Погубил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Купи я капризное растение, это бы тебя испугало, и ты бы его погубил. |
If I gave you something too needy, it would intimidate you, and you would let it die. |
За то, что получил по морде или за то, что погубил единственный шанс связаться с Аркой? |
For getting my face bashed in or for ruining any chance to contact The Ark? |
I've just killed a multitude of my children. |
|
Я, пожалуй, сделаю ей внушение, а она в ответ искренно завопиет, что я погубил ее, что у нее в жизни ничего больше не осталось. |
I might give her a talking to, but she would raise a wail in answer, and declare in all sincerity that I had ruined her, that she had nothing left to live for. |
Please go with him so he doesn't get killed. |
|
Арбак уже погубил чувствительного брата Ионы Апекида, заманив его присоединиться к порочному жречеству Исиды. |
Arbaces has already ruined Ione's sensitive brother Apaecides by luring him to join the vice-ridden priesthood of Isis. |
That dolt would listen to nothing, and he killed the boy! |
|
And I with that very ring Her earthly joy did ruin. |
|
И тут появился Роберт и всё погубил! |
And then that Robert came along and undid everything! |
Пилат, как человек, задетый за живое, стал подробно рассказывать об этом эпизоде, который вначале был не больше как эпизод, но впоследствии чуть не погубил его. |
Whereupon, as a man will when his sore place is touched, Pilate launched upon the episode, which had been an episode, no more, at the beginning, but which had nearly destroyed him. |
Сыны Булыжника, проснитесь! / Не дозволяйте, чтоб Смотритель / Свободу вашу погубил! |
Sons of Rock and Boredom/Will you let the Warden/Take from you your libertee! |
Он - тот парень, который сразу привез этих ирландцев, из-за этого и случился бунт, который погубил забастовку. |
He's the chap as wrote off at once for these Irishers; and led to th' riot that ruined th' strike. |
Затем чуть не погубил всех, когда фильтр воды вышел из строя. |
Then he almost got everyone killed when the water filtration broke. |
Там, где Жак Коллен все спас своей отвагой, Люсьен, человек высокого ума, погубил все своей несообразительностью и отсутствием выдержки. |
Where Jacques Collin had saved everything by his daring, Lucien, the man of brains, had lost all by his lack of intelligence and reflection. |
По времени это совпало с Великим Голодом, который в середине девятнадцотого столетия выкосил больше миллиона населения и почти погубил ирландский язык. |
'This coincided with An Gorta Mor, the Irish potato famine 'of the mid-19th century that killed over a million of the population.' It was very nearly the death knell of the Irish language. |
Я тосковал по другу, которого потерял, и тосковал по миру, который я каким-то образом погубил. |
I grieved for the friend I had lost, and I grieved for the world that somehow I had doomed. |
Крах видеоигр 1983 года вскоре погубил не только Atari, но и подавляющее большинство самого американского рынка. |
The video game crash of 1983 soon took out not only Atari, but the vast majority of the American market itself. |
Вот так, милый мой, я и погубил себя. |
That was the way I went to perdition. |
Гордость, будь она проклята, и гнев - да, не сумел сдержать себя и вот все испортил, все погубил в самом начале. |
Pride, damn it, and temper, and you've junked it all, at the very start you vomit on everyone and on yourself. |
Юра был погружен в свои мысли и не отвечал. -Это тот самый, который спаивал и погубил твоего отца. |
Yura was immersed in his thoughts and did not answer. It's the same one who got your father to drink and destroyed him. |
Вильфор предотвращал таким образом опасное для него следствие, маловероятное, но все-таки возможное, - следствие, которое погубило бы его безвозвратно. |
Villefort thus forestalled any danger of an inquiry, which, however improbable it might be, if it did take place would leave him defenceless. |
Королеве Марго не удалось позаботиться о том, чтобы я учился, - на троицу разыгралась противная история и едва не погубила меня. |
Queen Margot never carried out her project of having me taught, for an unpleasant affair happened on the feast of the Holy Trinity that nearly ruined me. |
То, что они приняли за кровь, было цветением водорослей которые погубили рыбу, которая до того кормилась яйцами лягушек. |
But what they thought was blood was actually an algae bloom... which prior to that had been living off the eggs of frogs. |
Пора! , как когда-то сказала она Рафаэлю из Урбино, которого погубили излишества в любви. |
