Повернуть налево - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повернуть назад - to turn back
круто повернуть - steeply turn
повернуть кругом - turn round
повернуть на - turn to
повернуть круг - hem round
повернуть сине-голубой - turn the air blue
повернуть черным - turn black
повернуть на худой конец - take a turn for the worse
повернуть белым - turn white
повернуть винт - turn the screw
Синонимы к повернуть: поворотить, обернуть, оборотить, обратить, завернуть, заворотить, свернуть, своротить, свильнуть, перевернуть
Значение повернуть: Вертя, ворочая, изменить положение кого-чего-н..
сворачивать налево - turn left
справа налево - from right to left
направление справа налево - direction right to left
синтаксический анализ справа налево - right-to-left parsing
брать налево - turn to the left
ходить налево - have a bit on the side
поворот налево - left turn
отклоняющийся налево - left leaning
указывающий налево - left pointing
поворачивать налево - bear left
Синонимы к налево: влево, слева, ошуюю, в левую сторону, по левую руку, по левую сторону, незаконно, противозаконно, неправомерно, беззаконно
Значение налево: В левую сторону, на левой стороне ;.
I told you to turn left, not right. |
|
I think, according to this, we're supposed to take a left turn. |
|
Ему было приказано пересечь Эммитсбургскую дорогу и повернуть налево, двигаясь на север с левым флангом. |
His orders were to cross the Emmitsburg Road and wheel left, moving north with his left flank guiding on the road. |
Не знаю, надо повернуть налево или направо. |
I don't know whether to turn left or right. |
Да, согласно устройству слежения, я думаю, впереди нужно повернуть налево. |
Yeah, according to the tracker, I think you want to take a left up ahead. |
Like, every time he had to make a left turn. |
|
На светофоре повернуть направо и первый раз, на следующем светофоре повернуть налево. |
At the traffic lights turn right and at the next traffic light, turn left. |
Он пересекает реку Уотерс и реку Крейн, прежде чем повернуть налево, пересекая маршрут 128 на съездах 23 Север и Юг. |
It crosses the Waters River and Crane River before making a left turn, crossing under Route 128 at Exits 23 North & South. |
Внутри нужно повернуть налево, примерно 20 шагов, пока не увидишь клумбу антуриумов слева. |
Once inside you're gonna turn left, go about 20 paces until you see a patch of anthuriums on your left. |
Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево. |
I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left. |
В 10:01 заставь себя повернуть налево и поехать к Хай-роуд Чизика. |
One minute past ten, make yourself turn left, heading for the Chiswick High Road. |
Decrease elevation ten feet, then turn left. |
|
За 120 секунд до столкновения экипажу было предложено еще раз повернуть налево, на 215 градусов, и снизиться до 2000 футов. |
120 seconds prior to impact, the crew was asked to turn left further, to 215 degrees, and descend to 2000 feet. |
Точно так же движение на разделенном шоссе не может повернуть налево на пересечении с поперечной улицей. |
Similarly, traffic on the divided highway cannot turn left at an intersection with a cross street. |
Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево. |
You're telling each unit if it should turn right or left. |
Вот почему, как только мы увидим возможность повернуть налево, как мы сделали вчера, мы так и поступим. |
That's why I think if we see a good opportunity to turn left, like we did last night, we do it. |
Потому что существовало по крайней мере пять способов управления на разных типах кораблей. Было принято, если нужно повернуть налево, кричать |
Because there were at least five different forms of steering, on different kinds of ship, it was customary to say if you wanted to go hard port, you'd shout, |
Думаю, нам надо было повернуть налево вот на этой развилке... |
I think we should have taken a left at this little squiggle here. |
Я имею в виду, если я хочу повернуть налево, то должен нажать вот эту справа. |
I mean, if I want to turn left now, I have to push this one on the right. |
Иногда используется установка, при которой движение на боковой дороге не может повернуть налево на перекрестке, а поворачивает налево после него, сливаясь с главной дорогой. |
Occasionally a setup is used where traffic on the side road cannot turn left at the intersection but turns left after it, merging with the main road. |
Справа налево она проходит под, Под и над челюстями и ртом, под расквартированной лентой, представляющей ноги, а затем соединяется с задним бедром. |
From right to left it travels under, under, and over the jaws and mouth, under a billeted ribbon representing legs, and then connects to the rear hip. |
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег. |
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape. |
Повернуть и изменить размер наклейки путем сведения и разведения пальцев. |
Rotate and resize a sticker by using two fingers to pinch and zoom. |
В зависимости от изображения этот файл может быть таким же, как и версия для языков с письмом справа налево, а может быть зеркально отраженным изображением. |
Depending on the image, the file might be exactly the same as the left-to-right version, or it might be reversed (right-to-left instead of left-to-right). |
Honey, your toupee is falling to your left side |
|
I was gonna turn back and tuck her in...in her room. |
|
Было великим утешением, расставшись с этим парнем, повернуться лицом к моему влиятельному другу - разбитому, искалеченному, продырявленному горшку - пароходу. |
