатель. |
All that remained was to turn the switch. |
Нам надо повернуть оглобли. |
We ought to swing around. |
А если ты им не понравишься, подожди, пока они повернутся спиной и толкни их с лестницы. |
And if they don't like you, wait for them to turn their backs and push them down the stairs. |
Мандарин использует свою силу, чтобы повернуть время вспять в Китае, и буквально превращает его в феодальную нацию, в которой электронное оборудование не может не работать. |
The Mandarin uses its power to turn back time in China, and literally transforms it into a feudal nation again, one in which electronic equipment cannot not operate. |
These degrees are turned to fast entry the industry. |
|
Они были вынуждены повернуть вглубь страны вверх по крутому Арройо. |
They were forced to turn inland up the steep arroyo. |
Он делает со всей вашей мощью все, что вы взялись сделать, никогда не думая о том, чтобы повернуть назад f. Khanti; терпение. |
It is doing with all your might whatever you have undertaken to do with never a thought of turning back f. Khanti; forbearance. |
Капралы попытались повернуть назад, но им преградили дорогу машины из кортежа, и враждебная толпа окружила их машину. |
The corporals attempted to reverse, but were blocked by vehicles from the cortège and a hostile crowd surrounded their car. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повернуть дальше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повернуть дальше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повернуть, дальше . Также, к фразе «повернуть дальше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.