'Let us be going!' as to Raphael of Urbino, in old time, killed by an excess of love. |
Я не хочу, чтобы они погубили всё. |
I do not want them to ruin it now. |
Они говорят, что обуздание цен погубило бы НИР и заглушило бы инновации. |
Curtailing prices, they say, would choke off R&D and stifle innovation. |
Как вы увидите, эта-то женственность в конце концов погубила ее и меня. |
As you shall see, it was her womanliness that betrayed her and me in they end. |
Неумолимое в своем мщении, оно выдало меня именно тому, кто меня погубил. Я страдаю из-за него и одновременно от него. |
But unmerciful in its vengeance, it delivered me up to him who ruined me; at once to make me suffer for him and by him. |
Нас погубила бочка. |
It was that barrel that did for us.' |
Возможно, я все это погубила, и он не будет больше относиться ко мне так, как прежде. |
Perhaps I had destroyed all this, and he would never feel the same about me again. |
Партию ДПН погубила её неспособность дистанцироваться от РПК, которую большая часть электората считает ответственной за рост в домашнем насилии. |
The HDP was handicapped by its inability to distance itself from the PKK, which a large section of the electorate regards as being responsible for the upsurge in domestic violence. |
Он был человеком глубоких убеждений, несправедливость ужасала его... и она его и погубила... сразила наповал. |
He was a man of deep-seated conviction injustice appalled him... and that's what killed him... it shot him down |
Потребовав этого, я бы погубил тебя. |
If I demanded it, I'd destroy you. |
Не были ли они привержены какому-нибудь роковому пороку, который их погубил? |
Did they persist in the fatal vice which destroyed them? |
Вот то-то! Это нас и погубило. После двенадцатичасовой трепки, от которой чертям бы тошно стало, открылась течь. |
Eh, it was that that did the business; after pitching heavily for twelve hours we sprung a leak. |
More than anything else, I think it was this that caused the death of Lish Dickery. |
|
Он не понял моего сочувствия к нему; несчастный сам себя погубил... |
He misunderstood my wish to be lenient, and the poor wretch committed himself. |
Это он погубил Бурбонов и мистера Джона Седли. |
It was he that ruined the Bourbons and Mr. John Sedley. |
Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени. |
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men. |
Но мы не можем позволить, чтобы наука погубила свое же благое дело. |
But we can't allow science to undo its own good work. |
Тем же ядом, который погубил Антонио и чуть не убил штурмана и Окли. |
The same poison that killed Antonio and nearly killed the mate and Oakley. |
Впоследствии снисходительность и доброта спасли меня, подобно тому как суровость погубила раньше. |
Later on, indulgence and kindness saved me, as severity had ruined me. |
И если ты настолько безжалостен, что погубил себя ради этого, то и поделом, я и горевать о тебе не стану. Слышишь ли ты, убийца? |
But you were pitiless in getting yourself killed like this, I shall not even grieve over your death, do you understand, you assassin? |
В 2009 году смертоносный вирус едва не погубил нашу цивилизацию поставив человечество на грань вымирания. |
In 2009, a deadly virus burned through our civilization pushing humankind to the edge of extinction. |
прежде чем, что бы это ни было, что заставило их послать сигнал, погубило их. |
before whatever it was that made them transmit the call overwhelms them. |
Она собиралась распространить ложь о нашей семье, которая бы бы погубили город. |
She was gonna spread lies about our family that would tear - this town apart. |
Ты погубила все светлое, что было в тебе. |
You've snuffed out all the light in you. |
Но я все-таки скажу: вы чуть не погубили все в самом начале. |
Yet you almost killed things at the start. |
И никто не думал ,что моя умная-рассудительная сестра вляпается во что-то типа анорексии, но произошло именно это, и погубило ее как гимнастку. |
And no one ever suspected that my smart, level-headed sister would get messed up with something like anorexia, but she did and it ruined her gymnastics. |
Себя погубила и двух прекрасных людей - своего мужа и моего несчастного сына. |
She brought herself to ruin and two good men-her husband and my unhappy son. |
- будет вашим погубило - will be your undoing
- ваш погубило - your undoing
- его погубило - his undoing
- Вы погубили меня - you have ruined me
- погубил меня для - ruined me for
- он чуть не погубил себя - he came very near to ruining himself