It was a great comfort to turn from that chap to my influential friend, the battered, twisted, ruined, tin-pot steamboat. |
У меня был всего один случайный поход налево, И двери навсегда закрылись передо мной. |
With me, one casual bit of grazing in another pasture and the gate was slammed behind me. |
Над головой с грохотом проезжали по мосту омнибусы и фиакры, там суетился Париж, а отсюда, как из щели, были видны одни только крыши направо и налево. |
Endless traffic rumbled on the bridge overhead, the noisy bustle of Paris, of which they could glimpse only the rooftops to the left and right, as though they were in the bottom of a deep pit. |
Вините местных болванов, которые не способны поворачивать налево. |
Blame it on the imbeciles in this city who can't make a left turn. |
Направо - для погружения, налево - на подъём. |
Right hand down to dive, left hand to rise. |
Остановить бы время нашей юности, а еще лучше - повернуть время вспять. |
Stop time in your mid-twenties, or even better, turn the clock back. |
Кажется, что пары расстаются направо и налево. |
Seems couples are splitting up right and left. |
Ах, если бы только она могла добраться до своей комнаты, повернуть ключ в замке и остаться одна за толстыми дверями! |
Oh, if she could only reach her room and turn the key in the stout door and be alone. |
Ну, поднимаетесь туда и налево. |
Well, you go up there and to the left. |
Ключ в зажигании, повернуть... |
Key in the ignition, turn the ignition on... |
Он представлял что-то большое, что сможет потопить корабль они вовремя увидят и успеют повернуть |
He figures anything big enough to sink the ship they'll see in time to turn. |
Left, then right, then inside on the left. |
|
С этими словами герцог бросил направо и налево по пригоршне монет и вернулся на свое место. |
So saying, the Duke scattered a handful of coins to right and left, then retired to his place. |
I imagine they'll turn back. They'll be needed on Earth. |
|
But then you were too good to not turn round. |
|
В центре комнаты - прямоугольный длинный стол, на белой клеенке расставлены приборы-тарелки, блюда, чашки на блюдцах повернуты донышком вверх. |
A long square table filled the center of the room, and on the white oilcloth cover the places were set-plates, cups and saucers, and the cups upside down in the saucers. |
Те, кто отвернулся, повернутся снова. |
Those who turned away will be turned upon. |
Больше никаких расставаний, никаких походов налево. |
No more goodbyes, no more getting left in the lurch. |
BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER. |
|
Идите прямо мимо магазина игрушек с этими говорящими Баззами, и налево. |
You head straight down here past the toy store with all the talking Buzz Lightyears. - Take a quick left. |
Right, left, up, over, right, left. |
|
Фредриксон, налево. |
Frederickson, take the left. |
К этой арке они прислоняют гробы, и она же позволяет им повернуть, не потревожив холодных останков человека, мирно спящего в темном ковчеге. |
They rest the coffins upon that arch, or pass them through it so as not to disturb in any unseemly manner the cold tenant slumbering within the black ark. |
Если мы перестроимся и покатим направо, то можем повернуть их фланг. |
If we reform and wheel right, we may be able to turn their flank. |
Тропа требует проплыть через воду, прежде чем повернуть назад. |
The trail requires swimming through water before looping back. |
Обратите внимание, что на графиках, использующих единицы измерения ya на горизонтальной оси, время течет справа налево, что может показаться нелогичным. |
Note that on graphs, using ya units on the horizontal axis time flows from right to left, which may seem counter-intuitive. |
Клюв повернут вниз так, что вся шея становится S-образной и складывается на себя. |
The beak is turned down so that the whole neck becomes S-shaped and folded onto itself. |
Если бы вы позволили колесу продолжать вращаться, вам пришлось бы повернуть свое тело в том же направлении, в котором вращалось колесо. |
If you allowed the wheel to continue rotating, you would have to turn your body in the same direction as the wheel rotated. |
Большинство из них обычно представлены на диаграммах повернутыми версиями значков для обычных фигур. |
Most are typically represented in diagrams by rotated versions of the icons for normal pieces. |
В случае очень сильного вращения самое безопасное-это повернуть колесо так, чтобы шины были направлены прямо вперед относительно автомобиля. |
In the case of a very violent spin the safest thing to do is turn the wheel so the tires are pointing straight forward with respect to the vehicle. |
В броуновском храповике силы, стремящиеся повернуть храповик в одну сторону, способны сделать это, в то время как силы в другом направлении-нет. |
In a Brownian ratchet, forces tending to turn the ratchet one way are able to do so while forces in the other direction are not. |
В ночь налета наш бомбардировщик был замечен немецким истребителем, который прицелился в него. Я решил повернуться и сразиться с ним. |
On the night of the raid our bomber was spotted by a German fighter, which locked on to it. I decided to turn and fight him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повернуть налево».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повернуть налево» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повернуть, налево . Также, к фразе «повернуть налево» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.